At the A1 level, learners are just beginning their Korean journey. The word 의사소통 (communication) is generally too long and abstract for absolute beginners to use actively in conversation. Instead of using this noun, A1 learners focus on the basic verbs that make up communication, such as 말하다 (to speak), 듣다 (to listen), and 이야기하다 (to talk). However, it is highly likely that A1 learners will hear this word used by their teachers. A teacher might explain that the goal of the class is '의사소통' rather than perfect grammar. If an A1 learner encounters this word, they should simply recognize it as the big, formal word for 'understanding each other.' They do not need to worry about using it in complex sentences yet. Their primary goal is survival communication—ordering food, introducing themselves, and asking for directions. The concept of 의사소통 is happening, but the vocabulary word itself remains passive knowledge. Recognizing the word when written on a syllabus or spoken by an instructor is a great first step toward understanding the broader goals of language acquisition.
As learners progress to the A2 level, they start to form simple sentences and can express basic needs and opinions. At this stage, the word 의사소통 becomes slightly more relevant, though still mostly passive. An A2 learner might start to use it in very simple, memorized phrases, especially when talking about their language learning experience. For example, they might learn to say '한국어로 의사소통하고 싶어요' (I want to communicate in Korean). They begin to understand the difference between just knowing vocabulary and actually being able to use it to interact with a native speaker. They might also learn the negative form, '의사소통이 안 돼요' (Communication isn't working), which is an incredibly useful survival phrase when there is a complete language barrier. At this level, the focus is on recognizing the word as a noun and knowing that it pairs with the verb 하다 (to do) or 되다 (to become/work). It marks a transition from just learning words to thinking about the function of language.
At the B1 level, learners cross the threshold into intermediate Korean. Here, 의사소통 becomes an active and frequently used vocabulary word. B1 learners are capable of discussing their experiences, dreams, and challenges. When talking about the difficulties of living in Korea or learning the language, they will frequently use phrases like '의사소통이 어려워요' (Communication is difficult) or '의사소통에 문제가 있어요' (There is a problem with communication). They can use it to explain why a situation went wrong, perhaps due to a misunderstanding at a store or with a friend. At this stage, learners also start participating in language exchanges, where the stated goal is mutual 의사소통. They begin to understand that communication involves more than just words; it involves cultural context. They might start using adjectives with the word, such as '쉬운 의사소통' (easy communication). Mastering this word at the B1 level allows learners to talk *about* language and interaction, which is a key milestone in intermediate fluency.
The B2 level is where the word 의사소통 truly shines and becomes a core component of a learner's vocabulary. This is the target CEFR level for the word. At B2, learners can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of fluency and spontaneity. They are expected to use 의사소통 in professional, academic, and abstract contexts. A B2 learner can confidently say '원활한 의사소통을 위해 노력하겠습니다' (I will make an effort for smooth communication) in a job interview or a formal email. They understand the nuances between active and passive usage (의사소통하다 vs 의사소통이 되다) and can discuss the importance of communication in relationships, the workplace, or society. They can read news articles or watch debates where the lack of communication between political parties or generations is discussed. At this level, the word is used to analyze situations, propose solutions, and express complex interpersonal dynamics. It is no longer just a word about language learning; it is a tool for navigating adult, professional life in Korean.
At the C1 level, learners have advanced proficiency and can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Their use of 의사소통 becomes highly sophisticated. They can discuss the psychological and sociological aspects of communication, using terms like '비언어적 의사소통' (non-verbal communication) or '의사소통의 단절' (breakdown of communication). A C1 learner can write detailed essays or give presentations on how digital media has altered human 의사소통 patterns. They understand the cultural weight of the word, recognizing how Korean high-context culture (눈치) plays a role in successful 의사소통. They can effortlessly switch between synonyms like 대화, 소통, and 교류 depending on the exact nuance required. They can also comprehend complex idiomatic expressions and metaphors related to communication. At this level, the word is a foundational concept used to build intricate arguments about society, corporate structure, and human psychology, demonstrating a near-native grasp of the language's conceptual depth.
At the C2 level, learners possess mastery of the language, functioning at the level of an educated native speaker. Their understanding and usage of 의사소통 are flawless and highly nuanced. They can engage in deep, academic discourse regarding the etymology of the word (意思疏通) and how the Hanja roots influence its modern application. They can critique literature, political speeches, or corporate policies based on their effectiveness in 의사소통. A C2 learner can easily navigate the most subtle registers of formality, knowing exactly when to use 의사소통 versus a more colloquial or a more specialized term. They can debate the philosophical implications of communication, discussing how language shapes thought and societal structure. In professional settings, they can mediate complex disputes, using their mastery of 의사소통 to bridge gaps between conflicting parties. At this ultimate stage of language acquisition, the word is not just vocabulary; it is a lens through which they analyze and interact with the entirety of Korean culture and society.

의사소통 در ۳۰ ثانیه

  • Noun meaning 'communication'
  • Pairs with 하다 (active) or 되다 (passive)
  • Hanja: 意思疏通 (Intention + Flow)
  • Formal but very common in daily life

The Korean word 의사소통 (uisa-sotong) is a fundamental concept that translates directly to communication, but its roots offer a much deeper and more nuanced understanding of how human interaction is perceived in Korean culture. To truly grasp what this word means, we must look at its Hanja, or Chinese character origins. The word is composed of two distinct parts: 의사 (意思), which means intention, mind, thought, or idea, and 소통 (疏通), which means to flow freely, to clear a blockage, or to pass through without obstruction. Therefore, when you put these two concepts together, 의사소통 literally means the free and unobstructed flow of thoughts, intentions, and feelings between individuals or groups. It is not merely the act of speaking or exchanging words; it is the successful transmission and reception of meaning, ensuring that both parties truly understand each other on a fundamental level. This distinction is crucial because you can have a conversation (대화) without actually achieving true communication (의사소통). In Korean society, which is heavily influenced by high-context communication styles, achieving this unobstructed flow often requires reading between the lines, understanding non-verbal cues, and being highly aware of the social atmosphere, a concept known as 눈치 (nunchi). When people use the word 의사소통, they are usually referring to the effectiveness, clarity, and success of an interaction rather than just the physical act of talking.

Linguistic Breakdown
The term is a compound noun where '의사' represents the internal cognitive and emotional state, and '소통' represents the external mechanism of sharing that state. Understanding this helps learners realize why the word is often paired with adjectives describing flow, such as smooth or blocked.

In everyday life, you will hear this word used in a wide variety of contexts, ranging from personal relationships to professional environments and even international relations. For language learners, it is perhaps one of the most important words to know, as it represents the ultimate goal of studying Korean: to be able to share your thoughts and understand others. When a language learner says they want to improve their Korean, they often specify that they want to improve their 의사소통 능력 (communication skills). In the workplace, employers frequently emphasize the importance of clear communication among team members to avoid misunderstandings and increase productivity. If a project fails due to a lack of coordination, it is often blamed on an 의사소통 문제 (communication problem). Similarly, in personal relationships, couples or family members might seek counseling to resolve their 의사소통 단절 (breakdown of communication). The word carries a formal yet highly practical weight, making it suitable for both casual discussions about relationship dynamics and formal reports on corporate efficiency.

