ううん
ううん در ۳۰ ثانیه
- Uun is the casual Japanese word for 'no,' used primarily with friends, family, and peers in informal settings.
- It is distinguished from the affirmative 'un' (yes) by its longer duration—two beats instead of one.
- The pitch usually starts high and drops, providing a softer, less confrontational negation than the formal 'iie.'
- It is often followed by a reason or a correction, making it a key part of natural conversational flow.
The Japanese word ううん (uun) is the quintessential casual negation. While textbooks often prioritize the formal いいえ (iie), in the reality of daily Japanese life, ううん is the workhorse of disagreement, refusal, and correction among peers, family members, and close colleagues. It is an interjection that functions as a soft 'no.' Understanding ううん is not just about learning a word; it is about mastering the auditory landscape of Japanese social dynamics. Unlike the sharp, definitive 'No' in English, ううん is often elongated or delivered with a specific pitch contour that softens the blow of negation, reflecting the Japanese cultural emphasis on harmony and avoiding direct confrontation even when saying no.
- Core Function
- To provide a casual negative response to a polar (yes/no) question or to correct a statement made by a conversational partner.
- Phonetic Structure
- Consists of two 'u' sounds followed by a nasal 'n'. The pitch usually starts high and drops, or features a slight wave, distinguishing it from the short, affirmative 'un'.
- Social Register
- Informal (Tameguchi). It is used with friends, younger people, or family. Using it with a superior (like a boss or teacher) is generally considered rude or overly familiar.
One of the most fascinating aspects of ううん is its role as a 'softener.' In Japanese communication, a flat 'no' can feel like a physical rejection. By using the nasalized, slightly drawn-out ううん, the speaker signals that while the answer is negative, the relationship remains intact. It is often accompanied by a slight tilt of the head or a specific facial expression that conveys 'I'm sorry to say no, but...' This nuanced delivery is why many learners struggle initially; they might hear 'un' (yes) and 'uun' (no) as the same sound, but the duration and pitch are the keys to decoding the meaning.
「明日、暇?」「ううん、ちょっと用事があるんだ。」
Furthermore, ううん can be used to express hesitation or a 'not really' sentiment. When someone asks, 'Is it cold?' and you respond with a slow ううん..., you are indicating that while it might not be freezing, it isn't exactly warm either. This flexibility makes it an essential tool for expressing nuance in casual conversation. It acts as a bridge between a hard 'no' and a detailed explanation, allowing the speaker to gauge the listener's reaction before committing to a more detailed refusal.
「これ、高かった?」「ううん、全然安かったよ。」
In summary, ううん is the heartbeat of casual disagreement. It is friendly, versatile, and deeply embedded in the rhythm of Japanese speech. Mastering its use requires not just memorizing the definition, but practicing the specific pitch and duration that signal to your listener that you are speaking in a relaxed, informal manner. It is the key to sounding natural in a circle of Japanese friends.
Using ううん (uun) effectively requires an understanding of sentence placement and following grammar. Most commonly, ううん appears at the very beginning of a sentence, serving as an immediate signal of negation. However, it rarely stands alone. In Japanese, simply saying 'no' can be abrupt, so ううん is almost always followed by a clarifying statement, a verb in the negative form, or a counter-explanation. This structure helps maintain the flow of conversation and provides the 'why' behind the 'no.'
- The 'No, but...' Pattern
- Starting with ううん and immediately following with the correct information. Example: "Is that a cat?" "ううん, dog."
- The Negative Verb Pattern
- Using ううん followed by a verb in the -nai form. Example: "Do you eat meat?" "ううん, tabenai (No, I don't eat it)."
- The Hesitation Pattern
- Elongating the final 'n' to show you are thinking. Example: "ううーん... maybe not."
One critical rule for learners is the 'Negative Question' trap. In English, if someone asks 'Don't you like it?' and you don't like it, you say 'No.' In Japanese, if someone asks Suki ja nai no? (Don't you like it?), and you agree with their negative premise (you don't like it), you would actually say Un (Yes, I don't like it). If you actually DO like it, you would say ううん, suki da yo (No, I [actually] like it). This logical reversal is where ううん becomes a vital tool for correcting misconceptions.
「お腹空いてない?」「ううん、すごく空いてる!」
In the example above, the speaker uses ううん to negate the questioner's assumption that they aren't hungry. This 'corrective' use of ううん is extremely common. It serves as a polite but clear way to steer the conversation toward the truth. Another common usage is when refusing an offer. If a friend offers you more tea, a simple ううん、大丈夫 (No, I'm fine) is the standard, polite-yet-casual way to decline.
