じゅうじゅう
じゅうじゅう در ۳۰ ثانیه
- Mimics the sound of sizzling food on a hot surface.
- Primarily used for grilling meat, fish, or vegetables.
- Evokes a sense of freshness, heat, and deliciousness.
- Commonly paired with verbs like 'yaku' (to grill).
The Japanese word じゅうじゅう (jyuujyuu) is a quintessential example of Japanese onomatopoeia, specifically categorized as giseigo (words that mimic sounds). It represents the vibrant, high-pitched sizzling sound produced when moisture or fat from food items like meat, fish, or vegetables comes into contact with a scorching hot surface, such as a frying pan, a grill, or a teppan plate. This word is not merely a linguistic label; it is a sensory trigger that evokes the immediate mental image of a kitchen in full swing or a lively dinner at a yakiniku restaurant. In Japanese culture, where the sensory experience of food—the sight, the smell, and crucially, the sound—is highly prioritized, じゅうじゅう plays a vital role in culinary communication. It describes the peak moment of cooking where the heat is perfectly applied, creating that characteristic hiss that signals the Maillard reaction and the promise of a delicious meal. Unlike English, which might use a generic word like 'sizzling,' Japanese uses じゅうじゅう to specifically capture the rhythmic, continuous nature of the sound. The repetition of the syllable 'jyuu' suggests a sustained process rather than a single pop or crackle.
- Acoustic Quality
- The 'j' sound combined with the long 'u' vowel creates a fricative effect that mirrors the escape of steam under pressure.
- Culinary Association
- Primarily associated with protein-rich foods and high-heat cooking methods like grilling, pan-frying, and deep-frying.
お肉が鉄板の上でじゅうじゅうと音を立てている。(The meat is making a sizzling sound on the iron plate.)
Beyond the kitchen, the word is used in marketing and advertising to stimulate the appetite of potential customers. A menu description that includes じゅうじゅう immediately suggests freshness, heat, and flavor. It is an 'active' word that brings a sense of energy to the scene. When you hear someone say じゅうじゅう, they are often expressing excitement about the food being prepared right in front of them. It is a word of anticipation. In social settings like a barbecue or a hot pot party, using this word adds to the shared enjoyment of the atmosphere. It bridges the gap between the physical act of cooking and the emotional response of the diners.
ハンバーグをじゅうじゅう焼く匂いがたまらない。(The smell of the hamburger patty sizzling as it grills is irresistible.)
- Grammatical Role
- It functions as an adverb, often followed by the particle 'to' or used directly before a verb like 'yaku' (to grill/fry).
In a broader sense, じゅうじゅう represents the Japanese linguistic tendency to categorize sounds with extreme precision. While English might use 'sizzle' for meat, a fuse, or even a person's anger, Japanese reserves じゅうじゅう primarily for the culinary heat-moisture interaction. This specificity allows for a more immersive narrative experience. When a writer uses じゅうじゅう in a novel, the reader doesn't just know something is cooking; they can practically smell the caramelizing juices and feel the heat radiating from the stove. It is a word that anchors the listener in a specific, sensory-rich moment in time.
餃子がじゅうじゅうと音を立てて焼き上がった。(The gyoza finished cooking with a loud sizzling sound.)
Using じゅうじゅう correctly involves understanding its role as an adverbial onomatopoeia. In Japanese, these words frequently take the particle と (to) to link them to a verb, though the 'to' is sometimes omitted in casual speech or for rhythmic effect. The most common verbs paired with じゅうじゅう are 焼く (yaku - to grill/bake/fry) and 音を立てる (oto o tateru - to make a sound). Because it describes a continuous action, it is often used in the progressive form (〜ている) to describe something currently happening on the stove. For example, 'Meat is sizzling' becomes お肉がじゅうじゅう(と)焼けている. This structure allows the speaker to emphasize the ongoing sensory experience.
フライパンでベーコンをじゅうじゅうと焼く。(Grill the bacon in the frying pan with a sizzle.)
Another important aspect of using じゅうじゅう is its placement within the sentence. As an adverb, it usually appears before the verb it modifies. However, it can also be used as a standalone exclamation in very informal contexts, such as when someone brings a hot plate to the table and everyone reacts to the sound. In this case, saying 'Jyuu-jyuu!' is a way of acknowledging the appetizing nature of the dish. It can also be used as a noun-modifier using the particle の, as in じゅうじゅうのステーキ (a sizzling steak), though this is less common than the adverbial form. It emphasizes the state of the food rather than the action of cooking.
- Common Verb Pairings
- 焼く (to grill), 焼ける (to be grilled), 音を立てる (to make a sound), 揚げる (to deep fry - though 'pachi-pachi' is also used for oil).
