大事
大事 در ۳۰ ثانیه
- Means 'important', 'valuable', or 'serious'.
- Used as a na-adjective (大事な本 - important book).
- Used as a verb phrase (大事にする - to take care of).
- Used to say 'Get well soon' (お大事に - Odaiji ni).
- Etymological Breakdown
- The combination of 'big' and 'matter' reflects a universal linguistic tendency to associate size with significance. In Japanese, this is formalized into a versatile word that functions as both a na-adjective and a noun.
これは私にとって大事な本です。
家族が一番大事です。
- Subjective vs Objective Importance
- While 'juuyou' is used for objective, factual importance (like a crucial document), 'daiji' is preferred when personal feelings, care, or emotional value are involved.
国家の大事に関わる問題だ。
お大事に。
- Cultural Context of Care
- The phrase 'Odaiji ni' is a prime example of how Japanese language weaves the concept of 'importance' into everyday empathy and social harmony.
時間を大事に使う。
- Grammar Structure: Na-Adjective
- When directly modifying a noun, you must append 'na' (な). For example, 'daiji na hito' (an important person). When ending a sentence, use 'desu' or 'da'.
健康はとても大事です。
古い時計を大事にしている。
- The 'Ni Suru' Construction
- Adding 'ni suru' to a na-adjective often turns it into a verb phrase indicating 'to treat as [adjective]'. Here, it means 'to treat as important'.
おもちゃを大事にしなさい。
お金を大事に使うべきだ。
- Adverbial Modification
- By changing 'na' to 'ni', the word modifies the following verb, describing *how* an action is performed—in this case, carefully or with great value.
それはあまり大事ではない。
- Medical Contexts
- In hospitals, clinics, and pharmacies, the phrase 'Odaiji ni' is the standard parting greeting, wishing the patient a swift recovery and urging them to value their health.
薬を飲んで、お大事にしてください。
毎日の復習が大事です。
- Emotional and Dramatic Use
- Protagonists frequently use this word to describe their friends, their village, or their mission, highlighting the deep emotional stakes of the narrative.
お前は俺の大事な仲間だ。
この手紙はとても大事なものです。
- Business and Professional Contexts
- While 'juuyou' is preferred for documents, 'daiji' is perfectly acceptable in spoken meetings to emphasize the priority of a task or client.
明日の会議は非常に大事だ。
- The Missing 'Na' Particle
- Learners often say 'daiji hon' instead of the correct 'daiji na hon'. This makes the sentence sound broken and unnatural to native speakers.
❌ 大事本です。 ➔ ⭕ 大事な本です。
ペットを大事にする。
- Misapplication of 'Odaiji ni'
- 'Odaiji ni' is strictly reserved for situations where someone is sick, injured, or recovering. Using it with a healthy person is confusing and inappropriate.
風邪を引いた友達に「お大事に」と言う。
❌ 大事な使います。 ➔ ⭕ 大事に使います。
- Adverbial Conjugation
- To modify a verb, you must change the 'na' to 'ni'. This transforms the word into an adverb, describing the manner of the action.
発音も大事なポイントです。
- 大事 vs. 大切 (Taisetsu)
- Both mean 'important' or 'precious'. However, 'taisetsu' carries a stronger emotional weight. It implies that something is irreplaceable and cherished deeply from the heart. 'Daiji' can be emotional, but it also covers practical necessity.
彼女は私にとって大事(大切)な人だ。
- 大事 vs. 重要 (Juuyou)
- 'Juuyou' translates strictly to 'important' or 'essential' in an objective, factual, or formal sense. It lacks the emotional warmth of 'daiji' and is used in news, academic writing, and formal business contexts.
これは非常に重要な(大事な)書類です。
- 大事 vs. 貴重 (Kichou)
- 'Kichou' is used for things that are rare, expensive, or hard to replace, such as a valuable antique, a rare experience, or someone's precious time.
