こうこう
When you're talking about education in Japanese, one important word to know is 「こうこう」 (koko). This word specifically refers to high school. In Japan, high school typically follows junior high school and precedes university.
It's a common term you'll hear when people discuss their education or where students are studying. Knowing this word helps you understand conversations about the Japanese school system.
For example, if someone asks 「どこのこうこうにいきましたか?」 (Doko no koko ni ikimashita ka?), they are asking "Which high school did you go to?"
When talking about schools in Japanese, there are a few terms to know. こうこう (koko) specifically refers to 'high school'.
You might also hear がっこう (gakko), which is a general term for 'school', encompassing all levels.
For example, if you say こうこうせい (kokosei), you are talking about a 'high school student'.
So, while がっこう is broad, こうこう narrows it down to the high school level.
When talking about schools in Japanese, there are a few terms to be aware of. こうこう (kōkō) specifically refers to 'high school'. It's often used when talking about your own high school experience, or when mentioning a high school student.
It's important to differentiate it from other school levels. For instance, 'university' is だいがく (daigaku), and 'junior high school' is ちゅうがっこう (chūgakkō). Knowing the specific term for 'high school' will help you be clear and accurate in your conversations about education.
When discussing education in Japanese, you'll frequently encounter different terms for schools depending on the age and stage of the students. 「こうこう」 (kōkō) specifically refers to 'high school' in Japan, typically for students aged 15 to 18. This is an important distinction, as the Japanese education system has distinct phases that don't always directly map to Western equivalents. Knowing this term is fundamental for understanding conversations about schooling and educational paths in Japan.
§ What does こうこう mean and when do people use it?
The Japanese word for "high school" is こうこう (kōkō). It's a fundamental word you'll encounter early on when discussing education, age, or daily life in Japan. Just like in English, it refers to the educational institution that students attend after junior high school and before university or college. In Japan, high school typically covers grades 10 through 12. Knowing こうこう is essential for everyday conversations, especially if you plan to live in or visit Japan, or interact with Japanese speakers.
- Definition
- High school.
You'll hear and use こうこう in a variety of situations. For instance, when talking about your own educational background, asking someone about theirs, or discussing where someone's children are studying. It's a common topic, especially among young people or parents. For example, if you're introducing yourself, you might mention where you went to high school, or if you're talking about a friend, you might say they're still in high school.
彼は高校生です。
He is a high school student.
私は東京の高校を卒業しました。
I graduated from a high school in Tokyo.
The word こうこう itself is quite straightforward. It doesn't carry many nuances beyond its direct meaning. However, you'll often see it combined with other words to form related terms. For example, a high school student is こうこうせい (kōkōsei), combining こうこう with せい (sei), meaning student. This pattern of combining nouns is very common in Japanese, and mastering it will significantly expand your vocabulary.
When speaking, the pronunciation of こうこう is important. The double 'o' (oo) sound indicates a long vowel, so make sure to hold the 'o' sound a bit longer than a single 'o'. This is crucial for clear communication, as a short 'o' could potentially change the meaning of a word or make it sound unnatural. For example, a short 'o' might be confused with ここ (koko), meaning "here."
Here are some common situations where you'd use こうこう:
- Talking about your educational background: 「私は日本の高校に通っていました。」 (I attended a high school in Japan.)
- Asking someone about their schooling: 「どこの高校を卒業しましたか?」 (Which high school did you graduate from?)
- Referring to a high school student: 「彼女はまだ高校生です。」 (She is still a high school student.)
- Discussing activities related to high school: 「高校の友達と会いました。」 (I met with my high school friends.)
Understanding こうこう is a solid step in building your Japanese vocabulary related to daily life and education. It's a foundational term that will serve you well in many conversations. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and don't hesitate to practice using it yourself.
§ What こうこう means
The Japanese word こうこう (kōkō) directly translates to 'high school' in English. It refers to the educational institution for students generally aged 15 to 18, after junior high school and before university. This is a common and practical word you'll encounter in everyday Japanese conversations, especially when discussing education, youth, or personal backgrounds.
- Japanese Word
- こうこう (kōkō)
- Meaning
- High school
- CEFR Level
- A2
§ How to use こうこう
You'll use こうこう just like you'd use 'high school' in English. It can be a standalone noun or combined with other words to form phrases like 'high school student' (高校生 - kōkōsei) or 'high school days' (高校時代 - kōkō jidai). This word is fundamental for talking about education and life stages in Japan.
彼女は高校の先生です。
Translation hint: She is a high school teacher.
私は東京の高校に通っていました。
Translation hint: I used to go to a high school in Tokyo.
高校を卒業してから、大学に進学しました。
Translation hint: After graduating from high school, I went on to university.
§ Where you'll hear こうこう
You'll hear こうこう in many contexts, but especially in discussions about education, personal histories, and daily life. Here are some common situations:
- At school: If you're studying in Japan or interacting with Japanese students, this word will come up constantly. Teachers, students, and parents all use it regularly.
- In conversations about upbringing: When people talk about their past, their experiences, or their children's education, こうこう is essential. For example, 'Where did you go to high school?' is a common question.
