生き生きとした
When something is described as 生き生きとした (ikiiki to shita), it means it's vibrant and full of energy. This adjective is used for things that are lively, vivid, or animated, whether it's a person, an animal, a scene, or even a description. Think of it as conveying a sense of vitality and freshness.
When something is described as 生き生きとした (ikiiki to shita), it means it's vibrant and full of vitality. It's often used to describe people who are energetic and cheerful, or even things like scenery, discussions, or colors that are vivid and engaging.
For example, a person with a bright personality might be called 生き生きとした人 (ikiiki to shita hito), or a dynamic conversation could be referred to as an 生き生きとした議論 (ikiiki to shita giron).
It emphasizes a sense of freshness and activity, making things feel more alive and captivating. This adjective conveys a strong sense of positive energy and animation.
生き生きとした در ۳۰ ثانیه
- CEFR B1
- lively
- vivid
§ What does "生き生きとした" mean?
The Japanese adjective 「生き生きとした」 (ikiikito shita) is a really useful phrase to learn. At its core, it means 'lively,' 'vivid,' or 'full of life and energy.' Think about something that isn't dull, stagnant, or lifeless. That's where 「生き生きとした」 comes in. It's often used to describe things that are vibrant, fresh, and engaging.
You'll hear and see this phrase used in many different contexts. It's not just for people! You can use it to describe a person's expression, a scene, a story, or even a memory. The key is that whatever you're describing has a noticeable sense of vitality and energy.
- DEFINITION
- Lively, vivid; full of life and energy.
§ When do people use "生き生きとした"?
People use 「生き生きとした」 when they want to convey a sense of vibrancy. Here are some common situations:
- Describing people: You can use it for someone who is energetic, enthusiastic, and seems to have a lot of passion. For instance, a child playing happily, an elder who is still very active, or a speaker who delivers an engaging presentation.
- Describing expressions or appearances: A face that looks bright and animated, or eyes that sparkle with curiosity.
- Describing scenes or environments: A bustling market, a vibrant festival, or even a garden full of blooming flowers. It implies a sense of dynamism and active presence.
- Describing stories, memories, or art: If a story is told in a very engaging way, making the characters and events feel real and present, you can use 「生き生きとした」. The same applies to a vivid memory or a piece of art that truly captures a moment.
- Describing colors or sounds: While less common than describing people or scenes, you can use it to describe colors that are strikingly bright or sounds that are sharp and clear, almost jumping out at you.
It's important to remember that 「生き生きとした」 carries a positive connotation. It's about something being alive in a good way, not just literally alive, but full of positive energy and appeal.
彼女の生き生きとした話し方に引き込まれた。
English hint: "I was drawn in by her lively way of speaking."
子供たちは公園で生き生きとした笑顔を見せていた。
English hint: "The children were showing lively smiles in the park."
§ Understanding いきいきとした
The Japanese adjective 生き生きとした (iki-iki to shita) means "lively," "vivid," or "full of life and energy." It's used to describe people, things, or even abstract concepts that exude vitality. Think of something that's not just alive, but vibrantly so. It's a versatile word you'll encounter in many different contexts. Let's break down where you're likely to hear and use this in practical situations.
§ In a Work Setting
In the workplace, 生き生きとした is often used to describe a person's attitude, a team's atmosphere, or a presentation. It conveys a sense of energy, enthusiasm, and engagement, which are highly valued in professional environments.
- Describing a Lively Colleague
- You might hear someone say a new employee is 生き生きとしている if they're enthusiastic and bring a fresh energy to the team. It's a positive observation about their engagement.
彼女はいつも生き生きとした笑顔で仕事をしている。
Translation hint: She always works with a lively smile.
- Describing a Vibrant Team or Workplace
- A company might advertise a job with "an 生き生きとした workplace atmosphere" to attract energetic candidates. It implies a dynamic and engaging environment.
私たちのチームは常に生き生きとした議論を交わしています。
Translation hint: Our team always has lively discussions.
§ At School or in Education
In educational contexts, 生き生きとした can describe students, lessons, or classroom activities. It emphasizes engagement, active participation, and a dynamic learning process.
