At the A1 level, '停滞' (teitai) is a very difficult word that you probably won't use. However, you can think of it as a fancy way to say 'no move' or 'stop.' Imagine a car in a traffic jam or water in a pond that isn't moving. That state of 'not moving' is what this word describes. At this level, you should focus on simpler words like 'tomaru' (to stop) or 'ugokanai' (does not move). If you see this word in a book, just remember it means something is stuck and not going forward. You might see the first kanji '停' in 'teisha' (bus stop), which helps you remember it means 'stop.'
At the A2 level, you might start seeing '停滞' (teitai) in simple news articles or weather reports. It is often used to describe progress that has stopped. For example, if you are studying Japanese and you feel like you aren't getting better, that 'stuck' feeling is a type of 'teitai.' You don't need to use this word in daily conversation yet, but you should recognize it when people talk about the economy or the weather. A common phrase is 'teitai suru' (to stagnate). It's more formal than 'tomaru.' If you can recognize the kanji, you'll see it looks like 'stop' (停) and 'clogged/stagnant' (滞).
As a B1 learner, you should begin to use '停滞' (teitai) in formal contexts, such as writing an essay or speaking in a business setting. This word is perfect for describing 'stagnation.' Use it when talking about the economy (keizai no teitai) or a project that isn't moving forward (purojekuto no teitai). You should also learn the word 'teitaiki' (stagnant period/plateau), which is very useful for talking about your own learning journey or fitness goals. Unlike 'juutai' (traffic jam), 'teitai' is more abstract. It's an essential word for reaching an intermediate level of literacy in Japanese media.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance between '停滞' (teitai) and similar words like '低迷' (teimei) or '滞る' (todokooru). 'Teitai' implies a lack of flow or progress in a system. You will hear it in political discussions, scientific explanations (like blood flow), and high-level weather reports. You should be comfortable using 'teitai suru' in professional emails to describe a bottleneck in a process. It is a powerful word to describe systemic issues where momentum has been lost. You should also be aware of the 'teitai zensen' (stationary front) in meteorology, as this is a very common term during the rainy seasons in Japan.
For C1 learners, '停滞' (teitai) is a fundamental tool for nuanced expression. You should be able to use it metaphorically, such as 'shikou no teitai' (stagnation of thought) or 'bunka no teitai' (cultural stagnation). At this level, you should also be familiar with academic and literary uses where 'teitai' describes the inertia of societies or the accumulation of negative elements within a system. You can contrast it with 'ryuutsuu' (circulation) or 'shinten' (progress) to create complex arguments about social and economic structures. Your usage should reflect an understanding of 'teitai' as a systemic failure of movement.
At the C2 level, you should have a native-like grasp of '停滞' (teitai), including its historical and etymological weight. You can use it to discuss complex philosophical concepts like the 'stagnation of the soul' or in-depth economic theories regarding secular stagnation. You should be able to identify its use in classical-style modern literature or high-level editorial writing where it might be used to critique the status quo of the nation. At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block for discussing the dynamics of change versus inertia in any given field, from fluid dynamics to global geopolitics.

停滞 در ۳۰ ثانیه

  • 停滞 (teitai) means 'stagnation' or 'standstill.' It is used for abstract progress (economy, projects) and physical flow (weather fronts, blood).
  • It is a formal 'suru-verb' (停滞する) frequently heard in news broadcasts and business meetings to describe systemic bottlenecks.
  • Unlike 'juutai' (traffic jam), 'teitai' is used for weather fronts and economic growth. It implies something that *should* be moving is not.
  • Common compounds include 'teitaiki' (plateau period) and 'teitai zensen' (stationary weather front). It carries a neutral to negative nuance.

The Japanese word 停滞 (teitai) is a sophisticated noun that translates primarily to 'stagnation,' 'congestion,' or 'accumulation.' It describes a state where something that should be flowing, moving, or progressing has come to a standstill or is moving extremely slowly. While English speakers might use 'stuck' for a variety of situations, teitai carries a more formal, often systemic nuance, suggesting that the natural flow of a process or substance is being hindered by internal or external factors.

Economic Context
In the world of finance and macroeconomics, 停滞 refers to a period of little or no economic growth. It is frequently paired with 'keizai' (economy) to form keizai teitai (economic stagnation). This isn't just a temporary dip; it implies a persistent lack of momentum in the market, often discussed in Japanese news regarding the 'Lost Decades.'

長引く不況で、経済の停滞が続いている。
(Due to the prolonged recession, economic stagnation continues.)

Meteorological Context
Weather reports often use this term when discussing weather fronts that stop moving over a certain region. A teitai zensen (stationary front) can lead to prolonged periods of rain or specific weather patterns that refuse to clear up, causing localized issues.

梅雨前線がこの地域に停滞している。
(The seasonal rain front is stagnating over this region.)

Business and Productivity
On a smaller scale, if a project isn't moving forward because of bureaucracy or lack of resources, a manager might say the work is in a state of teitai. It suggests a backlog or a bottleneck that needs to be addressed to resume normal operations.