When describing the intensity of the sizzle, you can modify the delivery of the word. A long, drawn-out じゅーじゅー suggests a slower, more deliberate cooking process, perhaps a thick steak on a medium flame. A rapid, repeated じゅうじゅうじゅう might suggest a very hot surface where things are cooking quickly. This flexibility is a hallmark of Japanese onomatopoeia, allowing the speaker to adjust the word's form to match the physical reality they are observing. This makes the language incredibly expressive and tailored to the moment.
サンマが網の上でじゅうじゅうと脂を落としている。(The Pacific saury is sizzling on the net, dropping its fat.)
Furthermore, じゅうじゅう can be used metaphorically, though this is much rarer than its literal culinary use. It might describe something 'piping hot' in a figurative sense, or the sound of something being branded or seared. However, for 99% of learners, focusing on the cooking context is the most effective way to master the word. It is a word that lives in the kitchen and the dining room. When you use it, you are inviting your listener to share in a specific sensory experience, making your Japanese sound much more natural and 'native-like'.
熱い石の上でお肉をじゅうじゅう言わせる。(Make the meat sizzle on the hot stone.)
You will encounter じゅうじゅう in a variety of real-world Japanese environments, most notably in the food and service industry. If you walk into a Yakiniku (Japanese BBQ) restaurant or a Teppanyaki grill, the sound itself is constant, and the staff or customers will frequently use the word to describe the cooking process. It is a staple of food television shows and 'Gourmet' variety programs, where hosts use it to express how delicious and fresh the food looks as it is being prepared. The word is often shouted or emphasized to heighten the viewer's anticipation. On menus, you might see it used as a catchy prefix for dishes, like 'Jyuu-jyuu Teppan Steak,' to emphasize that the dish will arrive at your table still sizzling and hot.
- Television & Media
- Commonly used by food reporters to convey the 'umami' and heat of a dish to the audience at home.
- Advertising
- Used in commercials for sauces, grills, and frozen foods to create a 'mouth-watering' effect.
「うわあ、じゅうじゅういってる!美味しそう!」("Wow, it's sizzling! It looks delicious!")
In daily life, Japanese people use it when cooking at home for family or friends. It's a natural way to comment on the progress of a meal. For instance, a parent might tell a child, 'Wait a bit, the meat is still sizzling (じゅうじゅう焼けているから待ってね).' It's also found extensively in manga, where sound effects are written directly onto the page. The characters ジュージュー will be drawn in bold, stylized katakana next to a drawing of a frying pan to provide an auditory layer to the visual art. This helps the reader 'hear' the scene. Because Japanese onomatopoeia is so ingrained in the language, even people who aren't 'foodies' use it instinctively to describe their daily environment.
Another interesting place you hear it is in the context of traditional festivals (matsuri). Street food stalls (yatai) selling yakisoba, takoyaki, or squid-on-a-stick are synonymous with the じゅうじゅう sound. The chaotic, energetic atmosphere of a festival is perfectly captured by the overlapping sounds of many different foods sizzling at once. When people talk about their memories of summer festivals, they often mention the smell of soy sauce and the じゅうじゅう sound of the grills. In this way, the word is tied to cultural nostalgia and the collective experience of Japanese celebrations. It is a word that carries the warmth of the grill and the joy of the community.
屋台からじゅうじゅうと焼きそばを焼く音が聞こえてくる。(I can hear the sizzling sound of yakisoba being cooked from the food stall.)
One of the most common mistakes English speakers make when using じゅうじゅう is over-applying it to any sound involving heat or liquid. While English 'sizzle' can be quite broad, じゅうじゅう is specific to the sound of cooking food on a hot surface. For example, if you are talking about the crackling of a fire, じゅうじゅう is incorrect; you should use ぱちぱち (pachi-pachi) instead. If you are describing the sound of something boiling vigorously, じゅうじゅう is also wrong; the correct word would be ぐつぐつ (gutsu-gutsu). Understanding these boundaries is key to sounding natural. Using the wrong onomatopoeia can make a sentence sound confusing or even comical to a native speaker, as it suggests a physical reality that isn't happening (like meat 'boiling' or water 'grilling').
- Misuse with Liquids
- Don't use it for boiling water. Use ぐつぐつ (gutsu-gutsu) for simmering or ぼこぼこ (boko-boko) for large bubbles.
- Misuse with Fire
- Don't use it for a campfire. Use ぱちぱち (pachi-pachi) for the sound of wood snapping.
❌ お湯がじゅうじゅう沸いている。(The water is sizzling-boiling.) -> Correct: ぐつぐつ
Another common error is grammatical. Learners often forget that じゅうじゅう is an adverb and try to use it as a verb directly without the supporting verb する (suru) or いう (iu). While you can say 'Meat jyuu-jyuu' in very informal, broken Japanese, a proper sentence requires a verb. You should say じゅうじゅうと音がする (A sizzling sound is made) or じゅうじゅう焼く (To sizzle-fry). Also, be careful with the spelling. Some learners confuse it with じわじわ (jiwa-jiwa), which means 'slowly but surely' or 'seeping out.' While both involve moisture, じゅうじゅう is loud and fast, while じわじわ is quiet and slow. Mixing them up changes the entire energy of your description.