- Describing Engaged Students
- Teachers aim for their students to be 生き生きと学んでいる (learning lively), meaning they are actively participating and showing genuine interest.
子供たちは生き生きとした目で先生の話を聞いていた。
Translation hint: The children listened to the teacher's story with lively eyes.
- Describing Dynamic Lessons
- A good teacher strives to make their lessons 生き生きとした, meaning they are engaging, interactive, and keep students' attention.
彼の授業はいつも生き生きとしていて、学生に人気がある。
Translation hint: His classes are always lively and popular with students.
§ In the News and Media
News reports and media often use 生き生きとした to describe scenes, testimonials, or even the state of an economy or city. It adds a sense of immediacy and vibrancy to the reporting.
- Describing a Vibrant Scene
- A reporter might describe a festival or market as 生き生きとした if there's a lot of activity, color, and sound.
祭りの会場は人々の声で生き生きとしていた。
Translation hint: The festival venue was lively with people's voices.
- Describing a Vivid Account or Description
- When someone gives a very detailed and engaging description of an event, it can be called 生き生きとした描写 (iki-iki to shita byōsha), meaning a vivid depiction.
彼女の講演は生き生きとした語り口で聴衆を魅了した。
Translation hint: Her lecture captivated the audience with her lively speaking style.
As you can see, 生き生きとした is a versatile and common adjective. Pay attention to how it's used in different situations, and you'll quickly grasp its nuance. It's all about capturing that feeling of active, vibrant energy.
مثالها بر اساس سطح
彼女はいつも生き生きとした笑顔で話します。
She always speaks with a lively smile.
生き生きとした絵は、見る人を元気にする。
Lively paintings energize those who see them.
彼の話はとても生き生きとしていて、面白かった。
His story was very vivid and interesting.
子供たちは生き生きとした声で歌っていた。
The children were singing with lively voices.
生き生きとした議論が交わされた。
A lively discussion took place.
その公園は生き生きとした花々で満たされていた。
That park was filled with vivid flowers.
彼は生き生きとした動きで踊った。
He danced with lively movements.
生き生きとした人生を送りたい。
I want to live a lively life.
彼女の生き生きとした演技は観客を魅了した。
Her lively performance captivated the audience.
生き生きとした (ikiiki to shita) acts as an adjective modifying 演技 (engi, performance).
その町の市場はいつも生き生きとした雰囲気で溢れている。
The market in that town is always full of a lively atmosphere.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 雰囲気 (fun'iki, atmosphere).
彼の話は生き生きとしていて、まるでその場にいるようだった。
His story was so vivid, it was as if I were there.
生き生きとしていて (ikiiki to shite ite) is the 連用形 (ren'yōkei, continuative form) of 生き生きとしている, used to connect to the next clause.
生き生きとした緑が広がる公園で散歩を楽しんだ。
I enjoyed a walk in the park with its vivid green expanse.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 緑 (midori, greenery).
子供たちは生き生きとした声で歌っていた。
The children were singing with lively voices.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 声 (koe, voice).
その画家の作品は、生き生きとした色彩が特徴だ。
That painter's works are characterized by vivid colors.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 色彩 (shikisai, colors).
彼はいつも生き生きとした表情で仕事をしている。
He always works with a lively expression.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 表情 (hyōjō, expression).
生き生きとした会話が弾み、あっという間に時間が過ぎた。
Lively conversation flowed, and time passed in a flash.
生き生きとした (ikiiki to shita) modifies 会話 (kaiwa, conversation).
彼女の絵は、生き生きとした色彩で描かれていて、見る人を惹きつけます。
Her painting, drawn with vivid colors, attracts the viewer.
子供たちは公園で生き生きと遊んでいた。
The children were playing lively in the park.
彼の話はいつも生き生きとしていて、聞く人を飽きさせない。
His stories are always lively, never boring the listeners.
生き生きとした議論が交わされ、会議は成功裏に終わった。
A lively discussion was held, and the meeting ended successfully.