외국어를 배우는 가장 큰 목적은 원활한 의사소통입니다.

Furthermore, the concept of 의사소통 extends beyond verbal language. It encompasses written communication, body language, facial expressions, and even the tone of voice. In the modern digital age, the definition has expanded to include interactions over text messages, emails, and social media platforms. People often discuss how digital 의사소통 differs from face-to-face interaction, noting that the lack of physical cues can sometimes lead to misunderstandings. This highlights the core essence of the word: it is about the successful transfer of meaning, regardless of the medium used. When you use this word, you are signaling an awareness of the complexities of human interaction and the effort required to truly connect with another person. It is a word that acknowledges the potential for misunderstanding and the value of clarity.

Cultural Context
In Korea, effective communication often involves a high degree of implicit understanding. What is left unsaid is sometimes just as important as the words spoken. Therefore, successful 의사소통 requires empathy, social awareness, and the ability to read the room.

부부 사이에는 솔직한 의사소통이 필수적입니다.

It is also worth noting how the word is utilized in educational and psychological contexts. Teachers and child development experts frequently discuss the development of 의사소통 skills in young children, emphasizing how vital it is for cognitive and social growth. In psychology, communication styles are analyzed to help individuals overcome social anxiety or resolve interpersonal conflicts. The versatility of the word allows it to be used in highly technical academic papers as well as in everyday advice columns. Whether you are reading a book on business management, listening to a podcast about marriage, or simply chatting with a friend about why a recent date went poorly, the concept of 의사소통 is likely to make an appearance. It is the bridge that connects isolated minds, and understanding how to use this word effectively will significantly enhance your ability to express complex thoughts in Korean.

팀원들 간의 의사소통 부재가 이번 실패의 원인입니다.

To summarize the core meaning, whenever you want to talk about the process of sharing ideas, making yourself understood, or understanding someone else, 의사소통 is the precise and appropriate noun to use. It elevates your Korean from simple vocabulary to expressing abstract concepts regarding human relationships and societal functions. By mastering this word, you not only improve your vocabulary but also gain insight into the Korean emphasis on harmony, mutual understanding, and the smooth flow of interpersonal dynamics.

Key Takeaway
Remember that 의사소통 is a noun. To turn it into an action, you must combine it with verbs like 하다 (to do) or 되다 (to become/to work). It is the standard, formal way to say 'communication' in Korean.

동물들도 그들만의 방식으로 의사소통을 합니다.

언어 장벽 때문에 의사소통에 어려움을 겪었습니다.

Using the word 의사소통 correctly in a sentence requires an understanding of the specific verbs and adjectives that naturally pair with it. Because 의사소통 is a noun representing an abstract concept—the flow of communication—it cannot act as a verb on its own. The most fundamental way to use it is by attaching the verb 하다 (to do), creating the active verb 의사소통하다 (to communicate). For example, if you want to say 'I communicate with my friends,' you would say '저는 친구들과 의사소통합니다.' However, in natural, everyday Korean, it is actually much more common to use the passive or descriptive verb 되다 (to become, to work, to function) when talking about whether communication is successful or not. If you are speaking with someone and you understand each other perfectly, you would say '의사소통이 잘 돼요' (Communication is going well / We are communicating well). Conversely, if there is a language barrier, a bad phone connection, or simply a personality clash preventing understanding, you would say '의사소통이 안 돼요' (Communication is not working / We cannot communicate). This distinction between the active effort (하다) and the resulting state (되다) is a crucial aspect of Korean grammar that applies heavily to this word.

Verb Pairing: 하다 vs 되다
Use '의사소통을 하다' when focusing on the active effort of communicating. Use '의사소통이 되다' when describing the state of mutual understanding or the success of the communication process.

우리는 서로 언어가 달라서 의사소통이 전혀 안 됩니다.

Beyond the basic verbs, there is a specific set of adjectives that are highly collocated with 의사소통. The most prominent of these is 원활하다, which means smooth, fluent, or without a hitch. The phrase '원활한 의사소통' (smooth communication) is a staple in business Korean, formal writing, and professional settings. You will frequently see it in job descriptions, where companies look for candidates capable of '원활한 의사소통.' Another common adjective is 정확한 (accurate or precise). When discussing technical matters or legal issues, '정확한 의사소통' is emphasized to ensure no details are lost in translation. On the negative side, when communication breaks down entirely, Koreans use the noun 단절 (severance or cutoff) to form the phrase '의사소통의 단절' (a breakdown of communication). This is a strong, evocative phrase often used in sociology or psychology to describe a severe lack of understanding between generations, political parties, or estranged family members.

Common Adjectives
To sound highly proficient, pair the word with '원활한' (smooth). Saying '원활한 의사소통을 위해' (For the sake of smooth communication) is an excellent way to start a formal request or proposal.

성공적인 프로젝트를 위해서는 팀원 간의 원활한 의사소통이 가장 중요합니다.

When constructing sentences, you must also pay attention to the particles used. Because 의사소통 is a noun, it takes standard noun particles. If it is the subject of the sentence, you use 이/가 (의사소통이). If it is the object of an action, you use 을/를 (의사소통을). For example, '의사소통을 개선하다' means to improve communication. If you want to talk about the method or tool used for communication, you use the particle (으)로 (by means of). For instance, '수어로 의사소통을 하다' means to communicate via sign language, and '이메일로 의사소통하다' means to communicate via email. Furthermore, when talking about communicating *with* someone, you use the particles 와/과 (with) or 하고 (with). '고객과 의사소통하다' means to communicate with a customer. Mastering these particle combinations allows you to build complex, descriptive sentences that accurately convey the nuances of human interaction.

할아버지와 손자 사이에는 세대 차이로 인한 의사소통의 단절이 종종 발생합니다.

Let us look at how this word functions in a multi-clause sentence. Because communication is often a prerequisite for another action, you will frequently see 의사소통 combined with grammatical structures that indicate cause and effect or purpose. For example, using the grammar pattern -기 위해서 (in order to), you can say '외국인 친구와 의사소통하기 위해서 영어를 배웁니다' (I am learning English in order to communicate with my foreign friends). Using the pattern -(으)면 (if), you can say '의사소통이 잘 되면 오해가 생기지 않습니다' (If communication goes well, misunderstandings will not arise). These examples demonstrate how 의사소통 serves as a foundational vocabulary word upon which you can build complex logical arguments and express detailed personal motivations. It is a highly productive word that integrates seamlessly with intermediate and advanced Korean grammar patterns.

Using with Nouns
You can attach other nouns directly to it to create compound concepts, such as 의사소통 방식 (communication method), 의사소통 수단 (means of communication), or 의사소통 능력 (communication ability).

현대 사회에서는 인터넷이 가장 중요한 의사소통 수단 중 하나입니다.

그는 뛰어난 의사소통 능력을 인정받아 매니저로 승진했습니다.

The word 의사소통 is ubiquitous in Korean society, appearing across a vast spectrum of daily life, professional environments, and media. One of the most common places you will encounter this word is in the workplace. In Korean corporate culture, hierarchy and respect are deeply ingrained, which can sometimes create barriers to open dialogue. As modern companies strive to become more innovative and agile, human resources departments frequently host seminars and training sessions focused on improving 사내 의사소통 (internal company communication). You will hear managers stressing the need for 수평적 의사소통 (horizontal communication) to encourage lower-level employees to share their ideas without fear of reprimand from their superiors. In job interviews, interviewers almost always ask candidates about their 의사소통 능력 (communication skills), presenting hypothetical scenarios to test how a candidate would resolve a conflict with a difficult client or a stubborn coworker. In these business contexts, the word is treated as a measurable, critical professional competency rather than just a soft skill.