貴重な(大事な)ご意見をありがとうございます。
ここからが肝心な(大事な)ところだ。
何事も初めが大事(肝心)だ。
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Na-adjective modification (~na noun)
Adverbial form of na-adjectives (~ni verb)
Verb nominalization (verb-ing is important: ~koto wa daiji desu)
Making things into verbs (~ni suru)
Degree adverbs (totemo, amari, ichiban)
مثالها بر اساس سطح
これは大事です。
This is important.
Basic sentence structure: [Noun] wa daiji desu.
お大事に。
Get well soon. / Take care.
Set phrase used for sick people.
大事な本です。
It is an important book.
Na-adjective modifying a noun (daiji na + noun).
家族は大事です。
Family is important.
Expressing personal value.
ここ、大事です。
This part is important.
Conversational omission of particles.
大事なテストがあります。
I have an important test.
Using daiji to describe an event.
それは大事じゃないです。
That is not important.
Negative form (ja nai desu).
お金は大事です。
Money is important.
Expressing general truths.
この手紙はとても大事です。
This letter is very important.
Using degree adverbs (totemo).
友達を大事にします。
I treasure my friends. / I take care of my friends.
Verb phrase: daiji ni suru (to treat as important).
大事なことを忘れました。
I forgot something important.
Modifying 'koto' (abstract thing).
体を大事にしてください。
Please take care of your body/health.
Using 'daiji ni suru' as a request (shite kudasai).
一番大事なものは何ですか。
What is the most important thing?
Using superlatives (ichiban).
時間を大事に使います。
I use my time carefully.
Adverbial use (daiji ni + verb).
それは私にとって大事な思い出です。
That is an important memory for me.
Using 'ni totte' (for me / to me).
あまり大事な話じゃありません。
It's not a very important talk/story.
Using 'amari' with the negative form.
健康が一番大事だから、毎日運動しています。
Because health is the most important, I exercise every day.
Using 'dakara' (because) to explain a reason based on importance.
彼に大事な用事があると言われました。
I was told by him that he has an important errand.
Using reported speech and passive voice.
このパソコンは仕事で使うので、大事に扱ってください。
I use this laptop for work, so please handle it carefully.
Adverbial use modifying a specific action verb (atsukau).
いくら忙しくても、睡眠時間は大事にすべきだ。
No matter how busy you are, you should value your sleep time.
Using 'subeki da' (should do) with 'daiji ni suru'.
環境を守ることは、私たちにとって大事な課題です。
Protecting the environment is an important issue for us.
Using nominalization (koto) as the subject.
ちょっと風邪気味なので、今日は大事をとって休みます。
I feel a slight cold coming on, so I will play it safe and rest today.
Idiomatic expression: daiji o toru (to play it safe).
大事な会議の前に、資料をもう一度確認しましょう。
Before the important meeting, let's check the documents one more time.
Using 'no mae ni' (before).
親からもらった時計をずっと大事にしています。
I have been taking good care of the watch I received from my parents.
Using present continuous (shite imasu) for an ongoing state of care.
彼が遅刻したのは、何か大事があったからに違いない。
The fact that he is late must mean that some serious matter occurred.
Using 'daiji' as a noun meaning 'a serious matter/incident'.
目先の利益よりも、顧客との信頼関係を大事にする企業が生き残る。
Companies that value trust with customers over short-term profits will survive.
Complex sentence structure comparing two concepts using 'yorimo'.
このプロジェクトの成功には、チームワークが何よりも大事になってくる。
For the success of this project, teamwork will become more important than anything else.
Using 'nani yori mo' (more than anything) and 'ni natte kuru' (will become).
大事に至らなくて本当に良かったですね。
I'm really glad it didn't turn into a major disaster.
Idiomatic phrase: daiji ni itaranai (not leading to a serious situation).
彼女は自分のキャリアと同じくらい、家族との時間を大事にしている。
She values her time with her family just as much as her career.
Using 'to onaji kurai' (as much as).
情報漏洩は会社にとって一大事になりかねない。
An information leak could become a matter of grave concern for the company.
Using 'ichidaiji' (a matter of grave concern) and 'kanenai' (could happen).
初心を大事にしながら、新しいことにも挑戦していきたい。
While cherishing my original intentions, I want to challenge myself with new things.
Using 'nagara' (while doing) to express simultaneous states/actions.