手続きの不備で、業務が停滞している。
(Due to flaws in the procedures, the work is stagnating.)

血行の停滞は健康に良くない。
(The stagnation of blood circulation is not good for health.)

新製品の開発が停滞している。
(The development of new products is at a standstill.)

In summary, 停滞 is your go-to word for describing a lack of momentum. Whether it's the sluggishness of a national economy, the lack of progress in your personal studies, or a physical blockage in a system, this word effectively communicates the frustration of being unable to move forward. It implies a 'clog' in the system that prevents the natural flow of energy or progress.

Using 停滞 (teitai) correctly involves understanding its role as both a noun and a 'suru' verb. It is a versatile term, but it almost always carries a negative or neutral-analytical connotation. You aren't just saying something stopped; you are saying it has become stagnant. Here are the primary ways to integrate it into your Japanese speech and writing.

As a Suru-Verb (Action)
When you add 'suru' to teitai, it describes the act of stagnating. This is common in news reports and business meetings when describing current trends or project statuses.

交渉は完全に停滞している
(The negotiations have completely stagnated / are at a total standstill.)

As a Noun with 'No' (Description)
You can use teitai as a noun to describe the state of something else. This is frequently seen in phrases like 'the stagnation of X' (X no teitai).

思考の停滞を打破しなければならない。
(We must break through the stagnation of our thinking.)

Compound Words
In Japanese, kanji compounds are very common. Teitai often joins other words to create specific terms like 停滞期 (teitaiki), which refers to a 'plateau' or 'stagnant period' in learning or weight loss.

ダイエットを始めて一ヶ月、停滞期に入ったようだ。
(It's been a month since I started my diet, and it seems I've entered a plateau.)

物流の停滞が深刻な問題となっている。
(The stagnation of logistics has become a serious problem.)

資金の回転が停滞している。
(The turnover of funds is stagnating.)

Whether you are talking about global politics, the flow of water in a pipe, or your own personal growth, teitai provides a professional and accurate way to describe that feeling of being 'stuck in place' despite effort or expectation of movement.

While 停滞 (teitai) isn't a word you'll hear toddlers using at the playground, it is ubiquitous in adult life in Japan. You will encounter it in news broadcasts, financial reports, weather forecasts, and professional environments. Understanding these contexts will help you recognize the word immediately when it pops up in your daily life in Japan.

The Evening News (NHK)
If you watch the 7 PM news on NHK, you are almost guaranteed to hear teitai within twenty minutes. News anchors use it to describe everything from the 'stagnation of the birth rate' to the 'stagnation of diplomatic relations' between countries. It sounds authoritative and objective.

世界経済の停滞が懸念されています。
(There are concerns about the stagnation of the world economy.)

Weather Reports (Weather News)
Japan's geography makes it prone to long rainy seasons. Meteorologists use the term 停滞前線 (teitai zensen) to explain why it has been raining for five days straight. The front isn't moving; it's stagnating right over Tokyo or Osaka.

秋雨前線が本州付近に停滞しています。
(The autumn rain front is stagnating near Honshu.)

Fitness and Self-Improvement Blogs
If you follow Japanese YouTubers or bloggers who talk about dieting, gym progress, or language learning, you will see 停滞期 (teitaiki). It’s the standard term for a 'plateau.' It's that frustrating phase where you're working hard but the numbers on the scale or your test scores aren't changing.

勉強の停滞期をどう乗り越えるか。
(How to overcome a plateau in your studies.)

会社の成長が停滞し始めている。
(The company's growth is starting to stagnate.)

文化の停滞を防ぐために新しい風が必要だ。
(We need a fresh breeze to prevent cultural stagnation.)

In summary, teitai is a pillar of formal Japanese communication. It bridges the gap between physical science (weather, biology) and social science (economics, sociology), making it an essential vocabulary item for anyone looking to understand Japanese media or professional discourse.

Even for intermediate learners, 停滞 (teitai) can be tricky because Japanese has several words for 'stopping' or 'slowing down.' Using the wrong one can make your sentence sound unnatural or confusing. Here are the most common pitfalls to avoid when using teitai.

Mistake 1: Teitai vs. Juutai (渋滞)
This is the #1 mistake. Both mean 'congestion' or 'stagnation.' However, 渋滞 (juutai) is almost exclusively reserved for traffic jams or a physical 'clog' that prevents movement. 停滞 (teitai) is for abstract progress, economic states, or physical accumulation of things like rain clouds or blood.

道路が停滞している。
道路が渋滞している。
(The road is congested [traffic jam].)

Mistake 2: Teitai vs. Teishi (停止)
停止 (teishi) means a complete stop, often intentional or mechanical (like a machine stopping). 停滞 (teitai) implies that the system is still 'active' but just not moving forward. If a factory stops because of a power outage, use teishi. If the factory is running but can't ship products, use teitai.