- In news and media: News reports about education, youth events, or social issues involving teenagers will frequently use こうこう. You might see it in headlines or hear it in interviews.
- In casual chat: Friends might discuss their high school memories (高校の思い出 - kōkō no omoide) or current high school students.
- In job interviews or professional settings: While less common than academic settings, sometimes details about your education might come up, and thus こうこう could be used.
§ Related vocabulary
To expand your understanding, here are some related terms:
- 高校生 (こうこうせい - kōkōsei): High school student
- 中学校 (ちゅうがっこう - chūgakkō): Junior high school
- 小学校 (しょうがっこう - shōgakkō): Elementary school
- 大学 (だいがく - daigaku): University/College
- 卒業 (そつぎょう - sotsugyō): Graduation
Mastering こうこう and its related terms will greatly enhance your ability to discuss education and personal history in Japanese. Keep practicing!
§ Using こうこう for College/University
One of the most frequent mistakes English speakers make is using こうこう (kōkō) to refer to any type of higher education. Remember, こうこう specifically means 'high school' in Japanese. It does not mean college or university.
- DEFINITION
- High school.
If you want to talk about college or university, you need to use different words. The most common terms are 大学 (daigaku) for university/college in general, or 専門学校 (senmongakkō) for vocational school.
私は大学に通っています。
Hint: I am attending university.
彼は専門学校で料理を学んでいます。
Hint: He is studying cooking at a vocational school.
§ Confusing こうこう with 小学校 (shōgakkō) or 中学校 (chūgakkō)
Another common error is mixing up こうこう with elementary or middle school. These are distinct stages of education in Japan, just like in English-speaking countries.
- 小学校 (shōgakkō): Elementary school (grades 1-6)
- 中学校 (chūgakkō): Middle school/Junior high school (grades 7-9)
- 高校 (kōkō): High school (grades 10-12)
§ Incorrectly Using こうこう生 (kōkōsei)
When you want to say 'high school student', the correct term is こうこう生 (kōkōsei). Just using こうこう on its own to mean 'high school student' is incorrect.
彼女は高校生です。
Hint: She is a high school student.
Do not say: 彼女は高校です。 (Kanojo wa kōkō desu.) This would literally mean 'She is high school,' which doesn't make sense.
§ Using こうこう instead of specific high school names
While こうこう refers to high school in general, when talking about a specific high school, you usually use its full name. For example, 'Sakura High School' would be 桜高校 (Sakura Kōkō).
彼は桜高校の卒業生です。
Hint: He is an alumnus of Sakura High School.
In Japanese, the word for 'high school' is こうこう (kōkō). It's a fundamental word you'll use often when talking about education or young people in Japan.
§ What 'こうこう' means
- Japanese Word
- こうこう (kōkō)
- Definition
- High school.
- CEFR Level
- A2
Let's look at some examples of how to use こうこう in sentences.
私は高校生です。
- Hint
- I am a high school student.
どこの高校に行っていますか?
- Hint
- Which high school do you go to?
彼女は高校の先生です。
- Hint
- She is a high school teacher.
§ Similar words and when to use 'こうこう' vs alternatives
While こうこう is the standard and most common word for high school in Japanese, it's helpful to understand its place within the broader education system vocabulary. There aren't many direct synonyms for 'high school' itself, but it's important to know the terms for other educational stages.
中学校 (ちゅうがっこう - chūgakkō): This means 'junior high school' or 'middle school'. It typically covers grades 7-9 in Japan. So, a junior high school student is 中学生 (chūgakusei).
- Hint
- He attends junior high school.
小学校 (しょうがっこう - shōgakkō): This refers to 'elementary school', covering grades 1-6. An elementary school student is 小学生 (shōgakusei).
- Hint
- My younger sister attends elementary school.
大学 (だいがく - daigaku): This means 'university' or 'college'. A university student is 大学生 (daigakusei).
- Hint
- After graduating, I want to go to university.
彼は中学校に通っています。
私の妹は小学校に通っています。
卒業したら、大学に行きたいです。
You should always use こうこう when specifically referring to 'high school' in Japan. There's no other common word that means exactly the same thing. The nuance comes from understanding the different stages of education and using the correct term for each.
So, to recap:
- Use こうこう for high school.
- Use
中学校 (ちゅうがっこう)for junior high/middle school. - Use
小学校 (しょうがっこう)for elementary school. - Use
大学 (だいがく)for university/college.
Knowing these distinctions will help you speak and understand Japanese more accurately when discussing education.
نکته جالب
The 'こう' (kō) in 'こうこう' is a kanji character (高) that means 'high' or 'tall', and the second 'こう' (kō) is another kanji (校) meaning 'school'. So it literally means 'high school'. This is a common pattern in Japanese for words borrowed from Chinese where two characters combine to form a new word.
راهنمای تلفظ
- confusing with 'kōkō' (high school) and 'koko' (here)
- not lengthening the vowels correctly
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
私はこうこうせいではありません。
I am not a high school student.
こうこうはたのしいです。
High school is fun.
あにはこうこうにいきます。
My older brother goes to high school.
こうこうのせんせいはやさしいです。
The high school teacher is kind.