Business Context
In the corporate world, '의사소통' is a buzzword. Companies constantly seek to improve '사내 의사소통' (internal communication) to boost efficiency and employee morale.

우리 회사는 부서 간의 의사소통을 개선하기 위해 새로운 메신저를 도입했습니다.

Another major domain where this word frequently appears is in the realm of relationships, psychology, and counseling. Korean television features numerous reality shows and talk shows dedicated to solving family disputes, marital problems, and parenting challenges. On programs like 'My Golden Kids' or various couples counseling shows, psychiatrists and relationship experts constantly use the word 의사소통 to diagnose the root cause of conflicts. They might point out that a husband and wife have different 의사소통 방식 (communication styles), or that parents are failing to establish emotional 의사소통 with their teenagers. In these settings, the word takes on a deeply emotional and psychological weight. It is not just about exchanging information; it is about empathy, active listening, and emotional validation. When a therapist says, '두 분은 의사소통 훈련이 필요합니다' (You two need communication training), they are addressing the fundamental mechanics of how the couple relates to one another.

Psychology and Relationships
Therapists and relationship counselors use this word to describe the emotional bridge between people. A lack of it is often cited as the primary reason for relationship breakdowns.

전문가들은 아이와의 긍정적인 의사소통이 정서 발달에 중요하다고 강조합니다.

You will also hear this word extensively in the context of language learning and international exchange. Language institutes, university Korean programs, and language exchange apps all market themselves based on their ability to help you achieve 의사소통. When taking standardized tests like the TOPIK (Test of Proficiency in Korean), the grading rubrics explicitly evaluate a test-taker's 의사소통 능력 across reading, writing, listening, and speaking. Furthermore, in an increasingly globalized Korea, the government and educational institutions frequently discuss the importance of cross-cultural communication (이문화 간 의사소통) to help foreigners integrate into Korean society and to prepare Korean students for the global stage. If you attend a language exchange meetup in Seoul, you will likely hear people say, '저는 한국인 친구들과 자연스럽게 의사소통하고 싶어요' (I want to communicate naturally with Korean friends).

정부는 정책을 시행하기 전에 시민들과 충분한 의사소통을 거쳐야 합니다.

Finally, the word is prevalent in discussions about technology and media. With the rise of social media, artificial intelligence, and digital platforms, the way humans interact has fundamentally changed. Tech journalists and sociologists write extensively about 온라인 의사소통 (online communication) and 비대면 의사소통 (non-face-to-face communication). They debate whether smartphones are enhancing our ability to connect or causing a decline in genuine, face-to-face 의사소통. Additionally, in the field of computer science and telecommunications, the word is sometimes used to describe the exchange of data between systems, though words like 통신 (telecommunication) are more common for purely technical hardware. However, when discussing user interfaces or how humans interact with AI (like chatbots), 의사소통 remains the preferred term. It highlights the human-like aspect of the interaction, emphasizing that the goal is mutual understanding, even if one party is a machine.

Technology and Media
The pandemic accelerated the use of '비대면 의사소통' (non-face-to-face communication), making it a highly relevant term in discussions about remote work and digital socialization.

소셜 미디어의 발달로 사람들의 의사소통 방식이 크게 변화했습니다.

인공지능 챗봇과의 자연스러운 의사소통이 가능해졌습니다.

When English speakers learn the word 의사소통, they often encounter a few specific pitfalls due to direct translation habits and a misunderstanding of Korean nuances. One of the most frequent mistakes is confusing 의사소통 with the word 연락 (contact). In English, we might say, 'I need to communicate with my boss about my absence,' meaning we need to contact them or send them a message. If a learner translates this directly and says, '결석에 대해 사장님과 의사소통해야 해요,' it sounds unnatural and overly formal. In this context, the speaker merely needs to inform or contact the boss, so 연락하다 (to contact) or 말씀드리다 (to tell/inform honorifically) is the correct choice. 의사소통 implies a two-way exchange of ideas, a deeper level of interaction than simply passing along a piece of information. Reserving 의사소통 for situations involving dialogue, negotiation, or mutual understanding will instantly make your Korean sound more natural and precise.

Mistake: Confusing with 연락
Do not use 의사소통 when you simply mean 'to contact' someone or 'to leave a message.' Use 연락하다 for reaching out via phone, text, or email.

도착하면 저에게 연락해 주세요. (O) / 도착하면 저에게 의사소통해 주세요. (X)

Another common grammatical error involves the verbs paired with 의사소통. Because the English word 'communicate' is a verb, learners often try to force the Korean noun into a verb form incorrectly. A classic mistake is saying '의사소통을 말하다' (literally: to speak communication). This is grammatically incorrect and nonsensical in Korean. The correct verb to use when you want to express the action of communicating is 하다 (to do), making it 의사소통하다 or 의사소통을 하다. Furthermore, learners often struggle with the passive form. When expressing that communication is difficult due to a language barrier, a learner might say '나는 의사소통을 할 수 없어요' (I cannot do communication). While grammatically acceptable, a native speaker would much more naturally say '의사소통이 안 돼요' (Communication does not work/happen). Learning to use the passive 되다 with this word is a key step in moving from intermediate to advanced proficiency.

Mistake: Wrong Verbs
Never pair this word with verbs like 말하다 (to speak) or 이야기하다 (to talk). Stick to 하다 (to do) and 되다 (to become/work).

외국인과 의사소통하는 것은 재미있습니다. (O) / 외국인과 의사소통 말하는 것은 재미있습니다. (X)

A more subtle mistake relates to the scope and formality of the word. 의사소통 is a relatively formal, academic, or professional word. While it is perfectly fine to use it in everyday life when discussing relationship dynamics or serious topics, using it for trivial, casual chats can sound overly stiff. For example, if you are just chatting with a friend about what you had for lunch, you are having a 대화 (conversation) or 수다 (chit-chat), not necessarily engaging in 의사소통. If you tell your friend, '우리 의사소통하자' (Let's communicate), it sounds like you are initiating a serious counseling session or a business negotiation. In casual contexts, it is much better to say '이야기하자' (Let's talk) or '대화하자' (Let's have a conversation). Understanding the register and weight of the word prevents you from sounding like a textbook or a human resources manual in casual social settings.

친구와 가볍게 대화를 나누었습니다. (O) / 친구와 가볍게 의사소통을 나누었습니다. (Awkward)

Finally, a pronunciation and spelling mistake that occasionally trips up beginners is confusing the '의사' in 의사소통 with the word for 'doctor' (의사). While they are spelled and pronounced exactly the same, their Hanja (Chinese characters) are completely different. The '의사' in communication means 'intention' or 'mind' (意思), whereas the '의사' for doctor means 'medical master' (醫師). Because of this homophone, beginners sometimes mistakenly think the word has something to do with medical communication or doctors talking. Additionally, the pronunciation of '의' can be tricky. While technically pronounced as 'ui', in the first syllable of a word, it is pronounced clearly as '의' (ui). However, learners sometimes lazily pronounce it as '이' (i) or '으' (eu). Ensuring crisp, clear pronunciation of the initial '의' followed by a distinct '사' and the double consonant sound in '소통' will make your speech sound much more polished and professional.