エレベーターが停滞した。
エレベーターが停止した。
(The elevator stopped.)

Mistake 3: Overusing it in Casual Conversation
Teitai is a kango (Chinese-origin word), which makes it sound formal. If you are talking to a friend about why you haven't finished a video game, saying 'progress has stagnated' (shinkou ga teitai shite iru) sounds overly dramatic or robotic. In casual settings, use susunde inai (not progressing) or tomatte iru (stopped).

プロジェクトが停滞する。
(The project stagnates — Correct use for abstract progress.)

空気が停滞する。
(The air stagnates — Correct use for physical flow.)

By keeping these distinctions in mind, you'll avoid sounding like a dictionary and start sounding like a natural Japanese speaker who understands the subtle textures of the language.

To truly master 停滞 (teitai), you should know its 'neighbors' in the Japanese vocabulary. Depending on the level of formality and the specific type of 'stagnation' you mean, one of these alternatives might be a better fit.

滞る (Todokooru)
This is the native Japanese (kun-yomi) verb related to the second kanji in teitai. It is used when things like payments, work, or traffic are delayed or piled up. It feels slightly less clinical than teitai and is very common in business for 'delays.'

家賃の支払いが滞っている
(The rent payment is overdue/delayed.)

低迷 (Teimei)
Specifically used for 'slumping' or 'hanging low.' While teitai means no movement, teimei suggests staying at a low, poor level. You hear this constantly regarding stock prices, popularity ratings, or team performance.

支持率が低迷している。
(The approval rating is slumping/stagnating at a low level.)

足踏み (Ashibumi)
Literally 'stepping in place.' This is a more metaphorical and slightly more casual way to say progress has stopped. It implies you're moving your feet but not going anywhere. It’s often used for market prices or personal progress.

景気は足踏み状態だ。
(The economy is in a state of marking time/stepping in place.)

沈滞 (Chintai) - Used for a 'depressed' or 'gloomy' stagnation, like a heavy atmosphere in a room.

マンネリ (Manneri) - From 'mannerism.' Used when something is stagnant because it's become a repetitive, boring routine.

Choosing the right word depends on whether you want to sound like an economist (teitai), a frustrated clerk (todokooru), or a sports commentator (teimei). Expanding your vocabulary with these synonyms will make your Japanese much more expressive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The second kanji 滞 (tai) is also used in 'juutai' (traffic jam). It contains the 'water' radical on the left, emphasizing the original meaning of water flow being blocked.

راهنمای تلفظ

UK teːtai
US teɪtaɪ
Heiban (Flat) style. The pitch starts low and stays high through the word, or stays relatively level depending on the dialect.
هم‌قافیه با
Keitai (Mobile phone) Seitai (Ecology/Vocal cords) Meitai (Proposition) Heitai (Soldier) Reitai (Spirit body) Teitai (Body temperature - though spelled differently) Seitai (Living body) Meitai (Bright state)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tai' as 'tie' with a strong English 'I' sound.
  • Putting stress on the first syllable like 'TEI-tai'.
  • Confusing the pitch with 'taitai' (wanting to eat).
  • Pronouncing the 'ei' as two distinct vowels instead of a long 'e'.
  • Dropping the final 'i' sound.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji are N2-N1 level, but the word is common in newspapers.

نوشتن 5/5

Writing the kanji '滞' is difficult due to the many strokes.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is simple, but knowing when to use it over 'juutai' is key.

گوش دادن 3/5

Common in news and weather reports; easy to recognize once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

停止 (Teishi) 進む (Susumu) 状態 (Joutai) 経済 (Keizai) 前線 (Zensen)

بعداً یاد بگیرید

膠着 (Kouchaku) 打破 (Daha) 低迷 (Teimei) 滞る (Todokooru) 流通 (Ryuutsuu)

پیشرفته

構造的停滞 (Kouzouteki teitai) 沈滞 (Chintai) 停頓 (Teiton) 不振 (Fushin)

گرامر لازم

Suru-verbs (N3-N5)

停滞する (To stagnate)

Noun + の + Noun (N5)

経済の停滞 (Economic stagnation)

Te-form + imasu (N5)

停滞しています (It is stagnating)

Tame ni (Purpose) (N4)

停滞を打破するために (In order to break stagnation)

Ni oite (Formal location/context) (N2)

経済の停滞期において (In a period of economic stagnation)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

しごとは、いま、ていたいしています。

Work is currently stagnating.

Uses te-form + imasu for current state.

2

あめが、そこに、ていたいしています。

The rain is stagnating there.

Simple subject + ga + teitai.

3

ていたいは、「とまる」といみです。

Teitai means 'to stop'.

Simple definition sentence.

4

くるまは、ていたいしていますか?

Are the cars stagnating? (Slightly unnatural but A1 level)

Question form.

5

べんきょうが、ていたいしています。

My studies are stagnating.

Abstract subject + teitai.

6

ていたいは、よくないです。

Stagnation is not good.