こうこうのしけんはむずかしいです。
High school exams are difficult.
わたしはこうこうでべんきょうします。
I study at high school.
こうこうにとしょかんがあります。
There is a library at the high school.
かれはこうこうをそつぎょうしました。
He graduated from high school.
私はこうこうせいではありません。
I am not a high school student.
私のこうこうはふるいです。
My high school is old.
あなたはこうこういちねんせいですか。
Are you a first-year high school student?
こうこうのせんせいはやさしいです。
The high school teacher is kind.
こうこうでべんきょうします。
I study at high school.
こうこうのともだちにあいたいです。
I want to meet my high school friends.
あのこうこうはゆうめいです。
That high school is famous.
こうこうをそつぎょうしました。
I graduated from high school.
高校時代は毎日サッカーをしていました。
I played soccer every day during my high school days.
〜時代 (jidai): a suffix meaning 'period' or 'era'. Here, it means 'during my high school years'.
彼女は高校の先生になりたいと思っています。
She wants to become a high school teacher.
〜になりたい (ni naritai): 'want to become'.
私の弟は来年高校に入学します。
My younger brother will enter high school next year.
〜に入学します (ni nyuugaku shimasu): 'to enroll in' or 'to enter (a school)'.
あの高校はスポーツが強いです。
That high school is strong in sports.
〜が強い (ga tsuyoi): 'is strong in (something)'.
高校卒業後、大学に進学しました。
After graduating from high school, I went on to university.
卒業後 (sotsugyō-go): 'after graduation'. 進学する (shingaku suru): 'to go on to higher education'.
高校で新しい友達がたくさんできました。
I made many new friends in high school.
〜で (de): particle indicating the place where an action occurs. 友達ができる (tomodachi ga dekiru): 'to make friends'.
高校の文化祭はとても盛り上がりました。
The high school culture festival was very exciting.
文化祭 (bunkasai): 'culture festival'. 盛り上がる (moriagaru): 'to get excited', 'to liven up'.
彼の夢は高校野球の選手になることです。
His dream is to become a high school baseball player.
〜のことです (no koto desu): 'it is the matter of (doing/being something)'. Used to explain a noun phrase.
高校時代は毎日、放課後に図書館で勉強していました。
During high school, I studied at the library every day after school.
彼女は高校で素晴らしい教師に出会い、人生が変わりました。
She met a wonderful teacher in high school, and her life changed.
高校卒業後、彼はすぐに海外留学することに決めました。
After graduating from high school, he immediately decided to study abroad.
この高校は、地域社会で非常に高い評価を得ています。
This high school has a very high reputation in the local community.
私の弟は来年、高校受験を控えています。
My younger brother is preparing for high school entrance exams next year.
高校の同窓会で、昔の友人と再会するのが楽しみです。
I'm looking forward to reuniting with old friends at the high school reunion.
彼らは高校のときから付き合っていて、ついに結婚しました。
They had been dating since high school and finally got married.
高校のカリキュラムは、将来の大学進学に向けて設計されています。
The high school curriculum is designed for future university advancement.
高校時代は本当に楽しかったですね。色々な思い出があります。
My high school years were really fun. I have many memories.
高校時代 (kōkō jidai) means 'high school days/years'.
彼女は地元の高校を卒業した後、東京の大学に進学しました。
After graduating from her local high school, she went on to university in Tokyo.
卒業する (sotsugyō suru) means 'to graduate'.
この高校はスポーツが盛んで、特に野球部が有名です。
This high school is strong in sports, and the baseball club in particular is famous.
盛ん (sakan) means 'prosperous, flourishing, popular'.
私の兄は高校の先生をしています。英語を教えていますよ。
My older brother is a high school teacher. He teaches English.
先生 (sensei) means 'teacher'.
高校受験のために、毎日遅くまで塾で勉強していました。
I was studying at cram school until late every day for the high school entrance exam.
高校受験 (kōkō juken) means 'high school entrance examination'.
彼は高校を中退して、すぐに働き始めました。
He dropped out of high school and started working right away.
中退する (chūtai suru) means 'to drop out of school'.
うちの娘は来年、高校生になります。早いものですね。
My daughter will become a high school student next year. Time flies, doesn't it?
高校生 (kōkōsei) means 'high school student'.
彼とは高校からの友人で、もう20年以上の付き合いです。
He's been my friend since high school, and we've known each other for over 20 years.
付き合い (tsukiai) means 'association, relationship'.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Formal term for middle school. Similar structure to 高等学校.
Primary school/elementary school. Another common school level.
Kindergarten/preschool. Even younger learners, but part of the education system.
اصطلاحات و عبارات
"高校生活 (こうこうせいかつ)"
High school life.
高校生活は楽しかったですか? (Was your high school life enjoyable?)
neutral"高校生 (こうこうせい)"
High school student.
彼女は高校生です。 (She is a high school student.)
neutral"高校時代 (こうこうじだい)"
High school days.
高校時代からの友達です。 (We've been friends since high school.)
neutral"高校卒業 (こうこうそつぎょう)"
High school graduation.
高校卒業後、大学に進学しました。 (After graduating from high school, I went on to university.)
neutral"高校野球 (こうこうやきゅう)"
High school baseball.