Mistake: Homophone Confusion
Remember that the '의사' here means 'intention' or 'thoughts,' not 'medical doctor.' Context usually makes this obvious, but it is a common point of confusion for beginners.

정확한 발음으로 의사소통을 해야 오해를 줄일 수 있습니다.

그는 한국어 발음이 좋아서 의사소통에 전혀 문제가 없습니다.

The Korean language is rich with vocabulary related to talking, interacting, and sharing information. While 의사소통 is the most direct translation for the English word 'communication,' there are several other words that learners must understand to use Korean naturally and accurately in different contexts. The most common alternative is 대화 (daehwa), which translates to 'conversation' or 'dialogue.' While 의사소통 focuses on the successful transfer of meaning and intention, 대화 focuses simply on the act of two or more people talking to each other. You can have a 대화 without achieving 의사소통 if you are arguing or not listening to each other. 대화 is much more common in everyday, casual speech. If you want to tell your partner that you need to talk, you would say '우리 대화 좀 해' (We need to have a conversation), rather than using the heavier, more clinical 의사소통. Understanding this distinction is crucial for managing the tone and formality of your speech.

대화 (Conversation)
Use 대화 for the physical act of talking or having a dialogue. It is less formal and focuses on the exchange of words rather than the deep psychological transfer of meaning.

우리는 커피를 마시며 즐거운 대화를 나누었고, 덕분에 의사소통이 더 원활해졌습니다.

Another highly relevant word is 소통 (sotong). This is actually the second half of the word 의사소통, and in recent years, it has become incredibly popular as a standalone word. 소통 simply means 'communication' or 'flow,' but it has a slightly broader and more modern feel. Politicians, influencers, and brands frequently use 소통 to describe their interaction with the public or their fans. For example, a YouTuber might host a '소통 방송' (communication broadcast) to chat with their viewers. While 의사소통 specifically implies the exchange of *intentions* or *ideas* (의사), 소통 can refer to any kind of open channel or connection, including emotional connection or even the flow of traffic. In many modern contexts, especially online or in marketing, 소통 is preferred over 의사소통 because it sounds slightly less academic and more focused on building a community or a relationship.

소통 (Communication / Flow)
A shorter, trendier version often used in media, politics, and online platforms to denote open interaction with an audience or the public.

그 연예인은 팬들과의 소통을 중요하게 생각하며, 항상 진정성 있는 의사소통을 시도합니다.

If the context involves the exchange of culture, goods, or ideas between different groups or nations, the word 교류 (gyoryu) is more appropriate. 교류 translates to 'exchange' or 'interchange.' For example, '문화 교류' means cultural exchange, and '학생 교류' means student exchange. While 의사소통 is about individuals understanding each other, 교류 is about groups sharing resources, culture, or knowledge over time. You might use 의사소통 to describe how two exchange students talk to each other, but you would use 교류 to describe the overarching program that brought them together. Another related word is 연락 (yeollak), which means 'contact' or 'getting in touch.' As mentioned in the common mistakes section, 연락 is used when you are simply reaching out to someone, checking in, or passing on a quick message, without the deep, two-way exchange of ideas implied by 의사소통.

두 나라 간의 활발한 문화 교류는 국민들 간의 의사소통을 돕습니다.

Finally, in highly technical or technological contexts, you might encounter the word 통신 (tongsin), which means 'telecommunication' or 'communication' in the sense of data transfer. This is used for things like '통신사' (telecom company) or '정보 통신' (information technology/communication). You would never use 통신 to describe two humans talking to each other, just as you would rarely use 의사소통 to describe two computer servers syncing data. By categorizing these words—대화 for casual talking, 소통 for modern public interaction, 교류 for group exchange, 연락 for contacting, and 통신 for technology—you can reserve 의사소통 for its true purpose: describing the vital, complex, and deeply human process of ensuring that our thoughts and feelings are accurately conveyed and understood by others.

통신 (Telecommunication)
Strictly reserved for technological, electronic, or data-based communication. Do not use this for human interaction.

통신 기술의 발달 덕분에 전 세계 사람들과 실시간으로 의사소통할 수 있습니다.

단순한 연락을 넘어, 진정한 의사소통을 위해 노력해야 합니다.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 통 (通) is also used in the word 교통 (traffic). Just as traffic is the flow of cars, communication is the flow of ideas. If traffic is blocked, it's a jam; if communication is blocked, it's a misunderstanding.

راهنمای تلفظ

UK /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn/
US /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn/
의사소통 (ui-sa-so-tong). The stress is relatively flat, but the '통' (tong) is slightly elongated and aspirated.
هم‌قافیه با
교통 (traffic) 고통 (pain) 전통 (tradition) 소통 (communication) 보통 (usually) 대통령 (president - partial rhyme) 유통 (distribution) 개통 (opening of a line)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '의' as '이' (i) or '으' (eu). It should be a distinct 'ui' sound.
  • Failing to aspirate the 'ㅌ' in '통'. It should be a strong, breathy 't' sound.
  • Pronouncing '소' as '쇼' (syo). It is a simple 's' sound.
  • Running the syllables together too fast. Each syllable should be distinct: ui-sa-so-tong.
  • Confusing the pitch accent, making it sound like a question.

سطح دشواری

خواندن 6/5

The Hanja roots make it long, but it appears frequently in intermediate texts.

نوشتن 7/5

Spelling is straightforward, but pairing it with the correct formal verbs and adjectives takes practice.

صحبت کردن 6/5

Pronunciation requires clear articulation of '의' and aspiration of '통'.

گوش دادن 5/5

It is a distinct, four-syllable word that is easy to pick out in a sentence once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

말하다 (to speak) 듣다 (to listen) 대화 (conversation) 이해하다 (to understand) 어렵다 (to be difficult)

بعداً یاد بگیرید

원활하다 (to be smooth) 단절 (severance) 표현하다 (to express) 오해하다 (to misunderstand) 설득하다 (to persuade)

پیشرفته

비언어적 (non-verbal) 상호작용 (interaction) 공감대 (sympathy/consensus) 담론 (discourse) 매개체 (medium)

گرامر لازم

Noun + 이/가 되다 (Passive state)

의사소통이 되다 (Communication works / is achieved).

Noun + 을/를 하다 (Active action)

의사소통을 하다 (To communicate).

Noun + (으)로 (Method/Means)

영어로 의사소통하다 (To communicate in English).

Noun + 와/과 (With someone)

친구와 의사소통하다 (To communicate with a friend).

Verb stem + 기 위해서 (In order to)

의사소통하기 위해서 (In order to communicate).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

한국어로 의사소통을 해요.

I communicate in Korean.

Noun + 을/를 (object particle) + 해요 (do).

2

의사소통이 안 돼요.

Communication doesn't work. (I don't understand).

Noun + 이/가 (subject particle) + 안 돼요 (does not work).

3

우리는 의사소통을 합니다.

We communicate.

Formal ending -ㅂ니다.