どんなに小さな約束でも、大事に守るのが彼の良いところだ。
His good point is that he carefully keeps even the smallest promises.
Using 'donna ni... demo' (no matter how...).
国家の存亡に関わる大事である以上、軽率な判断は許されない。
Since this is a serious matter concerning the fate of the nation, hasty judgments are unacceptable.
Highly formal noun usage; using 'ijou' (since/now that).
伝統工芸の技術を後世に伝えていくことは、極めて大事な使命である。
Passing down traditional craft techniques to future generations is an extremely important mission.
Using formal vocabulary ('kiwamete', 'shimei', 'de aru').
些細なミスが後々大事を引き起こすこともあるので、油断は禁物だ。
Since trivial mistakes can sometimes cause major problems later on, negligence is forbidden.
Using 'daiji o hikiokosu' (to cause a major incident).
彼は常に「和を以て貴しと為す」という精神を大事にして経営を行ってきた。
He has always managed his business valuing the spirit of 'harmony is the greatest of virtues'.
Quoting classical maxims and using 'ni shite' in a formal context.
この歴史的建造物は、地域のアイデンティティを形成する上で大事な役割を担っている。
This historical building plays an important role in forming the regional identity.
Using 'ue de' (in the process of / when) and 'yakuwari o ninau' (to play a role).
大事の前の小事と割り切って、今は我慢するしかない。
Treating it as a minor issue before a major undertaking, we have no choice but to endure it for now.
Using the proverb 'Daiji no mae no shouji' (minor matters before a great undertaking).
個人の自由も大事だが、公共の福祉とのバランスをどう取るかが問われている。
Individual freedom is important, but how to balance it with public welfare is being questioned.
Discussing complex societal issues using 'ga' (but) and passive voice ('towarete iru').
彼女の言葉には、目に見えないものを大事にするという深い哲学が込められていた。
Her words contained a deep philosophy of valuing things that cannot be seen.
Using relative clauses to describe abstract philosophical concepts.
天下の大事を取り仕切る者には、それ相応の覚悟が求められる。
Those who manage the great affairs of the realm are required to have a corresponding level of resolve.
Literary/historical usage of 'Tenka no daiji' (great affairs of the realm).
一命を賭してでも成し遂げねばならぬ大事が、彼にはあったのだ。
He had a great cause that he had to accomplish even at the risk of his own life.
Classical grammar elements ('nashitogeneba naranu').
平時においては見過ごされがちな微細な変化こそ、有事においては大事の兆候となり得る。
The minute changes that tend to be overlooked in peacetime can become the very signs of a major crisis in an emergency.
Highly academic/analytical sentence structure using 'koso' and 'ariuru'.
己の矜持を大事にするあまり、彼は周囲との協調性を欠くきらいがあった。
Caring too much about his own pride, he had a tendency to lack cooperativeness with those around him.
Using 'amari' (too much) to show a negative consequence, and 'kirai ga aru' (tendency to).
万が一にも大事を仕損じるようなことがあれば、腹を切って詫びる所存です。
Should I by any chance fail in this great undertaking, it is my intention to apologize by committing seppuku.
Extremely formal, archaic expression of commitment ('shisonjiru', 'shozon desu').
物質的な豊かさを追求する近代社会において、精神的な充足をいかに大事に育むかが現代のテーゼである。
In a modern society that pursues material wealth, how to carefully cultivate spiritual fulfillment is the thesis of our time.
Philosophical discourse using 'ikani' (how) and 'hagukumu' (cultivate).
大事な局面において沈黙を守ることは、時に雄弁に語るよりも強いメッセージを発する。
Maintaining silence at a crucial juncture sometimes sends a stronger message than speaking eloquently.
Using 'kyokumen' (juncture/phase) and contrasting concepts.
先人たちが血と汗で築き上げたこの平和を、我々は決して等閑視せず、未来永劫大事に受け継いでいかなければならない。
We must never neglect this peace built by the blood and sweat of our predecessors, and must carefully pass it down for all eternity.
Highly rhetorical, formal speech style ('naigashiro ni sezu', 'mirai eigou').