彼は高校野球の選手でした。 (He was a high school baseball player.)
neutral"公立高校 (こうりつこうこう)"
Public high school.
私の姉は公立高校に通っています。 (My older sister attends a public high school.)
neutral"私立高校 (しりつこうこう)"
Private high school.
私立高校の学費は高いです。 (Tuition for private high school is expensive.)
neutral"進学校 (しんがっこう)"
High school with a focus on university entrance exams.
彼は進学校に入学しました。 (He entered a preparatory high school.)
neutral"工業高校 (こうぎょうこうこう)"
Technical high school.
工業高校で専門技術を学びました。 (I learned specialized skills at a technical high school.)
neutral"商業高校 (しょうぎょうこうこう)"
Commercial high school.
商業高校では簿記を習います。 (At a commercial high school, you learn bookkeeping.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with other school levels like 'chūgakkō' (middle school) or 'daigaku' (university). The pronunciation can also be tricky for new learners.
高校 (こうこう) specifically refers to 'high school' in the Japanese education system, which typically covers grades 10-12.
私は高校生です。 (Watashi wa kōkōsei desu.) - I am a high school student.
This is the full, formal name for high school, which can be confusing because most people just say 'kōkō'.
While '高等学校' is the official term, '高校' is the common, everyday abbreviation. They refer to the exact same institution.
彼女は高等学校で英語を教えています。 (Kanojo wa kōtō gakkō de eigo o oshiete imasu.) - She teaches English at a high school.
Beginners might mix up high school and university, especially if they are used to different educational structures in their home countries.
大学 (だいがく) means 'university' or 'college,' which is higher education pursued after high school.
彼は大学に入学しました。 (Kare wa daigaku ni nyūgaku shimashita.) - He entered university.
Similar to the confusion with university, 'chūgaku' (middle school) can be mistaken for high school due to similar contexts of schooling.
中学 (ちゅうがく) is 'middle school' (grades 7-9), which comes before high school.
私の妹は中学生です。 (Watashi no imōto wa chūgakusei desu.) - My younger sister is a middle school student.
These are vocational schools and can sometimes be confused with high schools or even universities, as they are post-middle school education.
専門学校 (せんもんがっこう) are specialized training colleges, offering practical skills for specific careers, distinct from the general academic curriculum of a high school.
彼は専門学校で料理を学んでいます。 (Kare wa senmon gakkō de ryōri o manande imasu.) - He is studying cooking at a vocational school.
خانواده کلمه
اسمها
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **ko**ala bear wearing a **ko**ala bear-shaped backpack, heading to **kōkō** (high school) with a confident swagger.
تداعی تصویری
Picture a typical high school building, and on its roof, a giant, friendly koala bear is waving hello. The 'ko-ko' sound reminds you of the koala.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'kōkō' in a sentence related to your own experience or a hypothetical situation. For example, '私は日本の**高校**に行ったことがありません。' (I have never been to a Japanese high school.) or '私の弟は**高校**に通っています。' (My younger brother goes to high school.)
ریشه کلمه
From Middle Chinese '高' (high) and '校' (school).
معنای اصلی: High school.
Sino-Japanese.بافت فرهنگی
Japanese high schools, known as <i>kōkō</i> (高校), are typically three years long, from ages 15 to 18. While not compulsory, nearly all Japanese students attend high school, and getting into a good high school is often seen as a crucial step towards university entrance. Many high schools have entrance exams, and students often attend cram schools (<i>juku</i>) to prepare for these.
سوالات متداول
10 سوالThe word for 'high school' in Japanese is こうこう (kōkō).
Yes, こうこう (kōkō) is a very common word, especially if you're talking about education or young people. You'll hear it a lot.
You can use it like this:
- こうこうせい (kōkōsei) is 'high school student.' (私はこうこうせいです。 - Watashi wa kōkōsei desu. - I am a high school student.)
- こうこうをそつぎょうする (kōkō o sotsugyō suru) means 'to graduate high school.' (彼は去年こうこうをそつぎょうしました。 - Kare wa kyonen kōkō o sotsugyō shimashita. - He graduated high school last year.)
In this context, こうこう (kōkō) specifically means 'high school.' There are other words that sound similar but have different meanings, so make sure you're using the correct one.
こうこう (kōkō) is high school, while ちゅうがっこう (chūgakkō) is junior high school (middle school). They are different stages of education.
Typically, こうこう is written with the kanji 高校. The hiragana こうこう is also correct, especially in situations where kanji might be too complex for the audience, but 高校 is more common in formal writing.
It's pronounced kō-kō. The 'o' sound is long in both syllables, like the 'o' in 'boat' stretched out a bit.
Yes, there are. Just like in many countries, there are public high schools (こうりつこうこう - kōritsu kōkō) and private high schools (しりつこうこう - shiritsu kōkō), as well as different specializations. But the general term is still こうこう.
Yes, you can. For example, '〇〇高校' (〇〇 kōkō) would be '〇〇 High School,' where '〇〇' is the name of the school.
The word こうこう (kōkō) is considered an A2 level word on the CEFR scale, meaning it's a basic and frequently used term.