この街は、夜になると特に生き生きとした雰囲気になる。
This city, especially at night, takes on a lively atmosphere.
彼女は困難な状況でも、いつも生き生きとした笑顔を絶やさない。
Even in difficult situations, she always maintains a lively smile.
その俳優は、役に生き生きとした命を吹き込んだ。
The actor breathed lively life into the role.
生き生きとした植物が、部屋に新鮮な空気をもたらしてくれる。
Lively plants bring fresh air to the room.
اصطلاحات و عبارات
"生き生きとした描写"
Vivid depiction/description
彼の小説は、生き生きとした描写で読者を引き込む。 (His novel draws readers in with its vivid descriptions.)
neutral"生き生きとした声"
Lively voice
彼女の生き生きとした声を聞くと、いつも元気をもらう。 (Whenever I hear her lively voice, I always feel energized.)
neutral"生き生きとした表情"
Lively/expressive face/expression
子供たちは生き生きとした表情で遊んでいた。 (The children were playing with lively expressions.)
neutral"生き生きとした会話"
Lively conversation
彼らの間では、いつも生き生きとした会話が交わされる。 (Lively conversations are always exchanged between them.)
neutral"生き生きとした想像力"
Vivid imagination
彼は生き生きとした想像力で新しいアイデアを生み出す。 (He generates new ideas with a vivid imagination.)
neutral"生き生きとした人生を送る"
To live a lively/vibrant life
彼女はいつも生き生きとした人生を送っている。 (She is always living a vibrant life.)
neutral"生き生きとした目"
Bright/lively eyes
彼の生き生きとした目は、好奇心に満ちていた。 (His bright eyes were full of curiosity.)
neutral"生き生きとした動き"
Lively movement
ダンサーの生き生きとした動きは観客を魅了した。 (The dancer's lively movements captivated the audience.)
neutral"生き生きとした記憶"
Vivid memory
その日の出来事は、私にとって生き生きとした記憶として残っている。 (The events of that day remain as a vivid memory for me.)
neutral"生き生きとした色彩"
Vivid colors
彼の絵画は、生き生きとした色彩で見る人を引きつける。 (His paintings attract viewers with their vivid colors.)
neutralخانواده کلمه
اسمها
خودت رو بسنج 78 سوال
彼女はいつも___顔をしています。(She always has a lively face.)
「生き生きとした」は「lively, vivid; full of life and energy」という意味で、人の表情や様子を表すのに使われます。
その絵は___色使いで描かれています。(That painting is drawn with vivid colors.)
「生き生きとした」は色や描写が鮮やかで生命力がある様子を表す際にも使われます。
パーティーは___雰囲気でした。(The party had a lively atmosphere.)
「生き生きとした」は場所やイベントの雰囲気や活気を表現するのに適切です。
子供たちは___声で歌っています。(The children are singing with lively voices.)
「生き生きとした」は声の調子や活発さを表すことができます。
彼の話はとても___でした。(His story was very vivid.)
「生き生きとした」は物語や話が鮮明で、まるで目の前で起こっているかのように感じられることを示します。
公園には___花がたくさん咲いています。(Many vivid flowers are blooming in the park.)
「生き生きとした」は植物が元気で鮮やかであることを表現するのに使われます。
What animal is this?
A common morning greeting.
What do you say when someone helps you?
این را بلند بخوانید:
こんにちは。
تمرکز: kon-nichi-wa
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
さようなら。
تمرکز: sa-yoh-na-ra
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
はい。
تمرکز: hai
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
彼女 (she), いつも (always)
絵 (picture), 色 (color), 描かれています (is painted)
彼 (he), 話 (story), 面白かった (was interesting)
این را بلند بخوانید:
生き生きとした子供たち。
تمرکز: いきいきとした こどもたち
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
生き生きとした会話
تمرکز: いきいきとした かいわ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
生き生きとした表情
تمرکز: いきいきとした ひょうじょう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes Tanaka-san as a very lively person. '田中さん' (Tanaka-san) is the subject, 'は' (wa) is the topic particle. 'とても' (totemo) means 'very'. '生き生きとした' (ikiikito shita) means 'lively'. '人です' (hito desu) means 'is a person'.