Finally, avoid using じゅうじゅう for cold things. Even if a cold carbonated drink makes a 'fizzing' sound, じゅうじゅう is strictly for heat-related sizzling. For soda or champagne bubbles, the correct term is しゅわしゅわ (shuwa-shuwa). Using じゅうじゅう for a cold drink would imply that the drink is somehow burning or cooking, which would be very confusing. By keeping じゅうじゅう in the 'hot food' category, you avoid these common pitfalls and ensure your descriptions are accurate and evocative.
❌ コーラがじゅうじゅう言っている。(The cola is sizzling.) -> Correct: しゅわしゅわ
While じゅうじゅう is the gold standard for sizzling meat, Japanese has several other onomatopoeic words that describe similar or related sounds in the kitchen. Understanding the nuances between these can help you choose the perfect word for any culinary situation. For example, ぱちぱち (pachi-pachi) describes a sharp, snapping or crackling sound. You might hear this when oil is jumping out of a pan or when seeds are popping. While じゅうじゅう is a continuous hiss, ぱちぱち is a series of distinct, short sounds. If you are deep-frying something, you might hear a combination of both: the じゅうじゅう of the moisture escaping and the ぱちぱち of the hot oil reacting.
- じゅうじゅう vs. ぱちぱち
- じゅうじゅう is a continuous sizzle (like steak); ぱちぱち is a rhythmic crackle (like oil or a fire).
- じゅうじゅう vs. しゅーしゅー
- しゅーしゅー (shuu-shuu) is the sound of steam escaping a pressure cooker or a kettle, lacking the 'frying' nuance of じゅうじゅう.
Another related word is かりかり (kari-kari), which describes the sound or texture of something crispy or crunchy. While じゅうじゅう is an auditory description of the process of cooking, かりかり is often used to describe the result. You might say, 'I grilled the bacon じゅうじゅう until it became かりかり.' Similarly, さくさく (saku-saku) describes a light, flaky crunch, like tempura or a pastry. These words often work together to provide a full sensory profile of a dish. For a heavier, more oily sizzle, some might use じゅわっ (juwaa), which emphasizes the sudden burst of juice or fat hitting the pan. This is often used for that first second when meat touches the grill.
唐揚げが油の中でぱちぱちとはねている。(The fried chicken is crackling and splashing in the oil.)
In terms of more formal alternatives, you could use verbs like 擬音 (gion - onomatopoeia) or 鳴る (naru - to sound), but in the context of cooking, these sound overly clinical and are rarely used in conversation. The beauty of Japanese is that the onomatopoeia is the natural choice. Using a word like 蒸発する (jouhatsu suru - to evaporate) to describe the sizzle would be technically correct but would strip all the flavor and excitement from your speech. To truly master the language, you must embrace these 'sound' words as your primary tools for description. They are not 'baby talk'; they are the sophisticated building blocks of evocative Japanese communication.
ステーキから肉汁がじゅわっと溢れ出す。(The meat juices overflowed with a 'juwa' sound from the steak.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is so effective that 'Sizzle' in Japanese marketing is often translated directly as 'Jyuujyuu-kan'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'ju-ju' with short vowels.
- Making the 'j' sound too sharp like a 'z'.
- Adding a 'ts' sound at the end.
- Not repeating the word twice.
- Confusing it with 'chu-chu' (kissing sound).
سطح دشواری
Easy to read in Hiragana or Katakana.
Very simple repetitive characters.
Requires correct vowel length (long 'uu').
Easy to recognize once the 'jyuu' sound is known.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Onomatopoeia + と (to) + Verb
じゅうじゅうと焼く。
Onomatopoeia + する (suru) / いう (iu)
お肉がじゅうじゅういっている。
Onomatopoeia + の (no) + Noun
じゅうじゅうのハンバーグ。
Quotative 'to' with sound effects
「じゅうじゅう」という音。
Repetition in onomatopoeia for continuous action
じゅう(単発) vs じゅうじゅう(継続)。
مثالها بر اساس سطح
おにくをじゅうじゅうやきます。
I grill the meat sizzle-sizzle.
Uses basic 'Object + o + Adverb + Verb' structure.
じゅうじゅう、いいおとですね。
Sizzle-sizzle, it's a good sound, isn't it?
Used as a standalone exclamation followed by a comment.
さかながじゅうじゅういっています。
The fish is going sizzle-sizzle.
Uses 'iu' (to say/go) to describe the sound.
フライパンでじゅうじゅう!
Sizzle-sizzle in the frying pan!
Very casual, elliptical sentence.
じゅうじゅうやいて、たべましょう。
Let's grill it sizzle-sizzle and eat.
Te-form used to connect 'cook' and 'eat'.
おにく、じゅうじゅう。おいしい!
Meat, sizzle-sizzle. Delicious!
Noun + Adverb + Adjective.
じゅうじゅうのステーキです。
It is a sizzling steak.