خودت رو بسنج 96 سوال
Which of these means 'high school'?
こうこう (kōkō) specifically refers to high school in Japanese.
もしもし、あなたはどこのこうこうせいですか? (Moshi moshi, anata wa doko no kōkōsei desu ka?) What is the person asking about?
こうこうせい (kōkōsei) means high school student. So the question is about their high school.
My sister is a high school student. How would you say 'high school student' in Japanese?
こうこうせい (kōkōsei) is the correct term for a high school student.
こうこう (kōkō) refers to university.
こうこう (kōkō) means 'high school', not 'university'. University is だいがく (daigaku).
彼はこうこうのせんせいです。(Kare wa kōkō no sensei desu.) means 'He is a high school teacher.'
こうこう (kōkō) means high school, and せんせい (sensei) means teacher, so the sentence translates correctly.
こうこう (kōkō) is typically for children aged 6-12.
こうこう (kōkō) is for teenagers, typically aged 15-18. Elementary school is for children aged 6-12.
This sentence means 'I am a high school student.' The typical Japanese sentence structure is Subject + Topic Marker + Object + Verb/Desu.
This sentence means 'She studied Japanese at high school.' The location 'こうこうで' comes before the object '日本語を' and the verb '勉強しました'.
This sentence means 'Which high school does he go to?' 'どこのこうこう' (which high school) is followed by 'に' (to) and the verb '行っていますか' (is going to).
私の弟は来年___に入学します。
The sentence means 'My younger brother will enter high school next year.' The word '高校' (こうこう) means high school.
日本にはたくさん___があります。
The sentence means 'There are many high schools in Japan.' The word '高校' (こうこう) means high school.
彼は___の先生です。
The sentence means 'He is a high school teacher.' The word '高校' (こうこう) means high school.
私の娘は___で日本語を勉強しています。
The sentence means 'My daughter is studying Japanese in high school.' The word '高校' (こうこう) means high school.
この___はとても大きいです。
The sentence means 'This high school is very big.' The word '高校' (こうこう) means high school.
私は___を卒業しました。
The sentence means 'I graduated from high school.' The word '高校' (こうこう) means high school.
Write a sentence describing your high school experience using 「こうこう」 (kōkō).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私のこうこうはとても楽しかったです。 (My high school was very fun.)
Imagine you're introducing yourself and mention where you went to high school. Write the sentence using 「こうこう」 (kōkō).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は〇〇こうこうへ行きました。 (I went to 〇〇 high school.)
Write a short sentence about what you studied in high school, incorporating 「こうこう」 (kōkō).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
こうこうで日本語を勉強しました。 (I studied Japanese in high school.)
田中さんはこうこうで何をしましたか? (What did Tanaka-san do in high school?)
این متن را بخوانید:
田中さんは、こうこうで友達とたくさん遊びました。そして、毎日、こうこうの図書館で本を読みました。
田中さんはこうこうで何をしましたか? (What did Tanaka-san do in high school?)
田中さんは友達と遊び、図書館で本を読みました。
田中さんは友達と遊び、図書館で本を読みました。
このこうこうはどんなこうこうでしたか? (What kind of high school was this?)
این متن را بخوانید:
私のこうこうはとても大きかったです。たくさんの生徒がいました。先生も親切でした。
このこうこうはどんなこうこうでしたか? (What kind of high school was this?)
「私のこうこうはとても大きかったです。」と書いてあります。
「私のこうこうはとても大きかったです。」と書いてあります。
なぜ話し手はあのこうこうに行きたいのですか? (Why does the speaker want to go to that high school?)
این متن را بخوانید:
あのこうこうは有名です。卒業生はみんな、いい大学に行きました。私もあのこうこうに行きたいです。
なぜ話し手はあのこうこうに行きたいのですか? (Why does the speaker want to go to that high school?)
「卒業生はみんな、いい大学に行きました。」と書いてあります。
「卒業生はみんな、いい大学に行きました。」と書いてあります。
This sentence means 'I am a high school student.' The particle は (wa) marks the topic, and です (desu) is the polite copula.
This sentence asks 'Where is your high school?' どこ (doko) means 'where,' and か (ka) is the question particle.
This means 'He is a high school teacher.' の (no) connects 高校 (kōkō - high school) to 先生 (sensei - teacher), showing possession or association.
私の弟は来年、___に入学します。
文脈から、来年入学する場所は「高校」が適切です。兄や弟が通う学校を表すときによく使われます。
彼女は地元の___を卒業しました。
「卒業しました」という動詞から、学校に関する名詞を選ぶのが適切です。選択肢の中で学校は「高校」です。
日本の___は通常、3年間です。
日本の教育制度において、通常3年間なのは「高校」です。大学は4年、小学校は6年です。
彼は___時代からの友人と、今でもよく会っています。
「時代からの友人」という表現から、学校の種類が適切です。高校時代の友人はよく使われる表現です。
___の文化祭は毎年とても盛り上がります。
文化祭は通常、中学校や高校で行われます。選択肢の中で「盛り上がる」という表現に最も合うのは「高校」でしょう。
多くの学生が___卒業後、大学進学を目指します。
「大学進学を目指します」という文脈から、大学に進学する前の学校は「高校」が適切です。
Choose the correct kanji for こうこう:
高校 (こうこう) is the standard kanji for 'high school'.
