A1 Proverb خنثی

제 발 저리다

191

One's own foot is numb

معنی

A guilty conscience reveals itself; someone acts suspiciously because they are guilty.

🌍

زمینه فرهنگی

In Korea, proverbs involving body parts are very common. The 'foot' often represents one's foundation or movement. A 'numb foot' implies you cannot walk away from your crimes easily. Confucian values emphasize honesty and self-reflection. This proverb serves as a moral warning that your inner self will always betray your lies. In K-Dramas, this phrase is often used during police interrogations or when a 'villain' starts acting erratic before their secret is revealed. Using this phrase to someone's face can be quite aggressive or teasing. It's often used in the third person to describe someone else's behavior.

💡

Use with '-나 보다'

It sounds more natural to say '{제|自} {발|足} 저리나 봐요' (It seems they feel guilty) rather than a direct accusation.

⚠️

Don't use for physical pain

Koreans will be very confused if you use this for a leg cramp.

معنی

A guilty conscience reveals itself; someone acts suspiciously because they are guilty.

💡

Use with '-나 보다'

It sounds more natural to say '{제|自} {발|足} 저리나 봐요' (It seems they feel guilty) rather than a direct accusation.

⚠️

Don't use for physical pain

Koreans will be very confused if you use this for a leg cramp.

💬

The 'Thief' context

Remember that the full proverb starts with 'Thief' (도둑), which helps you remember the 'guilt' aspect.

خودت رو بسنج

Choose the most appropriate situation to use '{제|自} {발|足} 저리다'.

Which person is '{제|自} {발|足} 저린'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Option B shows someone making an unprompted excuse to hide their guilt, which is the definition of the phrase.

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

아무도 안 물어봤는데 왜 혼자 변명을 해? 너 (______) 저리니?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 제 발

The idiom is '{제|自} {발|足} 저리다'.

Complete the dialogue.

가: 어제 내 초콜릿 누가 먹었어? 나: 난 진짜 안 먹었어! 어제 하루 종일 밖에 있었단 말이야! 가: ________________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 제 발 저리나 보네

The person '나' is over-explaining, so '가' would suspect them of being guilty.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Choose the most appropriate situation to use '{제|自} {발|足} 저리다'. Choose A1

Which person is '{제|自} {발|足} 저린'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Option B shows someone making an unprompted excuse to hide their guilt, which is the definition of the phrase.

Fill in the blank with the correct form of the phrase. جای خالی A1

아무도 안 물어봤는데 왜 혼자 변명을 해? 너 (______) 저리니?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 제 발

The idiom is '{제|自} {발|足} 저리다'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

가: 어제 내 초콜릿 누가 먹었어? 나: 난 진짜 안 먹었어! 어제 하루 종일 밖에 있었단 말이야! 가: ________________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 제 발 저리나 보네

The person '나' is over-explaining, so '가' would suspect them of being guilty.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Yes, it's very common for small things like eating someone's snack or forgetting a chore.

It can be seen as an accusation, so use it carefully with superiors. With friends, it's fine for teasing.

It is {自|제}, meaning 'self'.

Yes, '찔리다' (to be pricked) is the most common modern slang equivalent.

عبارات مرتبط

🔗

찔리다

similar

To feel a prick of conscience

🔗

켕기다

similar

To feel uneasy/suspicious

🔗

발이 넓다

contrast

To have a wide social circle

🔗

도둑이 매를 들다

builds on

The thief picks up the whip

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!