「コーヒー、もう一杯飲む?」「ううん、もういいよ。ありがとう。」
Finally, consider the 'Softening' particles that often follow ううん. Phrases like ううん、別に (No, not really) or ううん、そんなことないよ (No, that's not the case) are ubiquitous. These combinations make the negation feel less like a wall and more like a gentle redirection. For a learner, mastering these set phrases alongside ううん will significantly improve the naturalness of your spoken Japanese.
You will hear ううん (uun) everywhere in Japan, provided the setting is informal. It is the soundtrack of coffee shops, school hallways, family dinner tables, and casual izakayas. In these environments, the formal いいえ (iie) sounds stiff, robotic, and even slightly cold. Consequently, ううん is the natural choice for anyone wanting to sound like a native speaker in a relaxed setting. It is particularly prevalent in media aimed at younger audiences, such as anime, manga, and J-dramas, where characters interact in highly informal ways.
- Anime and Manga
- Characters frequently use ううん to bicker, disagree, or shyly refuse offers. It's often written in hiragana to emphasize its soft, spoken quality.
- Daily Family Life
- Parents and children use it constantly. A mother might ask, 'Did you finish your homework?' and a child might respond with a guilty ううん、まだ (No, not yet).
- Romantic Contexts
- In dating, ううん is used to gently decline invitations or to play down compliments (a common Japanese social grace).
In reality, the 'sound' of ううん can vary by region. While the standard Tokyo accent uses a falling pitch, in some western regions like Osaka or Kyoto, the negation might sound more like ううん (u-un) with a sharper rise and fall, or they might replace it entirely with regional variants like いや (iya) or べつに (betsuni). However, ううん remains the most universally understood casual 'no' across the Japanese archipelago.
「昨日、雨降った?」「ううん、ずっと晴れてたよ。」
One specific place you will hear ううん is during 'Aizuchi' (back-channeling). Even when someone isn't asking a direct question, a listener might use a soft ううん to express sympathy or disagreement with a statement the speaker made. For example, if a friend says, 'I'm so bad at Japanese,' you might respond with ううん、上手だよ! (No, you're good!) to encourage them. Here, ううん acts as a supportive contradiction.
「私、歌下手だよね...」「ううん、そんなことないよ!上手だよ。」
Finally, pay attention to the gendered nuances. While ううん is generally gender-neutral, women often use a slightly higher pitch and a softer delivery, making it sound more like a gentle hum. Men might use a slightly deeper tone or occasionally swap it for いや (iya), which is a bit more masculine and direct. However, in modern casual Japanese, ううん is the safe, standard choice for everyone.
The most frequent and potentially confusing mistake learners make with ううん (uun) is confusing it with its affirmative counterpart, うん (un). In English, 'uh-huh' (yes) and 'uh-uh' (no) have distinct phonetic structures, but in Japanese, the difference between 'yes' and 'no' in casual speech comes down to a single mora (beat) and a slight shift in pitch. This can lead to significant misunderstandings where a learner thinks they are agreeing when they are actually disagreeing, or vice versa.
- Mistake 1: Duration Confusion
- Saying un (short) when you mean uun (long). Remember: 1 beat = Yes, 2 beats = No.
- Mistake 2: Pitch Neglect
- Using a rising 'question' pitch for uun. A rising pitch can make it sound like you are asking 'No?' or expressing confusion, rather than stating 'No.'
- Mistake 3: Over-formality
- Using uun with a teacher or a stranger. This is a major social faux pas. Stick to iie or chigaimasu in formal settings.
Another common error is the 'Negative Question' response, as mentioned earlier. Learners often default to their native English logic. If a Japanese friend asks, 'You don't want any?' (Iranai?), and the learner doesn't want any, they might say ううん. However, ううん in this context means 'No, [you are wrong], I DO want some.' To say 'No [you are right], I don't want any,' you must say うん, iranai. This takes conscious practice to rewire your brain's response system.
❌ Incorrect: (To a boss) 「ううん、違います。」
✅ Correct: 「いいえ、違います。」
Learners also sometimes struggle with the 'thinking' sound うーん (uun...). While it looks similar to the 'no' ううん, the thinking sound is usually a single, long 'u' followed by a long 'n' with a flat or slightly rising pitch. The 'no' ううん has a distinct break or a dip in the middle. If you use the thinking sound when you mean 'no,' people will wait for you to finish your thought instead of understanding that you've already answered.