Subject + wa + adjective.

7

かわのみずが、ていたいしています。

The river water is stagnating.

Physical subject + teitai.

8

ていたい、しないでください。

Please don't stagnate.

Negative request form.

1

景気が停滞しています。

The economy is stagnating.

Common business phrase.

2

台風が停滞しているので、雨が降り続いています。

Because the typhoon is stagnating, it keeps raining.

Using ~node to show cause.

3

このプロジェクトは一週間停滞しています。

This project has been stagnating for a week.

Duration + teitai.

4

仕事が停滞すると、困ります。

If work stagnates, it's a problem.

Conditional ~to.

5

体重が停滞期に入りました。

My weight has entered a plateau.

Noun + ni hairu (to enter).

6

空気が停滞していて、暑いです。

The air is stagnant and it's hot.

Te-form to connect sentences.

7

交渉が停滞しているようです。

It seems the negotiations are stagnating.

Using ~you desu for appearance.

8

停滞を打破するために、新しいアイデアが必要です。

To break the stagnation, we need new ideas.

Tame ni (for the purpose of).

1

日本経済は長期間、停滞の状態にあります。

The Japanese economy has been in a state of stagnation for a long time.

Noun + no joutai (state of).

2

梅雨前線が停滞し、各地で大雨となりました。

The seasonal rain front stagnated, resulting in heavy rain across various regions.

Stem form of verb used for joining sentences in formal writing.

3

物流の停滞が、物価の上昇を招いています。

The stagnation of logistics is leading to rising prices.

Subject + ga + Object + o manaku (to invite/lead to).

4

成長が停滞している原因を調査する必要があります。

We need to investigate the cause of the stagnation in growth.

Relative clause modifying 'gen'in' (cause).

5

勉強の停滞期を乗り越えるコツを教えてください。

Please tell me the tips for overcoming a study plateau.

Noun + o norikoeru (to overcome).

6

資金の回転が停滞すると、倒産の恐れがあります。

If the turnover of funds stagnates, there is a risk of bankruptcy.

Osore ga aru (there is a fear/risk of).

7

事務手続きが停滞しており、許可がまだ下りません。

Administrative procedures are stagnating, so the permit hasn't been issued yet.

Passive potential form 'oriru'.

8

思考が停滞して、良い案が浮かびません。

My thinking is stagnant, and I can't come up with any good ideas.

Te-form indicating reason.

1

新製品の開発が停滞しているのは、予算不足が原因だ。

The reason why new product development is stagnating is a lack of budget.

Nominalizing the clause with 'no wa'.

2

血液の停滞は、様々な病気を引き起こす可能性がある。

The stagnation of blood has the potential to cause various diseases.

Kanousei ga aru (there is a possibility).

3

政治的な停滞を解消するため、内閣が改造された。

The cabinet was reshuffled to resolve political stagnation.

Passive voice 'kaizou sareta'.

4

市場の停滞を打破する画期的なサービスが登場した。

A revolutionary service appeared that broke through the market stagnation.

Modifying the noun 'saabisu'.

5

彼はキャリアの停滞を感じて、転職を決意した。

He felt a stagnation in his career and decided to change jobs.

Decision making 'ketsui shita'.

6

停滞前線の影響で、一週間近く曇り空が続くだろう。

Due to the influence of a stationary front, cloudy skies will likely continue for nearly a week.

Using 'darou' for conjecture.

7

組織の停滞を防ぐには、定期的な人事異動が有効だ。

To prevent organizational stagnation, regular personnel reshuffling is effective.

Condition 'ni wa' meaning 'in order to'.

8

輸出が停滞していることで、貿易収支が悪化した。

Because exports are stagnating, the trade balance has worsened.

Koto de (due to the fact that).

1

社会の停滞は、若者の意欲を削ぐ結果となりかねない。

Social stagnation could potentially result in discouraging young people.

Kanenai (could possibly happen - negative).

2

技術革新の停滞が、企業の競争力を低下させている。

The stagnation of technological innovation is lowering corporate competitiveness.

Causative form 'teika sasete iru'.

3

文化的な停滞を打破するには、異文化との交流が不可欠だ。

To break through cultural stagnation, exchange with other cultures is indispensable.

Fukaketsu (indispensable).

4

経済の停滞期においては、慎重な投資判断が求められる。

During an economic stagnant period, cautious investment decisions are required.

Ni oite wa (in/at - formal).

5

歴史を振り返れば、文明の停滞が滅亡の前兆であったことも多い。

Looking back at history, the stagnation of civilization was often a precursor to its downfall.

Conditional 'reba'.

6

議論が停滞したまま、時間だけが過ぎていった。

While the discussion remained stagnant, only time passed by.

Mama (remaining in a state).

7

官僚機構の停滞が、政策の実行を遅らせている一因だ。

The stagnation of the bureaucracy is one factor delaying policy implementation.

Ichiin (one cause/factor).