Uses 'no' to turn the onomatopoeia into an adjective.
じゅうじゅう、あついですよ。
Sizzle-sizzle, it's hot!
Warning using the sound as a descriptor.
お肉が鉄板でじゅうじゅうと焼けています。
The meat is sizzling on the iron plate.
Uses 'to' particle and progressive form 'yaketeiru'.
じゅうじゅうと音を立てて肉を焼く。
Grill the meat while making a sizzling sound.
Uses the common phrase 'oto o tateru'.
ソーセージをじゅうじゅう焼きましょう。
Let's grill the sausages sizzle-sizzle.
Volitional form 'yakimashou'.
キッチンからじゅうじゅうという音が聞こえる。
I can hear a sound like sizzle-sizzle from the kitchen.
Uses 'to iu' to define the specific sound.
ハンバーグがじゅうじゅう焼ける匂いがします。
There is a smell of hamburgers sizzling.
Relative clause modifying 'nioi' (smell).
キャンプでお肉をじゅうじゅう焼きました。
We grilled meat sizzle-sizzle at the camp.
Past tense 'yakimashita'.
じゅうじゅう言っているお肉は美味しいです。
Meat that is going sizzle-sizzle is delicious.
Relative clause 'jyuujyuu itteiru' modifying 'oniku'.
お父さんがじゅうじゅうと焼きそばを作っています。
Dad is making yakisoba with a sizzle-sizzle.
Progressive form 'tsukutteimasu'.
強火でじゅうじゅうと一気に焼き上げることがコツです。
The trick is to grill it all at once with a sizzle on high heat.
Uses 'koto desu' to give advice/instructions.
じゅうじゅうと焼ける音を聞くと、食欲がわいてきます。
When I hear the sizzling sound, my appetite is whetted.
Conditional 'to' used for natural consequence.
この店では、ステーキをじゅうじゅうの状態で出してくれます。
This restaurant serves the steak in a sizzling state.
Uses 'jyuujyuu no joutai' (sizzling state).
餃子の底がじゅうじゅうと焼けて、いい色がついてきた。
The bottom of the gyoza is sizzling and has taken on a good color.
Compound sentence describing process and result.
厚切りの肉をじゅうじゅうと時間をかけて焼く。
Take your time grilling the thick-cut meat with a sizzle.
Adverbial use modifying 'yakise'.
脂ののったサンマが網の上でじゅうじゅうといっている。
The fatty Pacific saury is going sizzle-sizzle on the net.
Descriptive progressive form.
じゅうじゅうという音とともに、香ばしい匂いが広がった。
Along with the sizzling sound, a savory aroma spread.
Uses 'tomo ni' (along with).
お腹が空いている時に、このじゅうじゅうという音は毒だ。
When I'm hungry, this sizzling sound is 'poison' (irresistible).
Metaphorical use of 'doku' for something too tempting.
鉄板にソースをかけた瞬間、じゅうじゅうと激しい音が響いた。
The moment the sauce was poured onto the iron plate, a violent sizzling sound echoed.
Uses 'shunkan' (the moment) for dramatic effect.
炭火の上でじゅうじゅうと焼かれる肉の音は、BBQの醍醐味だ。
The sound of meat being grilled sizzle-sizzle over charcoal is the real pleasure of BBQ.
Passive form 'yakareru' used descriptively.
彼女は手際よく、じゅうじゅうと野菜を炒めていった。
She skillfully went about stir-frying the vegetables with a sizzle-sizzle.
Uses auxiliary verb '~te iku' for progression.
雨の音が、まるで肉を焼くじゅうじゅうという音のように聞こえた。
The sound of the rain sounded just like the sizzling of meat being grilled.
Simile using 'marude... no you ni'.
じゅうじゅうと焼ける音をBGMに、私たちは会話を楽しんだ。
With the sizzling sound as BGM, we enjoyed our conversation.
Metaphorical use of 'BGM' (background music).
素材の水分がじゅうじゅうと蒸発し、旨味が凝縮されていく。
The moisture of the ingredients evaporates with a sizzle, and the umami becomes concentrated.
Technical explanation using onomatopoeia.
その音は、ただのじゅうじゅうではなく、もっと力強いものだった。
That sound wasn't just a simple sizzle; it was something more powerful.
Contrastive structure 'tada no... dewa naku'.
じゅうじゅうと音を立てる鉄板料理は、五感を刺激する。
Iron plate dishes that make a sizzling sound stimulate the five senses.
Formal academic tone.
職人が絶妙な火加減で、お肉をじゅうじゅうと「鳴かせて」いる。
The craftsman is making the meat 'sing' (sizzle) with exquisite heat control.
Personification using 'nakaseru' (to make sing/cry).
静寂の中に、じゅうじゅうという音だけが贅沢に響き渡る。
In the silence, only the sizzling sound echoes luxuriously.
Literary contrast between silence and sound.