This sentence means 'That was a really vivid movie.' 'あれは' (are wa) means 'That is'. '本当に' (hontō ni) means 'really'. '生き生きとした' (ikiikito shita) modifies '映画' (eiga, movie). 'でした' (deshita) is the past tense of 'です' (desu).
This sentence means 'Her paintings are always vivid.' '彼女の絵' (kanojo no e) means 'her painting'. 'は' (wa) is the topic particle. 'いつも' (itsumo) means 'always'. '生き生きとしています' (ikiikito shite imasu) means 'are vivid/lively'.
Choose the best English translation for 「生き生きとした」.
「生き生きとした」 means lively, vivid, or full of life and energy.
Which of the following is an appropriate use of 「生き生きとした」?
「生き生きとした」 describes something full of life, like a child.
He has a very lively personality. (彼はとても______性格です。)
「生き生きとした」 fits the context of a lively personality.
You can use 「生き生きとした」 to describe a beautiful flower.
Yes, a flower can be described as 'lively' or 'vivid' in its appearance.
「生き生きとした」 generally has a negative connotation.
「生き生きとした」 has a positive connotation, meaning full of life and energy.
A boring speech can be described as 「生き生きとした」.
「生き生きとした」 means lively and vivid, which is the opposite of boring.
She is always lively and cheers up those around her.
The painting was drawn with vivid colors and was very impressive.
The children were singing with lively voices.
این را بلند بخوانید:
生き生きとした子供たちの笑顔は、見ている人を幸せな気持ちにさせます。
تمرکز: い-き-い-き-と-し-た
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の話はいつも生き生きとしていて、飽きることがありません。
تمرکز: はなし-は-い-つ-も
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
生き生きとした議論が交わされ、多くの新しいアイデアが生まれました。
تمرکز: ぎ-ろん-が-か-わ-さ-れ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'Her smile is always lively.'
This sentence means 'He spoke of the future with vivid eyes.'
This sentence means 'That painting is drawn with vivid colors.'
彼女はいつも___とした笑顔で周りの人々を明るくする。
「生き生きとした」は「lively, vivid」という意味で、笑顔が周りを明るくするという文脈に合う最も適切な言葉です。
その画家は、風景を___とした色彩で表現した。
「生き生きとした色彩」は「vivid colors」という意味で、風景の美しさを表現するのに適しています。
子供たちの___とした声が、公園に響き渡った。
「生き生きとした声」は「lively voices」という意味で、子供たちの元気な様子を表すのに最適です。
彼は年をとっても___とした目で、新しいことに挑戦し続けている。
「生き生きとした目」は「vivid/lively eyes」という意味で、年をとっても意欲的である様子を示します。
その講演は、彼の___とした語り口で聴衆を引き込んだ。
「生き生きとした語り口」は「lively way of speaking」という意味で、聴衆を惹きつける講演の様子を表します。
新しいチームメンバーは、___としたアイデアで会議に活気をもたらした。
「生き生きとしたアイデア」は「vivid/lively ideas」という意味で、会議を活性化させる斬新な発想を示します。
Imagine you are describing a bustling festival. Use 「生き生きとした」 to describe the atmosphere or the people.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
その祭りは、色とりどりの屋台と生き生きとした人々の笑顔で溢れていました。活気ある音楽が街中に響き渡り、誰もが楽しそうに踊っていました。
Describe a character from a book or movie who is particularly vibrant and full of energy. Incorporate 「生き生きとした」 into your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
主人公の彼は、常に生き生きとした目で世界を見つめていました。どんな困難に直面しても、彼の行動はいつも積極的で、周りの人々を鼓舞する力がありました。
Write a short paragraph about how a particular memory or experience remains vivid in your mind. Use 「生き生きとした」 to express its clarity.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子供の頃の夏休みの記憶は、今でも私の中で生き生きとした形で残っています。特に、家族と海で遊んだ日は、まるで昨日のことのように鮮やかに思い出されます。
この文章から、彼女のどのような特徴が読み取れますか?
