A2 verb خنثی 2 دقیقه مطالعه

reforçar

/ʁɨ.fuɾˈsaɾ/

To strengthen or make stronger.

Reforçar means to strengthen or make something more solid, both physically and conceptually.

واژه در 30 ثانیه

  • To make something stronger or more solid.
  • Applies to physical and abstract things.
  • Adds support, emphasis, or power.

Summary

Reforçar means to strengthen or make something more solid, both physically and conceptually.

  • To make something stronger or more solid.
  • Applies to physical and abstract things.
  • Adds support, emphasis, or power.

Think of adding support

Imagine adding extra beams to a bridge to make it stronger. That's 'reforçar'.

Don't confuse with 'reformar'

'Reformar' means to renovate or change something, not necessarily to make it stronger.

Importance of stability

In many Portuguese-speaking cultures, emphasizing stability and strength, whether in structures or arguments, is highly valued.

مثال‌ها

4 از 4
1

O engenheiro vai reforçar a ponte antiga.

The engineer will reinforce the old bridge.

2

É importante reforçar os hábitos saudáveis desde a infância.

It's important to reinforce healthy habits from childhood.

3

Ele usou dados estatísticos para reforçar sua tese.

He used statistical data to reinforce his thesis.

4

Vamos reforçar o time com novos jogadores.

Let's reinforce the team with new players.

خانواده کلمه

اسم
reforço
فعل
reforçar
صفت
reforçado

راهنمای حفظ

Think of 're-force'. You are adding force again or adding more force to make something stronger.

Overview

O verbo 'reforçar' é amplamente utilizado na língua portuguesa para descrever o ato de fortalecer, solidificar ou intensificar algo. Sua aplicação abrange desde contextos físicos, como reforçar uma estrutura, até contextos abstratos, como reforçar um argumento ou uma ideia. A palavra deriva do latim 're-' (novamente) e 'fortis' (forte), indicando a ideia de tornar algo forte novamente ou ainda mais forte.

O verbo 'reforçar' pode ser usado de diversas formas. Pode ser transitivo direto, como em 'reforçar a parede', indicando que a parede está sendo tornada mais forte. Também pode ser transitivo indireto, com a preposição 'de', como em 'reforçar de novas evidências', significando dar mais força com o uso de algo. Além disso, pode ser usado em sentido figurado para expressar a ideia de aumentar, intensificar ou dar mais ênfase a algo.

É comum encontrar 'reforçar' em contextos de construção civil ('reforçar a fundação'), em discussões sobre segurança ('reforçar a segurança'), em debates e apresentações ('reforçar um ponto de vista'), em treinamentos e aprendizado ('reforçar o conteúdo estudado'), e em situações que envolvem a melhoria de algo ('reforçar a equipe').

Palavras como 'fortalecer', 'consolidar', 'intensificar' e 'aumentar' são frequentemente usadas como sinônimos de 'reforçar'. 'Fortalecer' é muito similar e muitas vezes intercambiável, focando na ideia de adquirir força. 'Consolidar' sugere tornar algo mais firme e estável, muitas vezes após um período de incerteza. 'Intensificar' foca no aumento de uma qualidade ou característica. 'Aumentar' é mais geral e pode se referir a qualquer tipo de crescimento em quantidade ou tamanho.

نکات کاربردی

The verb 'reforçar' is versatile and can be used in both formal and informal contexts. It's frequently used in technical fields like engineering and construction, but also in everyday conversations about improving or strengthening something.

اشتباهات رایج

Learners might confuse 'reforçar' with 'reformar'. Remember that 'reforçar' is about adding strength, while 'reformar' is about changing or renovating.

راهنمای حفظ

Think of 're-force'. You are adding force again or adding more force to make something stronger.

ریشه کلمه

The word 'reforçar' comes from the Latin 're-' (again, back) and 'fortis' (strong). It literally means to make strong again or to make even stronger.

بافت فرهنگی

The concept of reinforcement is relevant in various cultural aspects, from building robust infrastructure to strengthening social bonds and traditions. It reflects a desire for durability and reliability.

مثال‌ها

1

O engenheiro vai reforçar a ponte antiga.

everyday

The engineer will reinforce the old bridge.

2

É importante reforçar os hábitos saudáveis desde a infância.

academic

It's important to reinforce healthy habits from childhood.

3

Ele usou dados estatísticos para reforçar sua tese.

formal

He used statistical data to reinforce his thesis.

4

Vamos reforçar o time com novos jogadores.

informal

Let's reinforce the team with new players.

خانواده کلمه

اسم
reforço
فعل
reforçar
صفت
reforçado

ترکیب‌های رایج

reforçar a segurança reinforce security
reforçar o argumento reinforce the argument
reforçar a equipe reinforce the team
reforçar o apoio reinforce support

عبارات رایج

reforçar a dose

increase the dose

reforçar as tropas

reinforce the troops

reforçar o som

amplify the sound

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

reforçar vs Reformar

'Reformar' means to renovate, remodel, or change the structure of something, often implying an update or repair. 'Reforçar' specifically means to make something stronger or more solid.

reforçar vs Fortalecer

'Fortalecer' is a very close synonym, often interchangeable. It focuses on the process of becoming stronger. 'Reforçar' often implies an external action or addition to achieve that strength.

الگوهای دستوری

reforçar algo (transitivo direto) reforçar algo com algo (transitivo indireto) reforçar-se (pronominal)

Think of adding support

Imagine adding extra beams to a bridge to make it stronger. That's 'reforçar'.

Don't confuse with 'reformar'

'Reformar' means to renovate or change something, not necessarily to make it stronger.

Importance of stability

In many Portuguese-speaking cultures, emphasizing stability and strength, whether in structures or arguments, is highly valued.

خودت رو بسنج

fill blank

Complete a frase com a palavra correta:

Precisamos ___ a segurança do prédio após o incidente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

A frase indica a necessidade de tornar a segurança mais forte, o que corresponde ao significado de 'reforçar'.

multiple choice

Qual opção melhor completa o sentido da frase?

O professor usou exemplos adicionais para ___ o ponto principal da aula.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Reforçar' significa dar mais força ou ênfase a algo, o que se encaixa no contexto de usar exemplos para destacar um ponto principal.

sentence building

Construa uma frase usando as palavras dadas:

Use 'reforçar', 'equipe', 'trabalho'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

Esta opção usa 'reforçar' no sentido de fortalecer a equipe, o que é necessário para o trabalho.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

'Reforçar' implica adicionar algo para tornar mais forte, enquanto 'fortalecer' pode ser um processo mais intrínseco de ganhar força. No entanto, na prática, são frequentemente usados como sinônimos.

'Reforçar' é comum em frases que descrevem ações de melhoria, adição de suporte ou aumento de intensidade. Exemplos incluem 'reforçar a segurança' ou 'reforçar um argumento'.

Sim, pode ser usado figurativamente para descrever o aumento de sentimentos, como em 'reforçar a esperança' ou 'reforçar o medo'.

No contexto de aprendizado, 'reforçar' significa revisar ou praticar para fixar o conhecimento, como em 'reforçar a matéria antes da prova'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!