8

精神的な停滞から抜け出すために、旅に出ることにした。

I decided to go on a journey to escape from mental stagnation.

Koto ni shita (decided to).

1

資本主義の構造的な停滞を指摘する学者は少なくない。

Not a few scholars point out the structural stagnation of capitalism.

Double negative 'sukunaku nai' (many).

2

言語の停滞は、思考の固定化を招き、創造性を枯渇させる。

The stagnation of language leads to the fixation of thought and exhausts creativity.

Formal literary style.

3

国家の繁栄の裏側には、常に停滞への恐怖が潜んでいる。

Behind the prosperity of a nation, there always lurks a fear of stagnation.

Hisomu (to lurk/be hidden).

4

情報の停滞は、組織内の不信感を醸成する温床となる。

The stagnation of information becomes a breeding ground for fostering distrust within an organization.

Onshou (breeding ground).

5

芸術における停滞を打破するには、既存の価値観を否定する必要がある。

To break the stagnation in art, it is necessary to negate existing values.

Ni okeru (in/regarding).

6

人口動態の停滞が、社会保障制度の根幹を揺るがしている。

The stagnation of demographics is shaking the very foundation of the social security system.

Yurugashite iru (to shake).

7

意識の停滞こそが、進化を阻む最大の障壁である。

Stagnation of consciousness is indeed the greatest barrier hindering evolution.

Koso (emphasis particle).

8

流通の停滞がもたらす経済的損失は計り知れない。

The economic losses brought about by the stagnation of distribution are immeasurable.

Hakari-shirenai (immeasurable).

مترادف‌ها

沈滞 行き詰まり 膠着 不振

متضادها

進展 活性化 流動

ترکیب‌های رایج

経済の停滞
停滞期に入る
停滞前線
業務の停滞
思考の停滞
停滞を打破する
物流の停滞
交渉の停滞
血液の停滞
一時的な停滞

عبارات رایج

停滞を招く

— To cause or lead to stagnation. Used to describe actions that stop progress.

過度な規制が経済の停滞を招いた。

停滞を余儀なくされる

— To be forced into a state of stagnation. Used when external factors stop progress.

震災により、工事は停滞を余儀なくされた。

停滞から脱する

— To escape from stagnation. Used when things start moving again.

ようやく経済が停滞から脱した。

停滞状態

— A state of stagnation. A common noun phrase to describe the current situation.

プロジェクトは依然として停滞状態にある。

成長の停滞

— Stagnation of growth. Specifically used for companies or children's development.

市場の飽和が成長の停滞をもたらした。

停滞を解消する

— To resolve stagnation. Used when fixing a bottleneck.

システムを刷新して、業務の停滞を解消した。

停滞が続く

— Stagnation continues. Used for long-term issues.

世界的な経済の停滞が続いている。

停滞を危惧する

— To fear or be concerned about stagnation.

専門家は技術開発の停滞を危惧している。

停滞気味

— A tendency toward stagnation. Used when things are starting to slow down.

最近、仕事が停滞気味だ。

停滞を免れない

— Cannot avoid stagnation. Used for inevitable outcomes.

このままでは、組織の停滞は免れない。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

停滞 vs 渋滞 (Juutai)

Juutai is for traffic jams and physical clogs. Teitai is for abstract stagnation and weather fronts.

停滞 vs 停止 (Teishi)

Teishi is a complete, often intentional or mechanical stop. Teitai is a lack of flow/progress in a system.

停滞 vs 遅延 (Chien)

Chien is a 'delay' relative to a schedule. Teitai is a lack of momentum regardless of schedule.

اصطلاحات و عبارات

"停滞は退歩なり"

— Stagnation is regression. An old saying that if you aren't moving forward, you're effectively moving backward.

常に学び続けなさい。停滞は退歩なり、だ。

Formal/Proverbial
"水は停滞すれば腐る"

— Stagnant water rots. A metaphor meaning that organizations or minds without change become corrupt or useless.

組織には常に新しい人材が必要だ。水は停滞すれば腐るからね。

Metaphorical
"停滞の淵に沈む"

— To sink into the abyss of stagnation. Used poetically to describe a deep, long-lasting lack of progress.

その国は長い間、停滞の淵に沈んでいた。

Literary
"停滞の壁"

— The wall of stagnation. Used to describe a difficult barrier that prevents further growth.

彼は今、キャリアにおける停滞の壁にぶつかっている。

Neutral
"停滞の泥沼"

— The quagmire of stagnation. Used when it is very difficult to escape a stagnant situation.

一度、停滞の泥沼にはまると抜け出すのは難しい。

Literary
"停滞を突き抜ける"

— To break through stagnation. Used when a sudden burst of energy moves things forward.

新技術が停滞を突き抜ける鍵となった。

Neutral
"停滞の影"

— The shadow of stagnation. Used to describe the looming threat of things slowing down.

繁栄の影に、停滞の予兆が見え隠れする。

Literary
"停滞の一途をたどる"

— To continue solely on a path of stagnation. Used for worsening situations.