4

의사소통은 중요해요.

Communication is important.

Noun + 은/는 (topic particle) + 중요해요 (is important).

5

영어로 의사소통해요.

I communicate in English.

Noun + (으)로 (method particle).

6

의사소통이 필요해요.

Communication is needed.

필요하다 means 'to be needed'.

7

친구와 의사소통해요.

I communicate with my friend.

Noun + 와/과 (with).

8

의사소통이 좋아요.

Communication is good.

좋아요 means 'is good'.

1

외국인 친구와 의사소통하고 싶어요.

I want to communicate with my foreign friend.

Verb stem + 고 싶다 (want to).

2

언어가 달라서 의사소통이 어려워요.

Because the languages are different, communication is difficult.

아/어서 (because).

3

한국어 수업에서 의사소통을 연습해요.

We practice communication in Korean class.

연습하다 (to practice).

4

가족과 의사소통을 많이 해야 합니다.

You must communicate a lot with your family.

아/어야 하다 (must/have to).

5

의사소통이 잘 되면 기분이 좋아요.

When communication goes well, I feel good.

(으)면 (if/when).

6

이메일로 의사소통하는 것이 편해요.

Communicating by email is comfortable.

는 것 (turning a verb into a noun).

7

의사소통 문제를 해결하고 싶어요.

I want to solve the communication problem.

문제 (problem), 해결하다 (to solve).

8

우리는 몸짓으로 의사소통을 했어요.

We communicated with gestures.

몸짓 (gesture) + 으로 (by means of).

1

서로 오해하지 않으려면 정확한 의사소통이 필요합니다.

To avoid misunderstanding each other, accurate communication is necessary.

(으)려면 (if one intends to).

2

요즘은 스마트폰 덕분에 전 세계 사람들과 쉽게 의사소통할 수 있습니다.

These days, thanks to smartphones, we can easily communicate with people all over the world.

덕분에 (thanks to).

3

직장에서 동료들과 원활하게 의사소통하는 방법을 배우고 있어요.

I am learning how to communicate smoothly with colleagues at work.

는 방법 (how to / method of).

4

의사소통이 단절되면 관계가 나빠질 수밖에 없습니다.

If communication is cut off, the relationship has no choice but to worsen.

(으)ㄹ 수밖에 없다 (have no choice but to).

5

외국어를 배울 때 문법보다 의사소통 능력이 더 중요하다고 생각해요.

When learning a foreign language, I think communication ability is more important than grammar.

보다 (more than).

6

부모님과의 의사소통 부족으로 갈등이 생겼습니다.

A conflict arose due to a lack of communication with my parents.

부족 (lack) + (으)로 (due to).

7

비언어적 의사소통도 대화에서 큰 역할을 합니다.

Non-verbal communication also plays a big role in conversation.

역할을 하다 (to play a role).

8

회의 중에 의사소통이 원활하지 않아서 시간이 오래 걸렸어요.

Because communication was not smooth during the meeting, it took a long time.

지 않아서 (because it is not).

1

성공적인 프로젝트 수행을 위해서는 부서 간의 원활한 의사소통이 필수적입니다.

For the successful execution of a project, smooth communication between departments is essential.

기 위해서 (in order to), 필수적 (essential).

2

세대 차이로 인한 의사소통의 어려움을 극복하기 위해 서로의 입장을 이해해야 합니다.

To overcome communication difficulties caused by the generation gap, we must understand each other's perspectives.

(으)로 인한 (caused by).

3

글로벌 시대에는 다양한 문화적 배경을 가진 사람들과의 이문화 간 의사소통 능력이 요구됩니다.

In the global era, cross-cultural communication skills with people from diverse cultural backgrounds are required.

요구되다 (to be required - passive).

4

부부 상담의 핵심은 단절된 의사소통의 통로를 다시 연결하는 것입니다.

The core of couples counseling is reconnecting the severed channels of communication.

단절된 (severed/cut off - past modifier).

5

온라인 익명성은 자유로운 의사소통을 촉진하기도 하지만, 악성 댓글과 같은 부작용도 낳습니다.

Online anonymity promotes free communication, but it also produces side effects like malicious comments.

기도 하지만 (it does... but also).

6

리더의 가장 중요한 자질 중 하나는 팀원들과 명확하게 의사소통하는 것입니다.

One of the most important qualities of a leader is communicating clearly with team members.

중 하나 (one of).

7

청각 장애인들은 수어를 통해 자신들만의 고유한 방식으로 의사소통을 합니다.

Hearing-impaired people communicate in their own unique way through sign language.

를 통해 (through).

8

고객의 불만을 정확히 파악하려면 적극적인 의사소통 태도가 필요합니다.

To accurately grasp customer complaints, an active communication attitude is necessary.

려면 (if one intends to).

1

현대 사회의 다양한 갈등 양상은 본질적으로 집단 간 의사소통의 부재에서 기인한다고 볼 수 있습니다.

The various aspects of conflict in modern society can essentially be seen as originating from the absence of communication between groups.

에서 기인하다 (to originate from).

2

언어는 단순한 정보 전달의 매개체를 넘어, 화자의 의도와 감정을 내포하는 복합적인 의사소통 체계입니다.

Language is more than a simple medium for transmitting information; it is a complex communication system that implies the speaker's intentions and emotions.

를 넘어 (beyond).

3

기업의 위기 관리 능력은 위기 상황 발생 시 이해관계자들과 얼마나 투명하게 의사소통하느냐에 달려 있습니다.

A company's crisis management ability depends on how transparently it communicates with stakeholders when a crisis occurs.

느냐에 달려 있다 (depends on how...).

4

비대면 의사소통이 일상화되면서, 텍스트 이면에 숨겨진 미세한 뉘앙스를 파악하는 능력이 더욱 중요해졌습니다.

As non-face-to-face communication becomes normalized, the ability to grasp subtle nuances hidden behind text has become even more important.

아/어지다 (to become - change of state).

5

정치권은 일방적인 통보가 아닌, 시민 사회와의 쌍방향 의사소통을 통해 정책의 정당성을 확보해야 합니다.

The political sphere must secure the legitimacy of its policies through two-way communication with civil society, rather than one-sided notification.

이/가 아닌 (not A, but...).

6

효과적인 의사소통을 위해서는 상대방의 말을 경청하는 수용적 태도와 자신의 의견을 명확히 피력하는 표현력이 동시에 요구됩니다.

For effective communication, a receptive attitude of listening to the other person and the expressive power to clearly state one's own opinion are simultaneously required.

동시에 (simultaneously).

7

조직 내 의사소통 구조가 수직적일수록 혁신적인 아이디어가 사장될 확률이 높습니다.

The more vertical the communication structure within an organization, the higher the probability that innovative ideas will be killed.

(으)ㄹ수록 (the more... the more).

8

문학 작품은 작가와 독자가 시공간을 초월하여 내면적 진실을 공유하는 고도의 정신적 의사소통 행위입니다.

A literary work is a highly mental act of communication where the author and reader share inner truths, transcending time and space.

고도의 (highly/advanced).

1

의사소통의 본질적 한계는 기표와 기의의 자의성에서 비롯되며, 이는 완벽한 상호 이해가 도달 불가능한 이상임을 시사합니다.