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'daiji' and 'taisetsu' are often interchangeable, 'taisetsu' is slightly more emotional and 'daiji' is slightly more practical. 'Juuyou' is strictly objective and formal.
- Saying '大事本' (daiji hon) instead of '大事な本' (daiji na hon).
- Using 'お大事に' (Odaiji ni) to say goodbye to a healthy person.
- Using '大事' in highly formal academic papers instead of '重要' (juuyou).
- Saying '大事に使う' (daiji ni tsukau) incorrectly as '大事な使う' (daiji na tsukau).
- Pronouncing it with a sharp pitch drop on the first syllable.
نکات
Don't Forget the 'Na'
The most common mistake beginners make is saying 'daiji hon' instead of 'daiji na hon'. Always remember that as a na-adjective, it needs the 'na' glue to stick to a noun.
The Magic of 'Odaiji ni'
Memorize 'Odaiji ni' as a single block of vocabulary. It is the absolute best and most natural thing to say when anyone tells you they are feeling under the weather.
Daiji vs Juuyou
Think of 'daiji' as 'important to me/us' (subjective, warm) and 'juuyou' as 'important to the system/facts' (objective, cold). Use them accordingly to sound like a native.
Expressing Care
Use the phrase 'daiji ni shite iru' to talk about your hobbies, pets, or collections. It shows that you are a caring person and adds depth to your self-introductions.
Listen for the Cue
In lectures or meetings, when a speaker says 'Koko ga daiji desu' (This is important), physically pick up your pen. It's the universal Japanese cue for 'write this down'.
Formal Emails
If you are writing an email to a boss or client, search your draft for 'daiji' and replace it with 'juuyou'. It instantly elevates the professionalism of your writing.
Playing it Safe
Learn the phrase 'daiji o toru' (to play it safe). It's a great excuse to use when you need to cancel plans because you feel slightly sick. Japanese culture highly respects 'playing it safe'.
Keep it Flat
Practice saying 'da-I-JI' with a flat intonation after the first syllable. Don't stress the 'da' like you would in English 'DAI-ji'.
Adverbial Magic
Change 'na' to 'ni' to describe *how* you do something. 'Daiji ni tsukau' (use carefully) is a very natural way to promise someone you won't break the thing they lent you.
Emotional Weight
If you want to confess your feelings or show deep appreciation, using 'taisetsu' might hit slightly harder than 'daiji', though 'daiji na hito' is still very romantic and sweet.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a BIG (大) THING (事) falling from the sky. You have to treat it as IMPORTANT (大事) to survive!
ریشه کلمه
Sino-Japanese (On'yomi)
بافت فرهنگی
Appropriate for everyday conversation, both casual and polite. For highly formal written documents, 'juuyou' is often preferred.
Standard/Polite. Can be made more polite by adding 'nasatte kudasai' (e.g., Odaiji ni nasatte kudasai).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"あなたにとって一番大事なものは何ですか? (What is the most important thing to you?)"
"最近、大事な買い物をしましたか? (Have you made any important purchases recently?)"
"健康を大事にするために、何かしていますか? (Are you doing anything to take care of your health?)"
"子供の頃から大事にしている物はありますか? (Do you have anything you've treasured since childhood?)"
"仕事とプライベート、どちらが大事だと思いますか? (Which do you think is more important, work or private life?)"
موضوعات نگارش
Write about the most 'daiji' (important) person in your life and why.
Describe an object you 'daiji ni shite iru' (take good care of).
Reflect on a time when you realized health is 'daiji'.
Write a short dialogue between a doctor and a patient using 'Odaiji ni'.
List five 'daiji na koto' (important things) you need to do this week.
سوالات متداول
10 سوالBoth mean 'important' or 'precious'. 'Taisetsu' has a stronger emotional nuance, implying something is irreplaceable and cherished from the heart. 'Daiji' can also be emotional but is often used for practical necessity, like an important document or health. In many everyday situations, they are interchangeable.
Yes, if it directly precedes and modifies a noun. Because it is a na-adjective, you must say 'daiji na hon' (important book). If it is at the end of a sentence, you use 'desu' or 'da', like 'Kono hon wa daiji desu' (This book is important).