地方の経済は停滞の一途をたどっている。

Formal
"停滞に甘んじる"

— To be content with stagnation. Used as a criticism for those who don't seek progress.

我々は現状の停滞に甘んじてはならない。

Formal
"停滞の鎖"

— Chains of stagnation. Metaphor for things that hold back progress.

古い慣習という停滞の鎖を断ち切る。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

停滞 vs 滞る (Todokooru)

They share the same kanji and mean similar things.

Todokooru is a kun-yomi verb and often implies things are 'piling up' or 'overdue' (like bills). Teitai is more clinical and systemic.

家賃が滞る (Rent is overdue) vs. 経済が停滞する (Economy stagnates).

停滞 vs 低迷 (Teimei)

Both describe a bad economic state.

Teimei specifically means 'slumping' or 'staying at a low level.' Teitai just means 'not moving.'

支持率が低迷する (Approval ratings slump).

停滞 vs 膠着 (Kouchaku)

Both mean 'stuck.'

Kouchaku is a 'deadlock' where two forces balance each other out (like a stalemate). Teitai is just a general lack of flow.

膠着状態 (Deadlock state).

停滞 vs 足踏み (Ashibumi)

Both mean no forward motion.

Ashibumi is more metaphorical ('stepping in place'). Teitai is more literal/systemic.

景気が足踏みする (The economy marks time).

停滞 vs 停頓 (Teiton)

Both mean progress has stopped.

Teiton is very formal and implies a sudden, often permanent halt due to a major obstacle.

事業が停頓する (The business comes to a standstill).

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Noun] が 停滞しています。

仕事が停滞しています。

B1

[Noun] の 停滞 が 問題だ。

経済の停滞が問題だ。

B1

停滞期 を 乗り越える。

停滞期を乗り越える。

B2

停滞 を 打破する ために 〜。

停滞を打破するために新製品を作る。

B2

〜により、停滞 を 余儀なくされる。

不況により、停滞を余儀なくされる。

C1

停滞 の 淵 に 沈む。

国が停滞の淵に沈む。

C1

〜が 停滞 の 一途 を たどる。

景気が停滞の一途をたどる。

C2

〜は 停滞 を 免れない。

組織の停滞は免れない。

خانواده کلمه

اسم‌ها

停滞期 (Teitaiki) - Stagnant period/Plateau
停滞前線 (Teitai zensen) - Stationary front
停滞感 (Teitaikan) - A feeling of stagnation

فعل‌ها

停滞する (Teitai suru) - To stagnate
滞る (Todokooru) - To be delayed/stagnate (Kun-yomi)

صفت‌ها

停滞的な (Teitaiteki na) - Stagnant (adjectival form)

مرتبط

停止 (Teishi) - Stop
停留 (Teiryuu) - Stopping/Stationary
沈滞 (Chintai) - Depression/Stagnation
渋滞 (Juutai) - Traffic jam
遅延 (Chien) - Delay

نحوه استفاده

frequency

Very common in media, business, and weather reports. Less common in casual daily chatter.

اشتباهات رایج
  • Using 停滞 (teitai) for a traffic jam. 渋滞 (juutai)

    Traffic jams are specifically called 'juutai.' 'Teitai' is for abstract progress or systemic flow.

  • Using 停滞 (teitai) for a broken machine. 停止 (teishi) or 故障 (koshou)

    'Teitai' implies a lack of flow in a system that is still active. If a machine is broken or turned off, use 'teishi' or 'koshou.'

  • Pronouncing it as 'te-i-ta-i' with four distinct beats. Teitai (tei-tai)

    In Japanese, 'ei' is often a long 'e' sound. It should sound like 'Te-tai' with a long 'e.'

  • Using 停滞 (teitai) for a person standing still. 止まっている (tomatte iru) or 静止している (seishi shite iru)

    'Teitai' is for the *progress* or *flow* of a person's life or work, not their physical body standing still.

  • Confusing 停滞 (teitai) with 停電 (teiden). 停電 (teiden) means power outage.

    They share the first kanji '停' (stop), but 'teiden' is specifically for electricity stopping.

نکات

Use for Plateaus

When you feel like your Japanese isn't improving, tell your teacher: 'Teitaiki ni haitta mitai desu' (It seems I've entered a plateau). It sounds very natural and sophisticated.

Radical Memory

The second kanji 滞 has the water radical (氵). Remember that stagnation is like water that has stopped flowing. This will help you distinguish it from other 'tei' kanji.

Business Neutrality

Use 'teitai' to describe project delays in a way that sounds objective rather than accusatory. It focuses on the 'state' of the work rather than someone's failure.

Weather Watch

During June, listen to the weather forecast for 'teitai zensen.' It's the best way to hear the word used in a real-world, daily context.

Teitai vs Juutai

Always remember: Cars = Juutai. Economy/Weather/Progress = Teitai. This is the most common mistake for learners.