じゅうじゅうという擬音語は、日本の食文化におけるシズル感を象徴している。
The onomatopoeia 'jyuujyuu' symbolizes the sense of 'sizzle' in Japanese food culture.
Uses 'shizuru-kan' (sizzle-feeling), a marketing term.
耳を澄ませば、細胞の一つ一つがじゅうじゅうと歓喜の声を上げているようだ。
If you listen closely, it's as if every single cell is shouting with joy in a sizzle.
Highly metaphorical and poetic.
単なる調理音を超え、じゅうじゅうは一種の調理の完成度を測る指標となる。
Beyond a mere cooking sound, 'jyuujyuu' serves as an index for measuring the perfection of cooking.
Abstract analytical sentence.
焼き手によって、じゅうじゅうの音色さえも変わってくるから不思議だ。
It's strange how even the 'tone' of the sizzle changes depending on the cook.
Uses 'neiro' (tone/timbre) for a cooking sound.
このじゅうじゅうという響きには、どこか郷愁を誘うものがある。
There is something in this sizzling sound that evokes a sense of nostalgia.
Emotional analysis of the sound.
言葉にできない美味しさを、じゅうじゅうという音が雄弁に語っている。
The sizzling sound speaks eloquently of a deliciousness that words cannot express.
Personification of the sound as a speaker.
「じゅうじゅう」という音の連なりが、聴覚を通じて直接的に食欲中枢を揺さぶる。
The sequence of 'jyuujyuu' sounds directly shakes the appetite center through the sense of hearing.
Neuro-linguistic description.
谷崎潤一郎の小説に出てきそうな、湿り気を帯びたじゅうじゅうという音。
A moist sizzling sound, the kind that might appear in a novel by Jun'ichirō Tanizaki.
Literary reference and nuanced adjective.
火と水、そして油が織りなす「じゅうじゅう」という名の即興詩。
An improvised poem named 'jyuujyuu' woven by fire, water, and oil.
High-level poetic metaphor.
そのじゅうじゅうという音の背後には、生産者の情熱と料理人の矜持が隠されている。
Behind that sizzling sound, the passion of the producer and the pride of the chef are hidden.
Abstract philosophical connection.
現代社会において、このじゅうじゅうという原始的な音は、ある種の癒やしにすらなり得る。
In modern society, this primitive sizzling sound can even become a kind of healing.
Sociological observation.
音の強弱、ピッチの変化。じゅうじゅうという言葉には収まりきらない情報量がそこにはある。
Strength of sound, changes in pitch. There is an amount of information there that cannot be contained by the word 'jyuujyuu'.
Linguistic critique of onomatopoeia limitations.
鉄板という舞台の上で、食材たちがじゅうじゅうと最後の艶姿を披露する。
On the stage of the iron plate, the ingredients show off their final glamorous appearance with a sizzle.
Theatrical metaphor.
じゅうじゅうという音を聴く行為は、生命のエネルギーを享受する儀式に他ならない。
The act of listening to the sizzling sound is nothing other than a ritual to enjoy the energy of life.
Existential interpretation.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Literally 'It's going sizzle-sizzle'. Used when food is being served or cooked right now.
ほら、じゅうじゅういってるよ!
— Sizzling and piping hot. A common way to describe fresh food.
じゅうじゅうの熱々を召し上がれ。
— Sizzling and savory-smelling. Combines sound and smell.
じゅうじゅうと香ばしい匂いが漂う。
— A phrase often used on menus to highlight sizzling teppan dishes.
名物、鉄板じゅうじゅうステーキ!
— The sound of sizzling cooking. Used as a noun phrase.
じゅうじゅう焼ける音が心地よい。
— The sound of grilling/frying. Slightly more focused on the action.
じゅうじゅうと焼く音が食欲をそそる。
— To be cooked through with a sizzle.
中までじゅうじゅうと火が通る。
— To emit a sizzling sound. A bit more formal than 'oto o tateru'.
熱い石がじゅうじゅうと音を出す。
— To sizzle and pop. Used when juices are especially active.
肉汁がじゅうじゅうと弾ける。
— To sizzle and emit smoke.
じゅうじゅうと煙を立てて焼く。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Same pronunciation but means 'repeatedly' or 'fully' (e.g., fully aware). Written in Kanji.
Describes something seeping or happening slowly, whereas jyuujyuu is fast and loud.
The sound of steam only, without the frying/oil component.
اصطلاحات و عبارات
— Actually, this uses different kanji (重々) but sounds the same. It means 'to be fully aware'.
その件は重々承知しております。
Formal— A non-standard, playful way to say something is extremely tough or difficult (metaphorical).
あの頑固親父は、じゅうじゅう焼いても食えぬ男だ。
Slang/Humorous— A rare, older slang for a 'hot' or 'steamy' relationship.
あの二人はじゅうじゅうの仲だね。
Archaic Slang— A pun on 'abura o uru' (to idle/gossip) combined with the sizzling sound.