'Odaiji ni' is a set phrase used exclusively when someone is sick, injured, or recovering. It means 'Please take care of yourself' or 'Get well soon'. You say it when leaving a hospital, or when parting ways with a friend who has a cold. Do not use it as a general 'take care' for healthy people.
While 'daiji' is understood in business, it is generally considered a bit too conversational or subjective for formal documents or emails. In professional writing, it is much better to use '重要' (juuyou), which sounds more objective and formal.
When you combine the adjective 'daiji' with the verb 'suru' (to do) using the particle 'ni', it becomes an action meaning 'to take good care of', 'to treasure', or 'to treat as important'. For example, 'Kazoku o daiji ni suru' means 'I treasure my family'.
You conjugate the copula (desu/da) attached to the word. In polite speech, you say '大事ではありません' (daiji dewa arimasen) or '大事じゃないです' (daiji ja nai desu). In casual speech, you say '大事じゃない' (daiji ja nai).
This is an idiomatic expression that means 'to play it safe' or 'to take precautions'. For example, if you have a slight cough and decide not to go to a party just in case it gets worse, you are 'daiji o totte' staying home.
It functions as both. Primarily, learners use it as a na-adjective (形容動詞 - keiyoudoushi) to describe things. However, it is also a noun meaning 'a serious matter' or 'a major incident', often seen in phrases like '国家の大事' (a national crisis) or '一大事' (a major event).
Yes, absolutely. Because it functions as an adjective, you can modify it with degree adverbs. 'Totemo daiji' (very important), 'hontou ni daiji' (truly important), and 'sugoku daiji' (super important) are all very common and natural phrases.
The pitch accent is 'heiban' (flat). This means the first mora 'da' is low, and the pitch rises on 'i' and stays high for 'ji' and any following particles. Pronouncing it with a drop in pitch sounds unnatural.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate: 'This is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Kore (this) wa daiji (important) desu (is).
Kore (this) wa daiji (important) desu (is).
Translate: 'Get well soon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
The standard set phrase is 'Odaiji ni'.
The standard set phrase is 'Odaiji ni'.
Translate: 'This is an important book.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Remember to use 'na' between daiji and hon.
Remember to use 'na' between daiji and hon.
Translate: 'Family is the most important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Kazoku (family) ga ichiban (most) daiji desu.
Kazoku (family) ga ichiban (most) daiji desu.
Translate: 'I take good care of my friends.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'daiji ni shite imasu' for an ongoing state of taking care.
Use 'daiji ni shite imasu' for an ongoing state of taking care.
Translate: 'Because health is important, I exercise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'dakara' after 'daiji' to mean 'because'.
Use 'dakara' after 'daiji' to mean 'because'.
Translate: 'I will play it safe and rest today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'daiji o totte' (play it safe).
Use the idiom 'daiji o totte' (play it safe).
Translate: 'It didn't turn into a major disaster.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'daiji ni itaranakatta'.
Use 'daiji ni itaranakatta'.
Translate: 'It is a matter of grave concern for the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ichidaiji' for 'matter of grave concern'.
Use 'ichidaiji' for 'matter of grave concern'.
Translate: 'Endure minor issues for a greater goal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the proverb 'Daiji no mae no shouji'.
Use the proverb 'Daiji no mae no shouji'.
Write 'important' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
大 (big) + 事 (matter).
大 (big) + 事 (matter).
Translate: 'It is not important.' (Polite)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Or '大事じゃないです'.
Or '大事じゃないです'.
Translate: 'Please use it carefully.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Adverbial form 'daiji ni' + 'tsukatte kudasai'.
Adverbial form 'daiji ni' + 'tsukatte kudasai'.
Translate: 'More important than anything.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Nani yori mo daiji.
Nani yori mo daiji.
Translate: 'Great affairs of the realm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tenka no daiji.
Tenka no daiji.
Translate: 'Money is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Okane wa daiji desu.
Okane wa daiji desu.
Translate: 'Very important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Totemo daiji.