❌ Confusing: 「うーーん... (Thinking)」 vs 「ううん (No)」
Lastly, avoid using ううん in written Japanese unless you are writing a dialogue in a story or a very casual text message to a friend. In any kind of formal writing, even an email to a colleague you are friendly with, ううん is usually too informal. Stick to more standard forms of negation in writing to maintain a professional or respectful tone.
Japanese has a rich vocabulary for negation, and ううん (uun) is just one point on a spectrum of formality and intensity. Depending on who you are talking to and how strongly you want to disagree, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations with confidence and precision.
- いいえ (Iie)
- The standard formal 'no.' Used in classrooms, business meetings, and with strangers. It is clear, polite, and unambiguous.
- いや (Iya)
- A more masculine or slightly more forceful casual 'no.' It is often used to start a correction. 'Iya, chigau yo' (No, that's wrong).
- べつに (Betsuni)
- Means 'not really' or 'nothing in particular.' It's a softer, more indirect way to say no, though it can sound dismissive if used with the wrong tone.
- 違う (Chigau)
- Literally means 'it's different' or 'you're wrong.' It is often used instead of 'no' to correct a factual error.
Comparing ううん and いいえ is the most important distinction for learners. While いいえ is what you learn on day one, you will find that in real life, いいえ can sometimes sound *too* strong, like a flat rejection. In contrast, ううん is more like a gentle wave of the hand. However, you must never use ううん in a situation where desu/masu forms are required. If you are using desu, you should use iie.
Comparison:
Casual: 「これ、君の?」「ううん、違うよ。」
Formal: 「こちらは、お客様の物ですか?」「いいえ、違います。」
Another interesting alternative is いやいや (iya iya). This doubled version of iya is often used when someone is being humble or strongly denying a compliment. If someone says, 'You're a genius!' you might wave your hands and say いやいや、そんなことないです. While ううん could also be used here, いやいや adds a layer of social etiquette and humility that is very common in Japanese culture.
「日本語、ペラペラだね!」「いやいや、まだまだだよ。」
Finally, consider the use of ない (nai). In very casual speech, especially among young people, the simple negative form of a verb or the adjective nai (non-existent) can replace ううん. If someone asks, 'Is there any milk left?' you might just say nai instead of uun, nai yo. This is the peak of casual efficiency. However, for most learners, ううん remains the most versatile and natural-sounding way to navigate casual 'no' situations.
چقدر رسمی است؟
"いいえ、存じ上げません。"
"いいえ、違いますよ。"
"ううん、知らない。"
"ううん、まだ食べてないよ!"
"ううん、無理。"
نکته جالب
The difference between 'un' (yes) and 'uun' (no) is one of the most common causes of 'mishearing' for Japanese learners, as the phonetic difference is minimal but the meaning is opposite.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it too short, making it sound like 'un' (yes).
- Using a rising intonation like a question, which changes the meaning.
- Failing to nasalize the final 'n' correctly.
- Merging the two 'u' sounds into one short vowel.
- Pronouncing it like the English 'oon' in 'spoon' without the Japanese 'u' vowel shape.
سطح دشواری
Very easy to read in hiragana.
Simple hiragana characters.
Requires correct pitch and duration to avoid confusion with 'un'.
Can be very hard to distinguish from 'un' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Casual Negation (-nai form)
ううん、行かない。
Correcting Negative Questions
「嫌いなの?」「ううん、好きだよ。」
Sentence-ending particles with interjections
ううん、違うよ。
Double negation for emphasis
ううん、全然ない。
Elongation for hesitation
ううーん、わからない。
مثالها بر اساس سطح
「学生ですか?」「ううん、違うよ。」
"Are you a student?" "No, I'm not."
Simple negation with 'uun' followed by 'chigau' (to be different).
「これは君のペン?」「ううん、僕のじゃない。」
"Is this your pen?" "No, it's not mine."
Using 'uun' to deny ownership.
「明日、学校?」「ううん、休みだよ。」
"Is there school tomorrow?" "No, it's a holiday."
Casual 'uun' followed by a reason.
「りんご、食べる?」「ううん、いらない。」
"Will you eat an apple?" "No, I don't want one."
Refusing an offer with 'uun' and 'iranai' (don't need).
「猫、好き?」「ううん、嫌いじゃないけど...」
"Do you like cats?" "No, it's not that I hate them, but..."
Using 'uun' to start a nuanced answer.
「今日、暑い?」「ううん、寒いくらいだよ。」
"Is it hot today?" "No, it's actually almost cold."