The essential limitation of communication stems from the arbitrariness of the signifier and the signified, which suggests that perfect mutual understanding is an unreachable ideal.

에서 비롯되다 (to stem from).

2

다문화 사회로의 진입은 기존의 단일 민족적 패러다임을 탈피한 새로운 차원의 이문화 간 의사소통 윤리를 정립할 것을 촉구하고 있습니다.

The entry into a multicultural society is urging the establishment of a new dimension of cross-cultural communication ethics that breaks away from the existing mono-ethnic paradigm.

할 것을 촉구하다 (to urge to do).

3

인공지능 기반의 자연어 처리 기술이 비약적으로 발전함에 따라, 인간과 기계 간의 의사소통 양상은 존재론적 질문을 던지는 단계에 이르렀습니다.

As AI-based natural language processing technology develops by leaps and bounds, the aspect of communication between humans and machines has reached a stage that poses ontological questions.

함에 따라 (as/in accordance with).

4

권력 담론의 관점에서 볼 때, 제도권 교육 내의 의사소통 방식은 지배 이데올로기를 재생산하는 기제로 작용할 위험성을 내포하고 있습니다.

From the perspective of power discourse, the communication methods within institutional education contain the risk of acting as a mechanism to reproduce the dominant ideology.

기제로 작용하다 (to act as a mechanism).

5

하버마스의 의사소통 행위 이론에 따르면, 합리적 토론을 통한 상호 이해의 도출이야말로 민주적 공론장의 핵심적 토대입니다.

According to Habermas's theory of communicative action, deriving mutual understanding through rational discussion is the very core foundation of the democratic public sphere.

(이)야말로 (indeed/exactly).

6

심리치료 과정에서 내담자의 무의식적 방어 기제를 해제하고 진정한 내면적 의사소통을 이끌어내는 것은 치료자의 고도화된 직관과 공감 능력에 의존합니다.

In the psychotherapy process, dismantling the client's unconscious defense mechanisms and drawing out true internal communication relies on the therapist's highly developed intuition and empathetic ability.

에 의존하다 (to rely on).

7

현대 외교전에서 전략적 모호성을 활용한 의사소통은 상대국의 오판을 유도하거나 협상력을 극대화하기 위한 고도의 정치적 수사학입니다.

In modern diplomatic warfare, communication utilizing strategic ambiguity is highly political rhetoric aimed at inducing misjudgment by the opposing country or maximizing negotiating power.

기 위한 (in order to / for the purpose of).

8

미디어 생태계의 파편화는 공중의 의사소통 채널을 분절화시킴으로써, 확증 편향을 심화시키고 사회적 합의 도출을 극도로 저해하는 요인으로 지목됩니다.

The fragmentation of the media ecosystem is pointed out as a factor that deepens confirmation bias and extremely hinders the derivation of social consensus by segmenting the public's communication channels.

(으)로 지목되다 (to be pointed out as).

مترادف‌ها

소통 대화 커뮤니케이션

متضادها

불통 단절

ترکیب‌های رایج

원활한 의사소통
의사소통을 하다
의사소통이 되다
의사소통 능력
의사소통의 단절
정확한 의사소통
의사소통 방식
의사소통 수단
의사소통에 어려움을 겪다
비언어적 의사소통

عبارات رایج

의사소통이 잘 되다

— Communication goes well. Means you understand each other perfectly.

우리는 성격이 비슷해서 의사소통이 잘 돼요.

의사소통이 안 되다

— Communication does not work. Means there is a misunderstanding or language barrier.

전화 연결이 나빠서 의사소통이 안 돼요.

의사소통 능력을 기르다

— To develop communication skills. Often used in educational contexts.

아이들의 의사소통 능력을 길러주어야 합니다.

의사소통의 부재

— Absence of communication. Used to describe a situation where people are not talking to each other.

부부 간 의사소통의 부재가 이혼의 원인이었습니다.

쌍방향 의사소통

— Two-way communication. Emphasizes that both sides are listening and speaking.

일방적인 지시가 아닌 쌍방향 의사소통이 필요합니다.

의사소통 채널

— Communication channel. The medium through which communication happens.

고객과의 의사소통 채널을 다양화하겠습니다.

의사소통을 시도하다

— To attempt communication. Trying to talk to someone, often when it is difficult.

외국인에게 손짓으로 의사소통을 시도했습니다.

원활한 의사소통을 도모하다

— To promote/plan for smooth communication. Very formal business phrasing.

부서 간 원활한 의사소통을 도모하기 위해 회의를 열었습니다.

의사소통에 문제가 생기다

— A problem arises in communication.

시스템 오류로 의사소통에 문제가 생겼습니다.

의사소통의 장벽

— Barrier to communication. Can be language, culture, or psychological.

언어는 의사소통의 장벽이 될 수 있습니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

의사소통 vs 연락 (Contact)

연락 is just reaching out (calling, texting). 의사소통 is the actual successful exchange of ideas.

의사소통 vs 대화 (Conversation)

대화 is the physical act of talking. You can have a 대화 without achieving 의사소통 if you are arguing or not listening.

의사소통 vs 통신 (Telecommunication)

통신 is used for technology (internet, phone lines). Do not use it for human interaction.

اصطلاحات و عبارات

"말이 통하다"

— Words go through. Means to understand each other well or to be on the same wavelength.

그 친구와는 정말 말이 잘 통해요.

Informal / Neutral
"벽에 대고 말하는 것 같다"

— Like talking to a wall. Used when communication completely fails because the other person isn't listening.

아무리 설명해도 벽에 대고 말하는 것 같아요.

Neutral
"귀를 기울이다"

— To lean one's ear. Means to listen attentively, a key part of communication.

상대방의 의견에 귀를 기울여야 합니다.

Neutral / Formal
"입을 닫다"

— To close one's mouth. Means to refuse to communicate or to stay silent.

그는 화가 나서 입을 닫아버렸어요.

Neutral
"마음을 열다"

— To open one's mind/heart. The prerequisite for true emotional communication.

서로 마음을 열어야 진정한 의사소통이 가능합니다.

Neutral
"눈빛만 봐도 알다"

— To know just by looking at their eyes. Perfect non-verbal communication.

우리는 오래된 친구라서 눈빛만 봐도 알아요.

Informal / Neutral
"동문서답하다"

— To ask in the east and answer in the west. To give an irrelevant answer, showing a failure of communication.

질문에 동문서답하지 말고 똑바로 대답하세요.

Formal / Idiomatic
"말귀를 못 알아듣다"

— To not understand the meaning of words. Used when someone fails to grasp the point of a conversation.

그는 말귀를 못 알아들어서 답답해요.

Informal
"소귀에 경 읽기"

— Reading scriptures to a cow's ear. Talking to someone who doesn't understand or won't listen.

그에게 충고하는 것은 소귀에 경 읽기입니다.

Idiomatic
"입을 맞추다"

— To align mouths. To coordinate stories or communicate beforehand to say the same thing.

경찰에 가기 전에 서로 입을 맞췄습니다.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

의사소통 vs 의사 (Doctor)

Spelled and pronounced exactly the same as the first half of 의사소통.

의사 (Doctor) uses the Hanja 醫師 (medical master). The 의사 in 의사소통 uses 意思 (intention/mind). They are completely unrelated in meaning.