Pair with Daha

Learn 'teitai' and 'daha' (打破 - breakthrough) together. They are a common pair in news headlines: 'How to break the stagnation?'

Medical Context

If you go to a massage therapist or acupuncturist in Japan, you might hear about 'teitai' of blood or energy. It just means poor circulation.

Suru-Verb Power

Don't forget that 'teitai' can act as a verb. 'Purojekuto ga teitai shite iru' is a complete and useful sentence.

Expectation of Movement

Only use 'teitai' for things that are *supposed* to move. You wouldn't use it for a mountain, but you would use it for a glacier.

Stay-Tai

The 'Tai' in 'Teitai' sounds like 'Tie.' If your progress is 'Tied' and you 'Stay' (Tei) in one place, you are in a Teitai!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Stay-Tie'. If you 'Stay' in one place and your progress is 'Tied' down, you are in a state of TEITAI.

تداعی تصویری

Imagine a river blocked by a fallen tree. The water can't flow and starts to get murky. That 'murky, stopped water' is the visual for 停滞.

شبکه واژگان

Economy Weather Plateau Stuck Standstill Bottleneck Congestion Slump

چالش

Try to use 'teitai' in a sentence about your Japanese studies today. For example: 'My kanji practice has reached a teitai.'

ریشه کلمه

Composed of two kanji: 停 (tei) and 滞 (tai). '停' means to stop, halt, or stay. '滞' means to be clogged, to stay in one place, or to be overdue. Together, they form a word that describes movement being halted and things piling up.

معنای اصلی: Originally referred to water that had stopped flowing and was gathering in one place, becoming stagnant.

Sino-Japanese (Kango). The kanji were imported from China and adapted into Japanese grammar.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but using it to describe a person's life might sound overly harsh or clinical; it's better for processes or systems.

English speakers often use 'stuck' or 'slump,' but 'teitai' is more formal and clinical, similar to 'stagnation' in a professional report.

Economic reports on the 'Lost Decades' of Japan. NHK Weather reports during the June rainy season. Medical discussions on 'ketsueki teitai' (blood stagnation) in Eastern medicine.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Economics

  • 経済の停滞 (Economic stagnation)
  • 景気停滞 (Business stagnation)
  • 成長の停滞 (Stagnation of growth)
  • 停滞から脱却する (To break out of stagnation)

Weather

  • 停滞前線 (Stationary front)
  • 台風の停滞 (Stagnation of a typhoon)
  • 前線が停滞する (A front stagnates)
  • 雨雲の停滞 (Stagnation of rain clouds)

Personal Growth

  • ダイエットの停滞期 (Diet plateau)
  • 勉強の停滞期 (Study plateau)
  • スキルの停滞 (Skill stagnation)
  • 停滞期を乗り越える (To overcome a plateau)

Business/Work

  • 業務の停滞 (Work stagnation)
  • 交渉の停滞 (Stagnation of negotiations)
  • 物流の停滞 (Logistics stagnation)
  • 手続きの停滞 (Stagnation of procedures)

Health

  • 血液の停滞 (Blood stagnation)
  • リンパの停滞 (Lymph stagnation)
  • 新陳代謝の停滞 (Stagnation of metabolism)
  • 気の停滞 (Stagnation of 'Qi'/energy)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、仕事が停滞していて困っているんです。 (Lately, I'm troubled because my work is stagnating.)"

"ダイエットを始めてから停滞期に入ってしまったのですが、どうすればいいですか? (I've entered a plateau since starting my diet, what should I do?)"

"日本の経済停滞について、あなたはどう思いますか? (What do you think about Japan's economic stagnation?)"

"勉強の停滞期を乗り越えるための良い方法はありますか? (Is there a good way to overcome a study plateau?)"

"停滞前線のせいで、ずっと雨が続いていますね。 (Because of the stationary front, it's been raining forever, hasn't it?)"

موضوعات نگارش

今の自分の生活の中で、停滞していると感じる部分はどこですか?それをどう打破したいですか? (Where in your life do you feel things are stagnating? How do you want to break through it?)

過去に経験した「停滞期」について書いてください。どうやって乗り越えましたか? (Write about a 'plateau' you experienced in the past. How did you overcome it?)

経済の停滞は、私たちの日常生活にどのような影響を与えると思いますか? (What kind of impact do you think economic stagnation has on our daily lives?)

「停滞は退歩なり」という言葉について、自分の意見を述べてください。 (State your opinion on the phrase 'stagnation is regression.')

もし仕事が完全に停滞してしまったら、あなたならまず何をしますか? (If your work completely stagnated, what would you do first?)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. For traffic jams, you should use 'juutai' (渋滞). 'Teitai' is used for abstract things like progress, the economy, or weather fronts. However, in some technical logistics contexts, 'teitai' might be used to describe the stagnation of goods in a warehouse, but not cars on a road.

A 'teitaiki' (停滞期) refers to a 'plateau period.' It is most commonly used in the context of dieting (when you stop losing weight despite effort) or language learning (when you feel you aren't improving). It's a very useful word for describing a phase where progress seems to have stopped.