Which of these is a common phrase to say 'I go to high school'?
〜に行きます (ni ikimasu) means 'to go to ~'.
What is the most common way to ask 'What high school did you go to?'
どこの (doko no) means 'which' or 'where' when asking about institutions, and 〜に行きましたか (ni ikimashita ka) is the past tense of 'to go to'.
The word こうこう can only refer to high school, and not other types of schools.
こうこう specifically refers to 'high school' in Japanese. Other schools have different terms.
In Japan, students typically attend high school for four years.
In Japan, high school (高校) typically lasts for three years, after junior high school (中学校).
It is common for Japanese high school students to participate in after-school club activities.
Club activities (部活動 - bukatsudō) are a very common and important part of high school life in Japan.
My younger brother will enter high school next year.
High school life is a very fun memory.
She wants to become a high school teacher.
این را بلند بخوانید:
あなたの国の高校について教えてください。
تمرکز: こうこう (kōkō)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もし高校時代に戻れるなら、何をしたいですか?
تمرکز: こうこうじだい (kōkō-jidai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
日本の高校とあなたの国の高校では、どんな違いがありますか?
تمرکز: こうこう (kōkō)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は来年___を卒業します。
The sentence means 'She will graduate from ___ next year.' 'こうこう' (high school) is the most fitting choice for graduation in this context.
Which of the following is typically attended by teenagers between 15 and 18 years old in Japan?
In Japan, high school (こうこう) is typically for students aged 15-18.
Select the correct reading for the kanji 高校.
The kanji 高校 (high school) is read as こうこう.
こうこう is typically attended after university.
こうこう (high school) is typically attended before university.
日本のこうこうでは、クラブ活動が盛んです。
Club activities (クラブ活動) are very popular and active in Japanese high schools (こうこう).
こうこう is a term used for elementary school in Japan.
こうこう refers to high school, not elementary school. Elementary school is しょうがっこう.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about your experiences or memories from high school in Japan. If you haven't attended high school in Japan, describe what you imagine it would be like.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は日本の高校生活にとても興味があります。アニメやドラマで見る制服や部活動が特に魅力的です。もし日本の高校に通っていたら、どんな友達ができて、どんな勉強をするのか、想像するだけでワクワクします。
Imagine you are a Japanese high school student. Write a journal entry describing a typical day, including classes, club activities, and interactions with friends. Focus on using vocabulary related to school life.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は普通の高校の一日でした。朝は電車で学校に行き、数学と英語の授業がありました。お昼休みは友達と食堂でご飯を食べ、午後は化学の実験がありました。放課後はサッカー部の練習に参加しました。
Write a short email to a Japanese friend discussing your plans for after high school. What are your aspirations, and what steps are you taking to achieve them?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇さん、お元気ですか?私は高校卒業後の進路について考えています。将来はIT関連の仕事に就きたいので、コンピューターサイエンスの大学に進学しようと思っています。今は受験勉強を頑張っています!
日本の高校で部活動に参加する生徒が学べることは何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の高校では、多くの生徒が部活動に参加します。運動部では野球、サッカー、バスケットボールなどが人気で、文化部では吹奏楽、美術、書道などがあります。部活動は放課後に行われ、生徒たちは学業と両立しながら熱心に活動しています。これにより、友情を深めたり、リーダーシップを学んだりする良い機会となっています。
日本の高校で部活動に参加する生徒が学べることは何ですか?
パッセージの「これにより、友情を深めたり、リーダーシップを学んだりする良い機会となっています。」という部分が正解の根拠です。
パッセージの「これにより、友情を深めたり、リーダーシップを学んだりする良い機会となっています。」という部分が正解の根拠です。
日本の高校生の登校時に着用が義務付けられているものは何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の高校教育は3年間で、中学校を卒業した生徒が進学します。多くの高校には制服があり、生徒はそれを着用して登校します。授業は月曜日から金曜日まで行われ、土曜日も半日授業がある学校もあります。定期試験は年に数回あり、生徒たちはそのために一生懸命勉強します。
日本の高校生の登校時に着用が義務付けられているものは何ですか?
パッセージの「多くの高校には制服があり、生徒はそれを着用して登校します。」という部分が正解の根拠です。
パッセージの「多くの高校には制服があり、生徒はそれを着用して登校します。」という部分が正解の根拠です。
日本の高校で進路指導が重要視される主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の高校では、進路指導が非常に重要視されています。生徒たちは高校卒業後に大学に進学するか、専門学校に進むか、あるいは就職するかを選択します。学校は生徒一人ひとりの希望に応じて、面談や情報提供を通じてサポートします。これにより、生徒たちは自分の将来について真剣に考え、適切な選択をすることができます。
日本の高校で進路指導が重要視される主な理由は何ですか?