台所でじゅうじゅうと油を売る。
Humorous— To have one's ears 'sizzle' from hearing too much or hearing something shocking.
小言を聞かされすぎて、耳がじゅうじゅう言うよ。
Informal— To feel like one is being grilled (feeling intense pressure or embarrassment).
皆の前で叱られて、じゅうじゅうと焼かれる思いだった。
Literary— To have a mouth that is 'sizzling' (wanting to eat hot food or having a burning sensation from spice).
辛すぎて口がじゅうじゅうする!
Informal— To yearn for someone so much it feels like sizzling/burning.
恋心にじゅうじゅうと身を焦がす。
Poetic— A 'sizzling' gambling den or a very intense, dangerous place.
戦場はまさにじゅうじゅうの鉄火場だ。
Dramatic— A pun on 'niekiranai' (indecisive) - sizzling but not fully cooked.
彼の態度はじゅうじゅうと煮え切らない。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are cooking sounds.
Pachi-pachi is for popping oil or crackling fire; jyuujyuu is for continuous sizzling meat.
焚き火がぱちぱち鳴る。
Both involve heat and sound.
Gutsu-gutsu is for boiling/simmering liquids; jyuujyuu is for dry heat/grilling.
スープをぐつぐつ煮る。
Both describe a 'fizzing' or 'sizzling' sound.
Shuwa-shuwa is for cold carbonation (soda); jyuujyuu is for hot cooking.
ソーダがしゅわしゅわする。
Both involve heat.
Jirijiri is often used for the sun's heat or slow frying; jyuujyuu is for more intense, wet sizzling.
日差しがじりじり強い。
Both describe a small sizzle.
Chirichiri is for curling/burning edges or tiny sizzles; jyuujyuu is for the whole piece of food.
髪がちりちりに焼ける。
الگوهای جملهسازی
[Food] + じゅうじゅう
お肉、じゅうじゅう。
[Food] + が + じゅうじゅう + 焼けている
魚がじゅうじゅう焼けている。
じゅうじゅう + と + 音を立てて + [Verb]
じゅうじゅうと音を立てて肉を焼く。
じゅうじゅう + という + 音
じゅうじゅうという音が聞こえる。
じゅうじゅう + の + 状態で + [Verb]
じゅうじゅうの状態で提供する。
[Noun] + から + じゅうじゅう + と + [Noun] + が出る
鉄板からじゅうじゅうと煙が出る。
じゅうじゅう + と + [Verb-causative]
お肉をじゅうじゅうといわせる。
じゅうじゅう + たる + [Noun]
じゅうじゅうたる響き。(Very literary/rare)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in food-related contexts; rare in other contexts.
-
Using it for boiling water.
→
ぐつぐつ (gutsu-gutsu)
じゅうじゅう is for high-heat frying/grilling, not boiling.
-
Using it for a crackling fire.
→
ぱちぱち (pachi-pachi)
Pachi-pachi mimics the snapping sound of wood; jyuujyuu mimics the hiss of moisture.
-
Using it for carbonated drinks.
→
しゅわしゅわ (shuwa-shuwa)
じゅうじゅう implies heat; cold bubbles need a different word.
-
Pronouncing it with short vowels (jyu-jyu).
→
じゅうじゅう (jyuu-jyuu)
The long 'uu' is essential for the onomatopoeic effect.
-
Confusing it with 重々 (juujuu).
→
N/A (Context dependent)
In writing, make sure you don't use the Kanji 重々 when you mean the sound of meat.
نکات
Pair with 'Yaku'
The most natural verb to use with じゅうじゅう is 焼く (yaku). Use it whenever you are grilling or pan-frying meat.
Menu Reading
Look for じゅうじゅう on menus in Japan. It usually indicates a dish served on a hot iron plate (teppan).
Long Vowels Matter
Make sure to hold the 'uu' sound. A short 'jyu-jyu' won't sound like a sizzle to Japanese ears.
Katakana for Impact
In your own writing, use ジュージュー (Katakana) if you want to emphasize the sound effect, like in a comic or a blog.
Identify the 'J'
Distinguish じゅうじゅう from しゅうしゅう (shuu-shuu) by listening for the voiced 'J' sound at the start.
Adjective Form
Use じゅうじゅうの to describe the state of the food: じゅうじゅうのハンバーグ (a sizzling hamburger).
Show Enthusiasm
Saying 'Jyuu-jyuu!' when food arrives shows you are excited and find the food appetizing.
Not for Boiling
Always remember: じゅうじゅう is for the grill, ぐつぐつ is for the pot.
The 'Sizzle' Factor
Use this word to describe the 'freshness' of food. A sizzle implies it was just made.
Mimic the Sound
Try making the sound yourself while cooking at home to build a physical connection to the word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'JUICE' in the meat hitting the grill. 'JU-JU-JUICE' becomes 'Jyuu-jyuu'.