Correcting an assumption about the weather.
「これ、おいしい?」「ううん、あんまり。」
"Is this delicious?" "No, not really."
'Anmari' often follows 'uun' to mean 'not very much'.
「お母さん、いる?」「ううん、今いないよ。」
"Is your mom here?" "No, she's not here right now."
Simple presence negation.
「宿題、もう終わった?」「ううん、まだ全然。」
"Did you finish your homework already?" "No, not at all yet."
'Mada zenzen' is a common follow-up to 'uun'.
「お肉、食べられないの?」「ううん、食べられるよ。」
"Can't you eat meat?" "No, I can eat it."
Correcting a negative question: 'Uun' means the negative premise is wrong.
「昨日、どこか行った?」「ううん、ずっと家にいた。」
"Did you go somewhere yesterday?" "No, I was at home the whole time."
Using 'uun' to describe a lack of action.
「その本、難しい?」「ううん、結構簡単だよ。」
"Is that book difficult?" "No, it's quite easy."
Using 'uun' to contrast with the questioner's adjective.
「喉、乾いてない?」「ううん、大丈夫。」
"Aren't you thirsty?" "No, I'm fine."
Polite casual refusal using 'daijoubu'.
「これ、高かったでしょ?」「ううん、安売りで買ったんだ。」
"This was expensive, right?" "No, I bought it on sale."
Explaining the reason after 'uun'.
「一人で行くの?」「ううん、友達と行くよ。」
"Are you going alone?" "No, I'm going with a friend."
Clarifying plans.
「ピアノ、弾ける?」「ううん、全然弾けない。」
"Can you play the piano?" "No, I can't play at all."
Negating a potential form verb.
「怒ってる?」「ううん、怒ってないよ。ただ疲れてるだけ。」
"Are you angry?" "No, I'm not angry. I'm just tired."
Using 'uun' to clarify emotions and avoid conflict.
「私のせいかな?」「ううん、そんなことないよ。気にしないで。」
"Is it my fault?" "No, that's not the case. Don't worry about it."
Reassuring someone with 'uun' and 'sonna koto nai'.
「明日、雨降るかな?」「ううん、予報では晴れだよ。」
"I wonder if it will rain tomorrow?" "No, the forecast says sunny."
Citing evidence after a casual negation.
「これ、もう捨ててもいい?」「ううん、まだ使うから置いといて。」
"Can I throw this away?" "No, I'm still using it, so leave it there."
Requesting an action after 'uun'.
「映画、面白くなかった?」「ううん、面白かったけど、ちょっと長かったね。」
"Was the movie not interesting?" "No, it was interesting, but it was a bit long."
Using 'uun' to agree that it was interesting while adding a caveat.
「日本語、もう完璧だね!」「ううん、まだまだ勉強中だよ。」
"Your Japanese is already perfect!" "No, I'm still in the middle of studying."
Cultural humility using 'uun'.
「何か手伝おうか?」「ううん、一人で大丈夫。ありがとう。」
"Shall I help with something?" "No, I'm fine by myself. Thanks."
Declining help politely.
「これ、君が書いたの?」「ううん、ネットで見つけたんだ。」
"Did you write this?" "No, I found it on the internet."
Clarifying the source of information.
「彼の言ったこと、本当だと思う?」「ううーん、どうだろうね。ちょっと怪しい気がする。」
"Do you think what he said is true?" "Hmm, I wonder. I feel it's a bit suspicious."
Using the elongated 'uun' to show hesitation and doubt.
「やっぱり、私のやり方が悪かったのかな?」「ううん、そんな風に自分を責めないで。」
"After all, was my way of doing it bad?" "No, don't blame yourself like that."
Using 'uun' to provide emotional support.
「このデザイン、派手すぎない?」「ううん、これくらいがちょうどいいと思うよ。」
"Isn't this design too flashy?" "No, I think this much is just right."
Offering a professional but casual opinion.
「わざわざ来てもらうの、申し訳ないな。」「ううん、全然!私もついでに買い物したかったし。」
"I feel bad making you come all this way." "No, not at all! I wanted to do some shopping anyway."
Dismissing someone's guilt with 'uun' and a positive reason.
「もう、私のこと嫌いになった?」「ううん、まさか!そんなわけないじゃん。」
"Do you hate me now?" "No, no way! That's impossible."
Strong negation using 'masaka' after 'uun'.