این متن را بخوانید:
彼女はいつも生き生きとした笑顔で周りを明るくする。どんな時でも前向きな姿勢を崩さない彼女は、多くの人に慕われている。そのエネルギーは、見ている者にも伝染するほどだ。
この文章から、彼女のどのような特徴が読み取れますか?
文章には「生き生きとした笑顔で周りを明るくする」「どんな時でも前向きな姿勢を崩さない」とあり、彼女がエネルギッシュで周りを明るくする人物であることが分かります。
文章には「生き生きとした笑顔で周りを明るくする」「どんな時でも前向きな姿勢を崩さない」とあり、彼女がエネルギッシュで周りを明るくする人物であることが分かります。
この画家が特に得意としていることは何ですか?
این متن را بخوانید:
あの画家は、生き生きとした色彩で自然の美しさを表現することに長けている。彼の描く風景画は、まるで絵の中から風の音や鳥のさえずりが聞こえてくるようだ。その作品は、見る者の心を捉えて離さない。
この画家が特に得意としていることは何ですか?
文章には「生き生きとした色彩で自然の美しさを表現することに長けている」と明記されています。
文章には「生き生きとした色彩で自然の美しさを表現することに長けている」と明記されています。
会議の雰囲気はどのようなものでしたか?
این متن را بخوانید:
会議では、さまざまな意見が生き生きと交わされた。活発な議論を通して、新たな解決策が見つかり、プロジェクトは大きく前進した。全員が協力し、建設的な時間を過ごすことができた。
会議の雰囲気はどのようなものでしたか?
「生き生きと交わされた」「活発な議論を通して、新たな解決策が見つかり」という記述から、会議が活発で生産的であったことがわかります。
「生き生きと交わされた」「活発な議論を通して、新たな解決策が見つかり」という記述から、会議が活発で生産的であったことがわかります。
Choose the sentence where 「生き生きとした」is used most appropriately.
「生き生きとした」は、生命力に満ち溢れている様子や、躍動感のある様子を表します。選択肢Aでは、絵画が現実の風景のように鮮やかで生命感がある様子を適切に表現しています。
Which of the following best describes the nuance of 「生き生きとした」?
「生き生きとした」specifically conveys a sense of dynamism, energy, and vitality. It's about being full of life and vigor.
Select the antonym for 「生き生きとした」 from the options below.
「生き生きとした」implies vigor and vibrancy. 「陰気な」 (gloomy, dismal) is the most direct opposite, suggesting a lack of life and energy.
「生き生きとした議論」 (ikiiki to shita giron) means a dull and unproductive discussion.
「生き生きとした議論」 actually means a lively and engaging discussion, full of fresh ideas and active participation, not a dull one.
You can use 「生き生きとした」 to describe a person's eyes that are sparkling with enthusiasm.
「生き生きとした」 is often used to describe eyes that are bright, sparkling, and full of life or enthusiasm, reflecting a person's vibrant spirit.
A suitable context for 「生き生きとした」 is describing a monotonous and repetitive task.
「生き生きとした」 is used for something lively and full of energy. A monotonous and repetitive task is the opposite of lively, so it's not a suitable context.
Listen for how her description affected the readers.
Pay attention to how the painter used colors.
Consider why his speech was captivating.
این را بلند بخوانید:
生き生きとした議論が交わされる会議は、いつも有益だ。
تمرکز: いきいきとした
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
私は生き生きとした生活を送りたいと常に願っている。
تمرکز: おく
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
子供たちの生き生きとした笑顔を見るたびに、心が和む。
تمرکز: 笑顔
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are describing a bustling festival. Use 「生き生きとした」 to describe the atmosphere, the people, or the performances. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
祭りの会場は、生き生きとした音楽と人々の笑い声で満ち溢れていました。色鮮やかな衣装をまとった踊り手たちは、生き生きとした動きで観客を魅了していました。
You are writing a short diary entry about a memorable event where you felt particularly energetic and vibrant. Describe your feelings or the situation using 「生き生きとした」. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日のプレゼンテーションは、予想以上に成功しました。聴衆の生き生きとした反応を見て、私も自信に満ちた気持ちになりました。本当に生き生きとした一日でした。
Describe a character in a story or a painting using 「生き生きとした」. Focus on how their appearance or actions convey a sense of life and energy. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女は、常に生き生きとした笑顔で周りを明るくする人でした。その瞳は希望に満ち、語りかける言葉には生き生きとした力が宿っていました。まるで絵画から飛び出してきたかのようでした。
この会話で「生き生きとしたアイデア」と「生き生きとした議論」は、それぞれどのような意味合いで使われていますか?