Mostly, yes. Stagnation is usually seen as a negative thing in business, health, and personal growth. However, in weather reports, 'teitai zensen' is a neutral, descriptive term for a specific type of weather front, although the resulting rain might be seen as negative.

The most common way is to use the verb 'daha suru' (打破する). So, you would say 'teitai o daha suru' (停滞を打破する). This is a very common phrase in business and politics.

'Teitai' is a noun/suru-verb (kango), while 'todokooru' is a kun-yomi verb. 'Todokooru' is often used for specific things that are delayed or overdue, like 'shiharai ga todokooru' (payments are delayed). 'Teitai' is more about the overall state of a system.

Yes, absolutely. In fact, that's its original meaning. 'Teitai shita mizu' refers to stagnant water that isn't flowing, which often leads to it becoming dirty or smelly.

It's common in professional or serious conversations, but you wouldn't use it for small things. For example, you wouldn't say 'my lunch is teitai.' You'd use it for your career, your studies, or the economy.

It translates to 'stationary front.' In meteorology, it's a front between two air masses, neither of which is strong enough to replace the other. In Japan, this often happens during the rainy season, leading to persistent rain.

Yes, 'ketsueki no teitai' (blood stagnation) is a common term in both Western and Eastern medicine in Japan to describe poor circulation.

It's written as 停滞. The first kanji '停' (tei) means stop, and the second '滞' (tai) means stagnate or stay. Be careful with '滞' as it has many strokes!

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'The economy is stagnating.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I have entered a plateau in my studies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We must break through the stagnation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'A stationary front is staying near Tokyo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The project's progress is at a standstill.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the kanji for 'teitai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Administrative procedures are stagnating.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Stagnation is regression.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Due to the recession, logistics are stagnant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There is a feeling of stagnation in the office.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'How to overcome a weight-loss plateau?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The circulation of funds is stagnant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'New product development has stopped.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Cultural stagnation is dangerous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The typhoon is stagnating over the sea.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The stagnation of thought leads to failure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The turnover of capital is slow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It is an immeasurable economic stagnation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'A stationary front brings heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to escape from this stagnation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Teitai' correctly with flat pitch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Economic stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am in a plateau' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Stationary front' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between teitai and juutai in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'teitai' in a sentence about your work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Break through the stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Stagnation of thought' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Stagnation is regression' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Blood stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'teitaiki' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Due to the recession' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Escape from stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Administrative procedures' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Technological innovation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Logistics stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Feeling of stagnation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Immeasurable loss' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Structural problems' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Stationary front is staying' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 停滞. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word in this sentence: 景気が停滞している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does this sentence talk about traffic or the economy? 景気が停滞しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'teitai zensen'. What is the weather likely to be?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the compound: 停滞期に入りました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy or frustrated? 勉強が停滞していて困る。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being broken through? 停滞を打破しなければならない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'ketsueki no teitai'. What part of the body is it about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which word did you hear: 停滞 or 渋滞? (Audio: 渋滞)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the reason for rain: 停滞前線の影響で...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the stagnation temporary or permanent? 一時的な停滞です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'shikou no teitai'. What is stagnating?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the result of logistics stagnation? 物流の停滞で商品が届かない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the formal phrase: 停滞を余儀なくされる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'teitai wa taiho nari'. Is it a proverb?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر economics

累積

B1

عمل انباشتن یا وضعیت انباشته شدن در طول زمان.

付加価値

B2

ارزش افزوده به معنای ارزش اضافی است که در طی فرآیند تولید به یک کالا یا خدمت اضافه می‌شود.

便益

B2

سود یا فایده‌ای که افراد یا جامعه از یک خدمات، محصول یا سیاست به دست می‌آورند. اغلب در تحلیل‌های هزینه-فایده استفاده می‌شود.

資本主義

B2

یک سیستم اقتصادی و اجتماعی مبتنی بر مالکیت خصوصی ابزار تولید.

徴収

B2

عمل جمع‌آوری پول، مانند مالیات یا عوارض، توسط یک مرجع یا سازمان.

消費

A1

عمل استفاده از منابع، انرژی، پول یا زمان. در متن اقتصادی، به صرف هزینه برای کالاها و خدمات توسط افراد اشاره دارد.

貨幣

B1

پول یا مسکوکات وسیله‌ای برای مبادله به شکل سکه و اسکناس است.

債務不履行

B2

عدم ایفای تعهد؛ قصور در پرداخت بدهی.

先進国

B2

یک دولت مستقل که دارای کیفیت بالای زندگی، اقتصاد توسعه یافته و زیرساخت های فنی پیشرفته است. این کشورها معمولاً در بحث های علمی با کشورهای در حال توسعه مقایسه می شوند.

発展途上国

B2

کشور در حال توسعه. مثال: کشورهای در حال توسعه با چالش‌های زیادی روبرو هستند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!