パッセージの「学校は生徒一人ひとりの希望に応じて、面談や情報提供を通じてサポートします。これにより、生徒たちは自分の将来について真剣に考え、適切な選択をすることができます。」という部分が正解の根拠です。
パッセージの「学校は生徒一人ひとりの希望に応じて、面談や情報提供を通じてサポートします。これにより、生徒たちは自分の将来について真剣に考え、適切な選択をすることができます。」という部分が正解の根拠です。
This sentence means 'He teaches mathematics at high school.' The particles 'は' (wa) marks the topic, 'で' (de) indicates the location of the action, and 'を' (o) marks the direct object.
This sentence translates to 'My younger sister will graduate from high school next year.' 'の' (no) indicates possession, 'は' (wa) marks the topic, 'を' (o) marks the direct object, and '卒業します' (sotsugyō shimasu) means 'will graduate'.
This sentence means 'They are from the same high school.' 'は' (wa) marks the topic, '同じ' (onaji) means 'same', 'の' (no) indicates origin, and '出身です' (shusshin desu) means 'are from'.
日本の多くの高校では、生徒たちはクラブ活動に熱心に参加します。例えば、スポーツクラブ、文化クラブ、学術クラブなど、多種多様な活動があります。これは、単に学業だけでなく、人間形成においても重要な役割を果たすと考えられています。 この文章から、日本の「こうこう」について最も適切に読み取れることは何ですか?
文章中には「単に学業だけでなく、人間形成においても重要な役割を果たすと考えられています」と明記されており、クラブ活動が人間形成に貢献すると述べられています。
多くの高校では、卒業後の進路指導に力を入れています。大学進学だけでなく、専門学校への進学や就職など、生徒一人ひとりの希望に応じたきめ細やかなサポートが行われます。これは、生徒たちが将来の目標を達成できるよう、多角的に支援するためです。 「こうこう」の進路指導について、この文章が示唆していることは何ですか?
文章では「大学進学だけでなく、専門学校への進学や就職など、生徒一人ひとりの希望に応じたきめ細やかなサポートが行われます」と述べられており、多様なサポートが提供されることが示されています。
日本のある高校では、地域社会との連携を深めるために、地元のイベントに積極的に参加したり、ボランティア活動を行ったりしています。生徒たちは、このような活動を通じて、社会貢献の意識を高め、地域の一員としての自覚を育んでいます。 この「こうこう」が重視していることは何ですか?
文章中には「地域社会との連携を深めるために、地元のイベントに積極的に参加したり、ボランティア活動を行ったりしています」とあり、地域社会との関わりを重視していることが分かります。
日本の「こうこう」では、生徒は通常、15歳から18歳までの間に3年間学びます。
日本の義務教育は中学校までで、高校は通常3年間で、生徒の年齢は15歳から18歳が一般的です。
日本の多くの「こうこう」では、生徒は制服を着用する必要がありません。
日本の多くの高校では、制服の着用が義務付けられています。私服の高校もありますが、一般的ではありません。
日本の「こうこう」を卒業すると、必ず大学に進学することができます。
高校を卒業しても、大学に進学するには入学試験に合格する必要があります。大学進学は保証されていません。
Imagine you are a Japanese exchange student in an English-speaking country. Write a short email to your host family, describing your experience studying at a local high school (高校). Include details about classes, friends, and any cultural differences you've noticed.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ホストファミリーの皆様 お元気ですか? こちらでの高校生活はとても充実しています。日本の高校とは授業の進め方や生徒と先生の関係が少し違いますが、毎日新しい発見があり、楽しく学んでいます。クラスメイトも親切で、色々なことを教えてくれます。特に、放課後に友達とカフェに行くのが最近の楽しみです。文化の違いを感じることもありますが、それも良い経験だと思っています。また近いうちにお会いできるのを楽しみにしています。 敬具 [あなたの名前]
You are applying for a scholarship that requires you to write a paragraph about how your high school (高校) education prepared you for your future aspirations. Discuss specific experiences or subjects that influenced your path.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の高校教育は、将来の目標を達成するための重要な基盤を築きました。特に、高校の化学の授業では、実験を通して論理的思考力と問題解決能力を養うことができました。この経験が、私が科学分野に進みたいと強く思うきっかけとなりました。また、生徒会の活動ではリーダーシップと協調性を学び、将来社会で貢献するための貴重なスキルを身につけたと確信しています。高校で得た知識と経験は、私の学業とキャリアの両方に大きな影響を与えています。
Write a short blog post comparing and contrasting the high school (高校) experience in Japan with that in another country you are familiar with. Focus on daily routines, club activities, and academic pressure.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本の高校と海外の高校を比較すると、興味深い違いがいくつかあります。まず、日本の高校生は毎日同じクラスで授業を受けることが多いのに対し、海外では科目ごとに教室を移動するのが一般的です。また、日本の高校では部活動が非常に盛んで、多くの生徒が放課後も学校に残って活動します。一方で、海外の高校では、放課後の活動は多様で、学校外のコミュニティ活動に参加する生徒も多いです。学業面では、日本の高校生は大学受験に向けて非常に高いプレッシャーを感じることが多いですが、海外では個々の進路に合わせた学習スタイルがより重視される傾向があります。どちらのシステムにも利点と課題があると感じています。
田中さんの娘さんが高校で学んだ最も重要なことは何ですか?