این متن را بخوانید:
A: 新しいプロジェクト、どうですか? B: ええ、チームメンバーみんなが生き生きとしたアイデアを出し合っています。おかげで、計画がどんどん具体化しています。 A: それは素晴らしいですね。やはり、熱意が大切ですね。 B: まったくです。生き生きとした議論が、より良い結果を生むと信じています。
この会話で「生き生きとしたアイデア」と「生き生きとした議論」は、それぞれどのような意味合いで使われていますか?
「生き生きとしたアイデア」は、斬新で活力に満ちたアイデアを意味し、「生き生きとした議論」は、活発で生産的な議論を意味します。文脈から、チームが建設的に活動していることがわかります。
「生き生きとしたアイデア」は、斬新で活力に満ちたアイデアを意味し、「生き生きとした議論」は、活発で生産的な議論を意味します。文脈から、チームが建設的に活動していることがわかります。
この文章から、筆者が「生き生きとした想像力」をどのように捉えているか、最も適切に説明しているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
幼い頃から、彼女は生き生きとした想像力を持っていた。そのため、どんな話を聞いても、まるで目の前で起こっているかのように vivid に頭の中で再現することができた。その豊かな想像力は、後に彼女の作家としての才能を開花させることになる。
この文章から、筆者が「生き生きとした想像力」をどのように捉えているか、最も適切に説明しているのはどれですか?
文章中の「まるで目の前で起こっているかのように vivid に頭の中で再現することができた」という記述から、「生き生きとした想像力」が物事を鮮やかにイメージする能力を指していることがわかります。
文章中の「まるで目の前で起こっているかのように vivid に頭の中で再現することができた」という記述から、「生き生きとした想像力」が物事を鮮やかにイメージする能力を指していることがわかります。
この文章において、「生き生きとした表情」が示唆する人物の性格として、最も適切なものはどれですか?
این متن را بخوانید:
彼はいつも生き生きとした表情で、どんな困難にも立ち向かう。そのポジティブな姿勢は、周りの人々にも良い影響を与え、彼らのモチベーションを高めている。まさに、チームのムードメーカー的存在だ。
この文章において、「生き生きとした表情」が示唆する人物の性格として、最も適切なものはどれですか?
「生き生きとした表情」に続き、「どんな困難にも立ち向かう」や「ポジティブな姿勢」といった記述があることから、この人物が活発で前向きな性格であることが示唆されています。
「生き生きとした表情」に続き、「どんな困難にも立ち向かう」や「ポジティブな姿勢」といった記述があることから、この人物が活発で前向きな性格であることが示唆されています。
This sentence describes how her lively performance captivated the audience. 「彼女の演技」 (her performance) is the subject, followed by 「生き生きとしていて」 (being lively), and then 「観客を魅了した」 (captivated the audience).
This sentence means 'The painter depicted the landscape with vivid colors.' 「その画家」 (the painter) is the subject, 「生き生きとした色彩で」 (with vivid colors) modifies how he painted, and 「風景を描いた」 (depicted the landscape) is the action.
This sentence means 'His speech was lively, and the audience was drawn in.' 「彼のスピーチ」 (his speech) is the subject, followed by 「生き生きとしており」 (being lively), and then 「聴衆は引き込まれた」 (the audience was drawn in).
/ 78 درست
نمره کامل!
Summary
「生き生きとした」describes something or someone as lively, vivid, and full of energy.
- CEFR B1
- lively
- vivid
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.