Totemo daiji.
Translate: 'An important meeting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Daiji na kaigi.
Daiji na kaigi.
Translate: 'To cause a major incident.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Daiji o hikiokosu.
Daiji o hikiokosu.
Translate: 'Important role.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Daiji na yakuwari.
Daiji na yakuwari.
Say 'Get well soon' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use this when someone is sick.
Say 'This is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Basic sentence structure.
Say 'Family is the most important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'ichiban' for most.
Say 'I will take care of it.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the verb phrase 'daiji ni suru'.
Say 'Please use it carefully.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Adverbial use modifying 'tsukau'.
Say 'I will play it safe and rest.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the idiom 'daiji o toru'.
Say 'It didn't turn into a major disaster.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'daiji ni itaranai'.
Say 'It's a matter of grave concern.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the noun 'ichidaiji'.
Say 'Endure minor issues for a greater goal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Quote the proverb.
Say 'Great affairs of the realm.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Classical phrase.
Say 'Important book.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Don't forget 'na'.
Say 'It is not important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Negative conjugation.
Say 'Because it is important...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'dakara'.
Say 'More important than anything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'nani yori mo'.
Say 'To cause a major incident.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'hikiokosu'.
What does the speaker mean? Audio: 'Odaiji ni.'
Standard phrase for sick people.
What is important? Audio: 'Kore wa daiji desu.'
'Kore' means this.
What is the speaker doing? Audio: 'Tokei o daiji ni shite imasu.'
'Tokei' is watch, 'daiji ni shite imasu' means taking care of.
How is the book described? Audio: 'Totemo daiji na hon desu.'
'Totemo' means very.
Why is the speaker resting? Audio: 'Daiji o totte yasumimasu.'
'Daiji o toru' means to play it safe.
What is the most important? Audio: 'Kenkou ga ichiban daiji desu.'
'Kenkou' means health.
Did the situation get worse? Audio: 'Daiji ni itaranakute yokatta.'
'Daiji ni itaranakute' means it didn't become a major disaster.
What kind of matter is it? Audio: 'Kore wa ichidaiji da.'
'Ichidaiji' means a major crisis.
What proverb is used? Audio: 'Daiji no mae no shouji desu.'
'Daiji no mae no shouji' is the proverb.
What is the speaker managing? Audio: 'Tenka no daiji o torishikiru.'
'Tenka no daiji' means great affairs of the realm.
Is it important? Audio: 'Daiji ja nai desu.'
'Ja nai desu' is negative.
How should you use it? Audio: 'Daiji ni tsukatte kudasai.'
'Daiji ni tsukau' means to use carefully.
What is important? Audio: 'Jikan o daiji ni suru.'
'Jikan' means time.
What is the nuance of 'oogoto'? Audio: 'Oogoto ni natta.'
'Oogoto' implies a situation escalated negatively.
What role does it play? Audio: 'Daiji na yakuwari o ninau.'
'Daiji na yakuwari' means important role.
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
'Daiji' expresses both practical importance and emotional value. Remember to use 'na' when modifying nouns, and use 'Odaiji ni' to wish someone a speedy recovery.
- Means 'important', 'valuable', or 'serious'.
- Used as a na-adjective (大事な本 - important book).
- Used as a verb phrase (大事にする - to take care of).
- Used to say 'Get well soon' (お大事に - Odaiji ni).
Don't Forget the 'Na'
The most common mistake beginners make is saying 'daiji hon' instead of 'daiji na hon'. Always remember that as a na-adjective, it needs the 'na' glue to stick to a noun.
The Magic of 'Odaiji ni'
Memorize 'Odaiji ni' as a single block of vocabulary. It is the absolute best and most natural thing to say when anyone tells you they are feeling under the weather.
Daiji vs Juuyou
Think of 'daiji' as 'important to me/us' (subjective, warm) and 'juuyou' as 'important to the system/facts' (objective, cold). Use them accordingly to sound like a native.
Expressing Care
Use the phrase 'daiji ni shite iru' to talk about your hobbies, pets, or collections. It shows that you are a caring person and adds depth to your self-introductions.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)