تداعی تصویری
Imagine a thick steak hitting a smoking hot iron plate and a cloud of steam rising up with a loud hiss.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'jyuujyuu' three times the next time you talk about cooking or going to a restaurant.
ریشه کلمه
Pure Japanese onomatopoeia (giseigo). It has been used for centuries to mimic the sound of cooking.
معنای اصلی: The sound of moisture evaporating from food on a hot surface.
Japonic (Onomatopoeic branch).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a very positive and safe word to use.
Similar to how 'sizzle' is used in English, but much more common in everyday Japanese speech.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Yakiniku Restaurant
- じゅうじゅう焼こう!
- いい音だね。
- 焦げないように気をつけて。
- もう食べられるかな?
Home Cooking
- フライパンでじゅうじゅう焼いて。
- いい匂いがしてきた。
- 夕飯はハンバーグだよ。
- 火が強すぎない?
Barbecue (BBQ)
- 網の上でじゅうじゅう!
- 外で食べる肉は最高だね。
- 炭火のいい音がする。
- どんどん焼いていこう。
Food TV Show
- 見てください、このじゅうじゅう感!
- 音が聞こえますか?
- たまらないですね。
- 今すぐ食べたくなります。
Teppanyaki
- 目の前でじゅうじゅう。
- パフォーマンスがすごい。
- 熱いうちにどうぞ。
- ソースの弾ける音が最高。
شروعکنندههای مکالمه
"「このお肉、じゅうじゅういってて美味しそうじゃない?」 (Doesn't this meat look delicious with that sizzle?)"
"「家でステーキを焼く時、じゅうじゅう音をさせるのが好きなんです。」 (I love making a sizzling sound when I grill steak at home.)"
"「一番好きな料理の音は何ですか?私はじゅうじゅう焼ける音です。」 (What is your favorite cooking sound? Mine is the sizzling sound.)"
"「あのレストランの鉄板、じゅうじゅうすごかったね!」 (The iron plate at that restaurant had an amazing sizzle, didn't it?)"
"「じゅうじゅうという音を聞くと、お腹が空きませんか?」 (Doesn't hearing a sizzling sound make you hungry?)"
موضوعات نگارش
今日、じゅうじゅうと音を立てる美味しいものを食べましたか?詳しく書いてください。 (Did you eat something delicious that made a sizzling sound today? Write about it in detail.)
「じゅうじゅう」という音から連想する思い出を教えてください。 (Tell me about a memory you associate with the sound 'jyuujyuu'.)
あなたの国では、肉が焼ける音をどのように表現しますか?日本の「じゅうじゅう」と比較してください。 (How do you express the sound of meat grilling in your country? Compare it with Japan's 'jyuujyuu'.)
料理をする時、音はどれくらい重要だと思いますか? (How important do you think sound is when you are cooking?)
「じゅうじゅう」という言葉を使って、架空のレストランの広告を作ってください。 (Create an advertisement for an imaginary restaurant using the word 'jyuujyuu'.)
سوالات متداول
10 سوالNo, 'じゅうじゅう' is specifically for the sound of food on a hot surface like a pan or grill. For boiling water, you should use 'ぐつぐつ' (gutsu-gutsu) for a simmer or 'ぼこぼこ' (boko-boko) for a heavy boil. Using 'じゅうじゅう' would imply the water is hitting a hot plate and evaporating instantly.
It can be written in both. Hiragana (じゅうじゅう) is common in general text, while Katakana (ジュージュー) is very frequently used in manga, advertisements, and restaurant menus to make the sound stand out visually.
No, as an onomatopoeic word, it does not have a Kanji form. Be careful not to confuse it with '重々' (juujuu), which means 'repeatedly' or 'extremely' and is used in formal phrases like '重々承知しております' (I am fully aware).
No, for a snake's hiss, Japanese uses 'シャー' (shaa). 'じゅうじゅう' is strictly tied to the culinary sound of sizzling moisture and fat.
Generally, onomatopoeia is avoided in very formal academic or legal writing. However, in food-related journalism, marketing, or descriptive literature, it is perfectly acceptable and even encouraged to add flavor to the text.
'じゅうじゅう' describes a continuous, steady sizzling sound throughout the cooking process. 'じゅわー' (juwaa) describes a sudden, intense burst of juice or the sound made the exact moment food hits a hot pan.
While English might say someone is 'sizzling with rage,' Japanese does not use 'じゅうじゅう' this way. Instead, you might use 'ぷんぷん' (pun-pun) for visible anger or 'いらいら' (ira-ira) for irritation.
The particle 'to' is often used to turn the onomatopoeia into an adverbial phrase. For example, 'じゅうじゅうと焼く' means 'to grill with a sizzle.' In casual speech, the 'to' is often dropped.
While 'jyuujyuu-suru' is technically possible, it is much more natural to say 'jyuujyuu-iu' (to go sizzle) or 'jyuujyuu-oto o tateru' (to make a sizzle sound).