「これ、直すの難しいかな?」「ううん、道具さえあればすぐ終わるよ。」
"I wonder if this is hard to fix?" "No, if we just have the tools, it'll be over soon."
Conditional statement following 'uun'.
「会議、明日だっけ?」「ううん、明後日に変更になったよ。」
"Was the meeting tomorrow?" "No, it was changed to the day after tomorrow."
Correcting factual information in a casual work setting.
「コーヒーに砂糖入れる?」「ううん、ブラックでいいよ。」
"Do you put sugar in your coffee?" "No, black is fine."
Specifying a preference after 'uun'.
「現代社会において、プライバシーはもう存在しないと言えるでしょうか?」「ううーん、一概にはそうとも言い切れない部分がありますね。」
"Can we say that privacy no longer exists in modern society?" "Hmm, there are parts that can't be definitively stated like that."
Using elongated 'uun' to introduce a complex, nuanced academic disagreement.
「彼の成功は運が良かっただけだよね。」「ううん、それだけじゃない。彼の影の努力を知らないから言えるんだよ。」
"His success was just luck, right?" "No, it's not just that. You can only say that because you don't know his hidden efforts."
Using 'uun' to challenge a shallow perspective.
「このまま何もしないでいいのかな?」「ううん、やっぱり何かしらアクションを起こすべきだと思う。」
"Is it okay to do nothing like this?" "No, I think we should take some kind of action after all."
Using 'uun' to pivot to a proactive stance.
「彼女の態度は、拒絶を意味しているのでしょうか?」「ううん、むしろ戸惑いの表れだと解釈すべきでしょう。」
"Does her attitude mean rejection?" "No, rather, we should interpret it as a sign of confusion."
Using 'uun' to offer a deeper psychological interpretation.
「景気回復の兆しは見えていますか?」「ううん、指標を見る限り、まだ予断を許さない状況です。」
"Are there signs of economic recovery?" "No, as far as the indicators show, the situation remains unpredictable."
Casual-style professional disagreement.
「結局、人間は一人で生きていくものなのかな。」「ううーん、哲学的な問いだけど、私はそうは思わないな。」
"In the end, are humans meant to live alone?" "Hmm, it's a philosophical question, but I don't think so."
Using 'uun' to bridge into a deep philosophical discussion.
「君、最近元気ないけど、悩みでもあるの?」「ううん、別に。ただの寝不足だよ。」
"You haven't been yourself lately, do you have something on your mind?" "No, not really. It's just lack of sleep."
Using 'uun, betsuni' to deflect personal inquiries.
「この理論には欠陥があると思いませんか?」「ううん、むしろ非常に緻密に構成されていると感じます。」
"Don't you think there's a flaw in this theory?" "No, rather, I feel it is constructed very precisely."
Using 'uun' to defend a complex idea.
「伝統を守ることと革新を求めることは、矛盾するのでしょうか?」「ううん、それらはコインの表裏のようなもので、切り離せない関係にあるのです。」
"Are preserving tradition and seeking innovation contradictory?" "No, they are like two sides of the same coin, inseparably related."
High-level metaphorical explanation starting with 'uun'.
「彼の沈黙は、肯定と受け取ってよいのでしょうか?」「ううん、それはあまりに短絡的な見方です。沈黙には千の言葉が含まれていることもありますから。」
"Should we take his silence as affirmation?" "No, that is too simplistic a view. Silence can contain a thousand words."
Using 'uun' to reject a simplistic interpretation.
「この作品のテーマは『絶望』ですよね?」「ううん、一見そう見えますが、その深淵に潜む『希望』こそが真のテーマなのです。」
"The theme of this work is 'despair,' right?" "No, it looks that way at first glance, but the 'hope' lurking in that abyss is the true theme."
Using 'uun' to pivot from a surface reading to a deep analysis.
「言語は単なる伝達手段に過ぎないのでしょうか?」「ううん、言語は思考そのものを形作り、世界を規定する枠組みなのです。」
"Is language merely a means of communication?" "No, language shapes thought itself and is the framework that defines the world."
Philosophical negation.
「完璧な翻訳というものは存在するのでしょうか?」「ううーん、それは永遠の命題ですが、究極的には『不可能性への挑戦』と言えるでしょう。」
"Does such a thing as a perfect translation exist?" "Hmm, that is an eternal proposition, but ultimately it can be called a 'challenge to the impossible.'"
Using 'uun' to introduce a complex paradox.