این متن را بخوانید:
田中さんの娘さんは、地元の高校を卒業後、東京の大学に進学しました。高校時代は、吹奏楽部に所属し、毎日練習に励んでいました。その努力が実を結び、全国大会で優勝するという素晴らしい経験をしました。彼女は高校での経験を通して、目標に向かって努力することの大切さを学び、それが今の彼女の原動力となっています。
田中さんの娘さんが高校で学んだ最も重要なことは何ですか?
文章の最後に「彼女は高校での経験を通して、目標に向かって努力することの大切さを学び、それが今の彼女の原動力となっています。」と明記されています。
文章の最後に「彼女は高校での経験を通して、目標に向かって努力することの大切さを学び、それが今の彼女の原動力となっています。」と明記されています。
少子化が日本の高校に与えている主な影響は何ですか?
این متن را بخوانید:
近年の日本では、少子化の影響で高校の統廃合が進んでいます。特に地方では、生徒数の減少が深刻で、複数の高校が一つに統合されるケースが増えています。これにより、通学距離が長くなったり、選択できる科目が少なくなったりと、生徒や保護者にとっては様々な課題が生じています。しかし、一方で、統合された高校では、より多様な教育プログラムが提供されるなど、新たな可能性も生まれています。
少子化が日本の高校に与えている主な影響は何ですか?
文章の冒頭に「近年の日本では、少子化の影響で高校の統廃合が進んでいます。」とあります。
文章の冒頭に「近年の日本では、少子化の影響で高校の統廃合が進んでいます。」とあります。
日本の高校の種類のうち、最も自由に科目を選択できるのはどれですか?
این متن را بخوانید:
日本の高校教育には、一般的に「普通科」「専門学科」「総合学科」の3つの種類があります。普通科は幅広い科目を学び、大学進学を目指す生徒が多いです。専門学科は、工業、商業、農業など特定の分野に特化した教育を行い、卒業後すぐに就職する生徒もいます。総合学科は、普通科と専門学科の両方の要素を併せ持ち、生徒が自分の興味や進路に合わせて自由に科目を選択できるのが特徴です。どの種類の高校を選ぶかは、生徒の将来の目標によって大きく異なります。
日本の高校の種類のうち、最も自由に科目を選択できるのはどれですか?
文章の「総合学科は、普通科と専門学科の両方の要素を併せ持ち、生徒が自分の興味や進路に合わせて自由に科目を選択できるのが特徴です。」という記述から判断できます。
文章の「総合学科は、普通科と専門学科の両方の要素を併せ持ち、生徒が自分の興味や進路に合わせて自由に科目を選択できるのが特徴です。」という記述から判断できます。
This sentence means 'He is a friend from high school.' The particles の and から are crucial for indicating possession and origin, respectively. The phrase 高校時代からの友人 is a common way to express this relationship.
This sentence translates to 'Immediately after graduating high school, I went to study abroad.' 後 (go) means 'after,' and すぐに (sugu ni) means 'immediately.' 海外へ留学 (kaigai e ryūgaku) is a set phrase for 'studying abroad.'
This sentence means 'She is an English teacher at a high school.' The particle で (de) indicates the location of an action, and 英語の先生 (eigo no sensei) is 'English teacher.'
The speaker is reflecting on a significant period of their life.
The sentence discusses academic achievements and progression to higher education.
The sentence is about common activities of high school students after school.
این را بلند بخوانید:
日本の高校教育システムは、世界的に見ても非常に競争が激しいと言われています。
تمرکز: 競争 (きょうそう)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
あなたの国の高校と日本の高校で、最も大きな違いは何だと思いますか?
تمرکز: 違い (ちがい)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
私は高校で軽音楽部に所属しており、週末はよくバンド練習をしていました。
تمرکز: 軽音楽部 (けいおんがくぶ)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes people enthusiastically discussing their future dreams, a common theme for high school students.
This sentence talks about promising to continue friendship after graduation, a poignant theme often experienced by high school students.
This sentence describes staying late at school for cultural festival preparations, a typical high school experience.
/ 96 درست
نمره کامل!
مثال
兄は高校に通っています。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر education
欠席する
A2To be absent.
抽象的
A1Describes something that is based on general ideas or concepts rather than specific physical objects or examples. It is often used to talk about thoughts, art, or explanations that are not easy to see or touch.
後天的
B2Refers to qualities, skills, or traits acquired through experience, learning, or environmental influence after birth.
応用
A1The act of applying a principle, theory, or knowledge to a practical situation or a different context. It is commonly used in education and science to describe moving from basic concepts to complex, real-world problems.
適性
B2A natural ability or suitability for a specific role, task, or academic path. It refers to the fitness of an individual's character or skills to a certain environment.
恣意的
B2Based on random choice or personal whim, rather than any reason or system. Often used in academic writing to criticize research methods or data selection.
出席する
A2To attend.
ボールペン
A2ballpoint pen
基本
A1Kihon refers to the fundamentals or basics of a subject, skill, or system. it describes the essential foundation that one must master before advancing to more complex levels.
有益
B2Being useful, beneficial, or profitable. It describes something that brings a positive effect or helps in achieving a goal.