의사와 의사소통을 했습니다. (I communicated with the doctor.)

의사소통 vs 소통 (Communication)

It is the second half of the word and means almost the same thing.

소통 is broader and trendier, often used for one-to-many interactions (like a celebrity with fans) or general flow. 의사소통 is more formal and focuses specifically on the exchange of intentions.

팬들과 소통하는 가수. (A singer who communicates with fans.)

의사소통 vs 교통 (Traffic)

Shares the same final syllable '통' (flow/pass through).

교통 refers to the flow of vehicles or people. 의사소통 refers to the flow of ideas.

교통 체증 (Traffic jam) vs 의사소통 단절 (Communication breakdown).

의사소통 vs 전달 (Transmission)

Both involve moving information from one place to another.

전달 is one-way (delivering a message or package). 의사소통 is two-way (mutual understanding).

메시지를 전달했습니다. (I delivered the message.)

의사소통 vs 표현 (Expression)

Both are related to showing your thoughts.

표현 is the act of showing or stating your feelings (one-way). 의사소통 requires someone else to receive and understand it.

감정을 표현하다. (To express emotions.)

الگوهای جمله‌سازی

A2

[명사]와/과 의사소통하고 싶어요.

한국인 친구와 의사소통하고 싶어요. (I want to communicate with a Korean friend.)

A2

[명사](으)로 의사소통해요.

우리는 영어로 의사소통해요. (We communicate in English.)

B1

[이유] 아/어서 의사소통이 [잘 돼요 / 안 돼요].

언어가 달라서 의사소통이 안 돼요. (Because the languages are different, communication doesn't work.)

B1

원활한 의사소통을 위해 [동사] 아/어야 해요.

원활한 의사소통을 위해 노력해야 해요. (We must make an effort for smooth communication.)

B2

[명사] 간의 의사소통이 중요합니다.

부서 간의 의사소통이 중요합니다. (Communication between departments is important.)

B2

의사소통에 어려움을 겪고 있습니다.

문화 차이로 의사소통에 어려움을 겪고 있습니다. (I am experiencing difficulty in communication due to cultural differences.)

C1

의사소통의 단절은 [결과]를 초래합니다.

의사소통의 단절은 심각한 갈등을 초래합니다. (The breakdown of communication causes serious conflict.)

C2

[명사]은/는 효과적인 의사소통의 전제 조건입니다.

상호 존중은 효과적인 의사소통의 전제 조건입니다. (Mutual respect is a prerequisite for effective communication.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

의사 (intention)
소통 (communication)
의사소통망 (communication network)

فعل‌ها

의사소통하다 (to communicate)

صفت‌ها

의사소통적 (communicative)

مرتبط

대화 (conversation)
연락 (contact)
교류 (exchange)
통신 (telecommunication)
전달 (transmission)

نحوه استفاده

frequency

Top 2000 most common words in Korean. Essential for intermediate learners.

اشتباهات رایج
  • 의사소통을 말하다 의사소통을 하다

    English speakers often try to translate 'speak communication'. In Korean, communication is an action you 'do' (하다), not a word you 'speak' (말하다).

  • 도착하면 의사소통해 주세요. 도착하면 연락해 주세요.

    의사소통 implies a deep, two-way exchange of ideas. If you just want someone to contact you or leave a message, you must use 연락하다.

  • 나는 의사소통을 할 수 없어요. 의사소통이 안 돼요.

    While grammatically okay, saying 'I cannot do communication' sounds unnatural. Natives use the passive form 'Communication does not work' (안 돼요) when there is a barrier.

  • 의사소통에 말해요. 의사소통해요.

    Learners sometimes try to combine the noun with random speaking verbs. Just attach 하다 directly to the noun to make the verb.

  • 컴퓨터 간의 의사소통 컴퓨터 간의 통신

    의사소통 is reserved for entities with 'intentions' (의사), like humans or animals. For machines or data transfer, use 통신 (telecommunication).

نکات

Use 되다 for passive states

Instead of saying 'I cannot communicate,' natives usually say '의사소통이 안 돼요' (Communication does not work). This sounds much more natural.

Business Essential

Memorize the phrase '원활한 의사소통' (smooth communication). It is the golden phrase for resumes and formal workplace Korean.

Clear 'Ui' Sound

Make sure to pronounce the first syllable '의' clearly as 'ui', not 'i' or 'eu'. It sets a professional tone.

Don't use for 'contact'

If you just need to call or text someone to give them a quick update, use 연락하다 (to contact), not 의사소통하다.

High-Context Culture

Remember that in Korea, good 의사소통 involves reading the room (눈치) and understanding non-verbal cues, not just speaking clearly.

Particles Matter

Use 와/과 for the person you are talking to, and (으)로 for the language or tool you are using. (e.g., 친구와 카톡으로 의사소통해요).

Expressing Difficulty

Use the phrase '의사소통에 어려움을 겪다' (to experience difficulty in communication) to sound like an advanced speaker.

Casual vs Formal

Use 대화 (conversation) for chatting with friends, and reserve 의사소통 for discussing the quality or success of the interaction.

Hanja Roots

Knowing that 의사 means 'intention' helps you remember that this word is about sharing what's in your mind, not just making noise.

Listen for '소통'

In modern media, you will often hear just '소통'. Treat it as a trendy, slightly broader synonym for the full word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a DOCTOR (의사 - ui-sa) using a SAW (소 - so) to cut through a TONGUE (통 - tong) to clear a blockage so people can COMMUNICATE. (Note: 의사 means intention here, but linking it to doctor helps with the sound).

تداعی تصویری

Picture a glowing bridge of light connecting two people's brains. Thoughts (의사) are flowing (소통) freely back and forth across this bridge.

شبکه واژگان

의사소통 (Communication) -> 의사 (Intention/Mind) -> 소통 (Flow/Connection) -> 하다 (To do - Active) -> 되다 (To work - Passive) -> 원활한 (Smooth) -> 대화 (Conversation) -> 단절 (Breakdown)

چالش

Try to explain to a language exchange partner why you are learning Korean, and use the phrase '원활한 의사소통을 위해서' (For the sake of smooth communication) in your explanation.

ریشه کلمه

The word is derived from Sino-Korean roots (Hanja). It is a combination of two words: 의사 (意思) and 소통 (疏通).

معنای اصلی: 의 (意) means 'meaning' or 'thought'. 사 (思) means 'to think'. Together, 의사 means 'intention' or 'mind'. 소 (疏) means 'to clear away' or 'to pass through'. 통 (通) means 'to go through' or 'to communicate'. Together, 소통 means 'unobstructed flow'. Thus, the original meaning is the unobstructed flow of thoughts and intentions.

Sino-Korean (Hanja)

بافت فرهنگی

Be careful not to use the word 의사소통 when you are angry and just want to yell at someone. It is a formal word that implies a desire for mutual understanding. Using it sarcastically can sound very passive-aggressive.

In English, 'communication' is often viewed as a mechanical transfer of information (e.g., 'I communicated the plan to the team'). In Korean, 의사소통 carries a heavier emotional and relational weight, emphasizing mutual understanding and harmony.