「この政治的混迷は、リーダーシップの欠如が原因でしょうか?」「ううん、それよりも構造的な社会の歪みが表面化した結果と見るべきです。」
"Is this political turmoil caused by a lack of leadership?" "No, rather it should be seen as the result of structural social distortions coming to the surface."
Using 'uun' to shift focus from individual to structural causes.
「愛とは自己犠牲のことでしょうか?」「ううん、自己を確立した上での『共鳴』こそが、真の愛の姿ではないでしょうか。」
"Is love about self-sacrifice?" "No, isn't 'resonance' based on an established self the true form of love?"
Using 'uun' to redefine a fundamental concept.
「科学がすべてを解明する日は来るのでしょうか?」「ううーん、知れば知るほど未知が広がるのが科学の本質ですから、その日は永遠に来ないでしょうね。」
"Will the day come when science explains everything?" "Hmm, since the essence of science is that the more we know, the more the unknown expands, that day will likely never come."
Using 'uun' to reflect on the nature of knowledge.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
ううん、そうじゃない
ううん、何でもない
ううん、また今度
ううん、冗談だよ
ううん、気がつかなかった
ううん、聞いてない
ううん、持ってない
ううん、行かない
ううん、見えない
ううん、できない
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'yes.' It is only one beat long.
Means 'let me think.' It is longer and has a flatter pitch.
The formal 'no.' Using 'uun' instead of 'iie' with a boss is a mistake.
اصطلاحات و عبارات
"ううんもすんもない"
To be completely silent or give no response whatsoever. (Derived from 'un' and 'sun').
彼にメールしたけど、ううんもすんもないよ。
Casual/Idiomatic"ううんと言わせる"
To make someone groan or be impressed (usually written as 'uun' the sound of groaning).
彼の技術には、みんなをううんと言わせる力がある。
Literary/Metaphorical"ううん、さあね"
No, well, who knows. A very casual way to express total lack of knowledge.
「彼は来るかな?」「ううん、さあね。」
Slangy"ううん、どうかな"
No, I wonder about that. Expressing skepticism.
ううん、どうかな。うまくいくかな?
Neutral"ううん、まさか"
No, no way. Expressing strong disbelief.
ううん、まさか彼が犯人じゃないよね?
Informal"ううん、とんでもない"
No, not at all / Don't mention it. A very strong way to deny a compliment or apologize.
「助かりました!」「ううん、とんでもないよ。」
Polite/Casual"ううん、それほどでも"
No, not to that extent. A humble response to praise.
「すごいね!」「ううん、それほどでもないよ。」
Casual"ううん、いいってことよ"
No, it's fine (don't worry about it). Often used by older men to younger people.
「すみません!」「ううん、いいってことよ。」
Dialectal/Masculine"ううん、べつにいいけど"
No, it's fine, but... (implies some lingering dissatisfaction).
ううん、べつにいいけど、次は気をつけてね。
Informal"ううん、何て言うか"
No, how should I put it... Used when struggling to find words.
ううん、何て言うか、ちょっと複雑なんだよね。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sound and spelling are almost identical.
Duration: 'un' is 1 beat (yes), 'uun' is 2 beats (no).
うん (Yes) vs ううん (No)
Both mean 'no' in casual speech.
'Iya' is more masculine and often used for corrections; 'uun' is softer and more neutral.
いや、違うよ。
Looks like 'uun' but with a long mark.
'Uun' is a clear 'no'; 'uーん' is a thinking sound like 'hmmm'.
うーん、どうしよう。
Similar nasalized sound.
'Fuun' means 'I see' or 'Is that so?'; 'uun' means 'no'.
ふうん、そうなんだ。
Same spelling in hiragana.
One is an interjection for 'no'; the other is an onomatopoeia for groaning in pain or effort.
ううんとうなる (to groan).
الگوهای جملهسازی
ううん、[Noun]じゃない。
ううん、学生じゃない。
ううん、[Verb-nai].
ううん、食べない。
ううん、そんなことないよ。
ううん、そんなことないよ。上手だよ。
ううーん、[Phrase]かな。
ううーん、ちょっと難しいかな。
ううん、むしろ[Phrase]。
ううん、むしろチャンスだと思う。
ううん、違うよ。
ううん、違うよ。赤だよ。
ううん、まだ[Verb-nai].
ううん、まだ見てない。
ううん、大丈夫だよ。
ううん、一人で大丈夫だよ。
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High in spoken Japanese.
-
Saying 'uun' to a boss.
→
いいえ (Iie)
Using casual negation with a superior is disrespectful.
-
Pronouncing 'uun' as one beat.