No, for a fuse, Japanese usually uses 'ちりちり' (chiri-chiri) or 'しゅるしゅる' (shuru-shuru). 'じゅうじゅう' is specific to the moisture/fat reaction in cooking.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence describing a steak sizzling on a pan.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the sound of yakisoba at a festival.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'jyuujyuu' to describe why you are hungry.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short ad for a BBQ restaurant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'jyuujyuu' and 'gutsu-gutsu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a hamburger patty cooking.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'jyuujyuu' as a noun modifier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a busy kitchen using onomatopoeia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a reaction to a hot plate being served.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe fish being grilled on charcoal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the sound of bacon in the morning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'jyuujyuu' in a sentence about a hot stone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a stir-fry process.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about sauce hitting a hot plate.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the atmosphere of a Yakiniku shop.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a tip for cooking meat.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe sausages on a grill.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'jyuujyuu' to describe a hot summer day (metaphorical).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about gyoza.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the feeling of fat dripping.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The meat is sizzling' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like the sizzling sound' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It looks delicious because it's sizzling' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please grill it sizzle-sizzle' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I can hear a sizzle from the kitchen' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Sizzling steak' using 'no'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's grill meat sizzle-sizzle at the BBQ' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Be careful of the sizzling plate' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sound makes me hungry' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's sizzling!' as an exclamation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The smell of sizzling meat' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is stir-frying vegetables with a sizzle' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The fish is sizzling on the net' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I can't wait for the sizzle' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sizzle is the best part' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It finished sizzling' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Make the meat sizzle' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A loud sizzle' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sizzle of summer' (poetic) in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's still sizzling' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Which word is spoken: じゅうじゅう or ぱちぱち?
Which word is spoken: じゅうじゅう or じわじわ?
Which word is spoken: じゅうじゅう or しゅうしゅう?
Identify the sound: A steak on a grill. Is it じゅうじゅう?
Identify the sound: Boiling water. Is it じゅうじゅう?
Identify the sound: A person laughing. Is it じゅうじゅう?
Listen to the sentence and identify 'jyuujyuu'.
Does the speaker sound happy or sad when saying 'jyuujyuu'?
Which food is mentioned with 'jyuujyuu': Niku or Ramen?
Is the sound 'jyuujyuu' long or short?
Which syllable is voiced: jyuu or chuu?
Identify 'jyuujyuu' in a restaurant background noise.
Does 'jyuujyuu' sound like water or fire?
Identify the word from a fast speech sample.
Is 'jyuujyuu' used with 'oto' or 'iro'?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
じゅうじゅう (jyuujyuu) is the essential Japanese word for 'sizzle'. Use it to describe the sound of meat hitting a hot grill to make your Japanese sound more vivid and appetizing. Example: お肉をじゅうじゅう焼く (Grill meat with a sizzle).
- Mimics the sound of sizzling food on a hot surface.
- Primarily used for grilling meat, fish, or vegetables.
- Evokes a sense of freshness, heat, and deliciousness.
- Commonly paired with verbs like 'yaku' (to grill).
Pair with 'Yaku'
The most natural verb to use with じゅうじゅう is 焼く (yaku). Use it whenever you are grilling or pan-frying meat.
Menu Reading
Look for じゅうじゅう on menus in Japan. It usually indicates a dish served on a hot iron plate (teppan).
Long Vowels Matter
Make sure to hold the 'uu' sound. A short 'jyu-jyu' won't sound like a sizzle to Japanese ears.
Katakana for Impact
In your own writing, use ジュージュー (Katakana) if you want to emphasize the sound effect, like in a comic or a blog.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر cooking
適当に
B1به طور مناسب یا شایسته. گاهی به معنای 'سرسری' یا 'همینطوری' نیز به کار میرود.
揃える
B1مرتب کردن اشیا در یک خط یا کامل کردن یک مجموعه. برای آمادهسازی مواد اولیه یا ست کردن لباس استفاده میشود.
~ごと
B1پسوند `~ごと` (goto) به معنی 'کل'، 'تماماً' یا 'همراه با' است و برای نشان دادن اینکه چیزی کامل یا شامل شده است، به کار میرود.
茹だる
B1نودلها پخته شدهاند.
〜cc
B1سانتیمتر مکعب (میلیلیتر). برای اندازهگیری حجم، بهویژه در موتورها (مثلاً 1500 سیسی) و دوزهای پزشکی (مثلاً 5 سیسی) استفاده میشود.
自炊する
B1برای خود آشپزی کردن. معمولاً برای صحبت در مورد صرفهجویی در هزینه یا سلامتی استفاده میشود.
炊く
A2To cook (rice).
自炊
B1خودپزی.
調理器具
B1لوازم آشپزی ابزارهایی هستند که برای تهیه غذا در آشپزخانه استفاده می شوند.
〜カップ
B1یک فنجان (kappu) در ژاپن واحد اندازهگیری ۲۰۰ میلیلیتر است. این واحد در دستور پخت غذاها بسیار رایج است.