The book '비폭력 대화' (Nonviolent Communication) by Marshall Rosenberg is highly popular in Korea for teaching healthy 의사소통. Corporate slogans frequently use '소통' (the shortened form) to brand themselves as open and modern. The Korean government operates a '소통' portal for citizens to voice their opinions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Language Learning

  • 의사소통 능력
  • 의사소통이 안 되다
  • 원어민과 의사소통하다
  • 언어 장벽

Workplace / Business

  • 원활한 의사소통
  • 사내 의사소통
  • 의사소통 채널
  • 의사소통의 부재

Relationships / Counseling

  • 의사소통 방식
  • 의사소통의 단절
  • 쌍방향 의사소통
  • 마음을 열고 의사소통하다

Technology / Media

  • 온라인 의사소통
  • 비대면 의사소통
  • 의사소통 수단
  • 디지털 소통

Society / Politics

  • 대국민 의사소통
  • 세대 간 의사소통
  • 의사소통의 장
  • 소통 부재

شروع‌کننده‌های مکالمه

"외국어를 배울 때 완벽한 문법과 원활한 의사소통 중 무엇이 더 중요하다고 생각하시나요?"

"직장에서 상사와 의사소통할 때 가장 어려운 점은 무엇인가요?"

"스마트폰이 사람들의 의사소통 방식을 어떻게 변화시켰다고 생각하나요?"

"부모님 세대와 의사소통할 때 세대 차이를 느낀 적이 있나요?"

"비언어적 의사소통(눈빛, 몸짓 등)이 대화에서 얼마나 중요하다고 생각하나요?"

موضوعات نگارش

최근에 누군가와 의사소통이 잘 되지 않아 오해가 생겼던 경험을 적어보세요.

당신만의 효과적인 의사소통 비결이나 팁이 있다면 무엇인가요?

만약 전 세계 모든 사람이 같은 언어로 의사소통할 수 있다면 세상은 어떻게 변할까요?

디지털 기기를 통한 비대면 의사소통의 장점과 단점에 대해 논해보세요.

나의 의사소통 능력을 10점 만점으로 평가하고, 그 이유를 적어보세요.

سوالات متداول

10 سوال

No, 의사소통 is a noun. To use it as a verb, you must attach 하다 (to do) to make it 의사소통하다 (to communicate). Alternatively, you can use the passive form 되다 to say 의사소통이 되다 (communication works).

대화 simply means 'conversation' or 'talking.' It is casual and focuses on the act of speaking. 의사소통 means 'communication' and focuses on the successful transfer of meaning and understanding. You can have a conversation (대화) without actually communicating (의사소통) if you aren't listening to each other.

No, this is a common mistake made by English speakers translating 'speak communication.' In Korean, you 'do' communication. You should say 의사소통을 하다.

The most natural way is to say '의사소통이 어려워요' (Communication is difficult) or '의사소통이 잘 안 돼요' (Communication isn't going well).

소통 is the second half of the word 의사소통. In modern Korean, especially online and in media, 소통 has become a popular buzzword meaning open interaction, connection, or communication. It sounds slightly less formal and more modern than the full four-syllable word.

You should use the particles 와/과 or 하고. For example, '친구와 의사소통하다' (communicate with a friend) or '동료하고 의사소통하다' (communicate with a colleague).

You should use the particle (으)로, which indicates method or means. For example, '영어로 의사소통하다' (communicate in English) or '한국어로 의사소통하다' (communicate in Korean).

원활한 means 'smooth' or 'fluent.' '원활한 의사소통' is a very common, professional phrase meaning 'smooth communication.' You will see this often in business emails and job descriptions.

Yes, you can. For example, '동물들도 의사소통을 합니다' (Animals also communicate). It refers to any exchange of signals or intentions, not just human language.

While there isn't a single direct antonym, Koreans often use the phrase '의사소통의 단절' (breakdown/severance of communication) or the word '불통' (lack of communication/blockage) to describe the opposite state.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying 'Communication is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통이 어려워요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I communicate with my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

친구와 의사소통해요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Communication does not work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통이 안 돼요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I want to communicate in Korean.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

한국어로 의사소통하고 싶어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '원활한 의사소통' (smooth communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

원활한 의사소통이 필요합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Communication skills are important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통 능력이 중요합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '의사소통의 단절' (breakdown of communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

세대 간 의사소통의 단절이 심각합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I am experiencing difficulty in communication.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통에 어려움을 겪고 있습니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '비언어적 의사소통' (non-verbal communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

비언어적 의사소통도 매우 중요합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We communicate by email.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

우리는 이메일로 의사소통합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '쌍방향 의사소통' (two-way communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

쌍방향 의사소통이 이루어져야 합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Communication went well.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통이 잘 되었습니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '사내 의사소통' (internal company communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

사내 의사소통을 개선해야 합니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I attempted communication.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통을 시도했습니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '의사소통 방식' (communication style).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

사람마다 의사소통 방식이 다릅니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Language is a means of communication.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

언어는 의사소통 수단입니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '비대면 의사소통' (non-face-to-face communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

비대면 의사소통이 늘어나고 있습니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Communication is essential.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통은 필수적입니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '이문화 간 의사소통' (cross-cultural communication).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

이문화 간 의사소통 능력이 요구됩니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'There is a problem with communication.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

의사소통에 문제가 있습니다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is failing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the speaker want to do in Korean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of communication is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is important?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why did they experience difficulty in communication?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is serious between generations?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What plays a big role in conversation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How do they communicate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of communication must occur?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why did they hold a meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is different for each person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is language described as?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What has become normalized?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What ability is required?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What happened to communication?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 의사소통을 하다.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 도착하면 연락해 주세요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 의사소통이 안 돼요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 의사소통해요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 컴퓨터 간의 통신.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 친구와 대화를 나누었어요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 의사소통이 안 돼요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 영어로 의사소통해요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 친구와 의사소통해요.
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 원활한 의사소통.

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر education

백점

A2

A perfect score, typically 100 points, in a test or exam.

능력

B1

داشتن ابزار یا مهارت برای انجام کاری. او توانایی زیادی در حل مسائل دارد.

결석

B1

غیبت یک دانش‌آموز از مدرسه یا کلاس درس.

결석하다

A2

غیبت کردن از مدرسه یا کلاس. مثال: او امروز به دلیل بیماری در کلاس غیبت کرد.

학업성취도

B2

میزان موفقیت تحصیلی یک دانش‌آموز که معمولاً با نمرات سنجیده می‌شود. پیشرفت تحصیلی نشان‌دهنده تسلط بر مطالب درسی است.

학업 성취

B2

پیشرفت تحصیلی به میزانی گفته می‌شود که دانش‌آموز به اهداف آموزشی خود دست یافته است.

학문

B1

مطالعه آکادمیک یا تلاش سیستماتیک برای کسب دانش.

학문적

B1

مربوط به آموزش، مطالعه یا تحقیق. ; مشخص شده با یا درگیر با پیگیری دانش، تحقیق و مطالعه نظری، اغلب در موسسات آموزشی رسمی یا جوامع علمی.

학술

B1

Relating to education and scholarship, especially at a college or university level; academic pursuits or studies.

학원

A2

یک مؤسسه آموزشی خصوصی برای یادگیری تکمیلی. دانش‌آموزان کره‌ای اغلب بعد از مدرسه به هاگوون می‌روند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!