→
ううん (Two beats)
One beat means 'yes' (un). This causes major confusion.
-
Using 'uun' to agree with a negative question.
→
うん (Un)
In Japanese, you say 'yes' to agree with a negative premise.
-
Writing 'uun' in a formal essay.
→
いいえ (Iie) or negative verb.
'Uun' is strictly a spoken, informal interjection.
-
Using a rising pitch for 'uun'.
→
Falling pitch.
A rising pitch makes it sound like a question ('No?'), not an answer.
نکات
The Two-Beat Rule
Always ensure 'uun' lasts for two distinct beats. If you say it too fast, people will think you said 'yes' (un).
Know Your Audience
Only use 'uun' with people you are on a first-name basis with or close family members.
Context Clues
If you hear 'uun,' expect a negative verb or a correction to follow immediately.
Negative Questions
Remember that 'uun' corrects a negative assumption. 'Don't you want it?' -> 'Uun (No, I DO want it).'
Softening the Blow
Follow 'uun' with 'chotto' or 'gomen' to make your refusal sound even more polite and natural.
Texting Style
In LINE or texts, 'ううん' is often followed by a wavy dash (〜) to show a friendly, soft tone.
Humility Check
Use 'uun' to deny compliments. It shows you are modest, which is highly valued in Japan.
Head Movement
A small, quick shake of the head while saying 'uun' helps convey the meaning clearly.
Uun vs Iya
Use 'uun' for general 'no' and 'iya' when you want to specifically correct a fact.
The Thinking Trap
Don't confuse 'uun' (no) with 'uun...' (thinking). The 'no' version is shorter and more definitive.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the English 'Uh-uh' (no). The Japanese 'U-un' is very similar in rhythm and purpose.
تداعی تصویری
Imagine a person shaking their head twice. Each shake corresponds to one beat: 'U' (shake left), 'un' (shake right).
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Uun' and 'Un' back to back. Record yourself and see if you can hear the difference in length. 'Un' is a quick tap; 'Uun' is a long slide.
ریشه کلمه
Derived from natural human vocalizations for negation. Nasalized sounds are common across many languages for 'no.'
معنای اصلی: A sound-based negation, likely predating formal written language.
Japonic (Native Japanese sound).بافت فرهنگی
Never use 'uun' with someone of higher status (boss, teacher, elder) unless you have a very close, established relationship.
English speakers often use 'No' very directly. In Japanese, 'Uun' is softer, but still should be used carefully to avoid sounding dismissive.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Answering a friend's question
- ううん、そうだよ
- ううん、違うよ
- ううん、まだだよ
- ううん、もう終わった
Refusing an offer
- ううん、大丈夫
- ううん、いらない
- ううん、結構だよ
- ううん、もうお腹いっぱい
Correcting a mistake
- ううん、それは違う
- ううん、こっちだよ
- ううん、昨日じゃなくて今日だよ
- ううん、僕じゃない
Humble response
- ううん、そんなことない
- ううん、まだまだだよ
- ううん、運が良かっただけ
- ううん、みんなのおかげ
Expressing hesitation
- ううーん、どうかな
- ううーん、難しいね
- ううーん、考えさせて
- ううーん、微妙かな
شروعکنندههای مکالمه
"「ねえ、これ知ってる?」「ううん、知らない。何それ?」"
"「明日、暇かな?」「ううん、ちょっと忙しいんだ。」"
"「昨日、テレビ見た?」「ううん、見なかったよ。」"
"「お腹空いてない?」「ううん、ぺこぺこ!」"
"「これ、君の忘れ物?」「ううん、僕のじゃないよ。」"
موضوعات نگارش
Write about a time you had to say 'uun' to a friend's request.
Describe a situation where you accidentally said 'un' instead of 'uun'.
Create a dialogue between two siblings using 'uun' at least three times.
Explain why 'uun' is more appropriate than 'iie' when talking to your best friend.
Write a short story where a character's 'uun' is misunderstood by someone else.
سوالات متداول
10 سوالIt is generally gender-neutral, but women may use a softer, higher-pitched delivery. Men might use 'iya' more often, but 'uun' is perfectly fine for everyone.
Absolutely not. In a job interview, always use 'iie' or 'chigaimasu.' 'Uun' is far too casual.
Look for the length of the vowel and the context. If the next word is a negative verb like 'nai,' it was 'uun.'
Only in casual texts or when writing dialogue in fiction. It is not used in formal writing.
Yes, as an interjection, it always signifies negation or disagreement. However, the 'thinking' version 'uun...' is different.
They will understand you are a learner, but it might sound a bit rude. It's best to quickly correct yourself to 'iie.'
In writing, 'ううん' is standard. In speech, it is always two beats (u-un).
Yes, in the phrase 'Uun, tondemonai' or 'Uun, daijoubu,' it negates the need for thanks, effectively meaning 'no problem.'
This is a sign of humility. They are negating the compliment to avoid appearing arrogant.
Yes, it is standard Japanese, though some regions have additional local variants.
خودت رو بسنج 190 سوال
Translate: 'No, I'm not a student.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it's okay.' (Casual refusal)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I haven't eaten yet.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, that's not it.' (Casual correction)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I don't want any.' (Casual refusal)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it was cheap.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm not angry.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm still studying.' (Humble)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I don't know that person.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I didn't see it.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it's not my fault.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm fine alone.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it's not difficult.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it's tomorrow.' (Casual correction)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I don't have a pen.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm not tired at all.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, it's not true.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm not going.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I'm just joking.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No, I didn't hear anything.' (Casual)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Uun' with a falling pitch to mean 'No.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, chigau yo' (No, that's wrong).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, daijoubu' (No, I'm fine).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, mada' (No, not yet).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, iranai' (No, I don't want it).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Contrast 'Un' (Yes) and 'Uun' (No).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, sonna koto nai yo' (No, that's not true).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, betsuni' (No, not really).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, zenzen' (No, not at all).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, gomen' (No, sorry).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, ashita da yo' (No, it's tomorrow).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, shiranai' (No, I don't know).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, tabenai' (No, I won't eat).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, kikanai' (No, I won't listen).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, kowakunai' (No, I'm not scared).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, takakunai' (No, it's not expensive).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, hoshikunai' (No, I don't want it).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, dekina' (No, I can't).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, matanai' (No, I won't wait).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Uun, kankei nai' (No, it's not related).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Does the speaker say 'Un' or 'Uun'?
Is the speaker saying 'yes' or 'no'?
Identify the emotion behind the 'Uun'.
Is this 'Uun' (no) or 'Uun...' (thinking)?
What follows the 'Uun' in this sentence?
Is the pitch rising or falling?
Does the speaker sound humble?
Is the speaker correcting the other person?
How many beats did the speaker use?
Is the 'Uun' followed by a reason?
Identify the register of the speaker.
Is the speaker refusing an offer?
Does the speaker sound annoyed?
What is the final particle used?
Is the speaker a child or an adult?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'uun' is about duration and social context. Use it only in casual settings, and ensure you stretch the sound to two beats to avoid being misunderstood as saying 'yes.' Example: 「ううん、いらない」 (No, I don't need it).
- Uun is the casual Japanese word for 'no,' used primarily with friends, family, and peers in informal settings.
- It is distinguished from the affirmative 'un' (yes) by its longer duration—two beats instead of one.
- The pitch usually starts high and drops, providing a softer, less confrontational negation than the formal 'iie.'
- It is often followed by a reason or a correction, making it a key part of natural conversational flow.
The Two-Beat Rule
Always ensure 'uun' lasts for two distinct beats. If you say it too fast, people will think you said 'yes' (un).
Know Your Audience
Only use 'uun' with people you are on a first-name basis with or close family members.
Context Clues
If you hear 'uun,' expect a negative verb or a correction to follow immediately.
Negative Questions
Remember that 'uun' corrects a negative assumption. 'Don't you want it?' -> 'Uun (No, I DO want it).'
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
について
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
宛先
B1آدرس یا نام گیرنده ای که نامه یا ایمیل به او ارسال می شود.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2حرف اضافه 'mo' به معنای 'هم' یا 'همچنین' است. این حرف جایگزین 'wa'، 'ga' و 'o' میشود.
〜そして
A1کلمهای که برای اتصال دو جمله یا ایده استفاده میشود و به معنای 'و' یا 'سپس' است.
〜や
A2حرفی که برای فهرست کردن مثالها (الف، ب و غیره) استفاده میشود. این نشان میدهد که فهرست کامل نیست.
たり
A2حرفی که برای فهرست کردن نمونههایی از افعال یا حالتها استفاده میشود، به معنای 'انجام کارهایی مثل X و Y'.
お知らせ
B1اطلاعیه یا خبر. برای اطلاعرسانی رسمی به دیگران استفاده میشود.
答え
A2چیزی که در واکنش به یک سوال یا بیانیه گفته، نوشته یا انجام میشود.