삶아지다 در ۳۰ ثانیه

  • Meaning: To be boiled (intransitive).
  • Usage: Describes the state of food after being cooked in boiling water.
  • Key Distinction: Focuses on the subject being boiled, not the actor.
  • Example: 달걀이 삶아졌어요. (The eggs were boiled.)

The Korean verb 삶아지다 (salmajida) is an intransitive verb that means 'to be boiled'. It describes the state of something that has undergone the process of boiling, often implying a change in texture or state due to that process. Unlike 삶다 (samda), which means 'to boil' (transitive, meaning 'to boil something'), 삶아지다 focuses on the subject that is being boiled. Think of it as the passive or stative form of boiling. It's commonly used when discussing food items that are cooked by boiling. For example, when you are waiting for eggs to cook in hot water, you might say the eggs are becoming boiled, or they are boiling. This verb is particularly useful when you want to express that something has reached the state of being boiled, without necessarily specifying who or what performed the action of boiling. It's a fundamental verb in culinary contexts and everyday life when preparing food.

Consider the difference: 계란을 삶다 (gyeran-eul samda) means 'to boil eggs' (you are performing the action). However, 계란이 삶아지다 (gyeran-i salmajida) means 'the eggs are boiled' or 'the eggs become boiled' (the eggs are in the state of being boiled). This distinction is crucial for accurate expression in Korean. You'll often hear this verb in kitchens, recipe instructions, or when people are discussing the readiness of food that requires boiling.

The process of boiling can transform ingredients, making them softer, more digestible, or ready for further preparation. 삶아지다 captures this transformation. For instance, potatoes, vegetables, or even certain types of noodles can be described as salmajida once they have been cooked in boiling water. It's a verb that signifies a completed or ongoing process of being subjected to heat and water. In a more abstract sense, though less common, it could metaphorically refer to something becoming softened or subdued through a difficult or intense experience, but its primary and most frequent usage is in the context of cooking.

Primary Meaning
To be boiled; to become boiled (intransitive).
Contexts
Cooking, food preparation, describing the state of ingredients after boiling.

달걀이 삶아지다.

감자가 푹 삶아졌어요.

Grammatical Note
This is an intransitive verb. It describes a state or change in the subject itself, rather than an action performed on an object.

The verb is often used in its past tense form, 삶아지다 (salmajida), to indicate that something has been successfully boiled. For example, 'The eggs are boiled' would be '달걀이 삶아졌어요 (gyerani salmajyeosseoyo)'. The present tense, 삶아지다 (salmajida), can describe the process as it happens, or a general state. '이것은 천천히 삶아집니다 (igeoseun cheoncheonhi salmajibnida)' - 'This boils slowly'.

Understanding this verb is key to discussing cooking in Korean. It's a common verb you'll encounter when reading recipes, watching cooking shows, or having conversations about meals. Pay attention to the subject of the sentence to correctly identify when salmajida is being used.

Using 삶아지다 (salmajida) correctly involves understanding its intransitive nature and its application in contexts related to boiling, primarily food. Here are various ways to incorporate it into your Korean sentences, illustrating different tenses and grammatical structures.

Present Tense (Describing a General State or Ongoing Process)

The plain present tense can be used to describe a general fact or an ongoing process of boiling.

Example 1

Sentence: 이 채소는 오래 삶아지면 영양소가 파괴됩니다. (I chaeso-neun orae salmajimyeon yeongyangso-ga pagoe-doemnida.)

Translation: If these vegetables are boiled for too long, their nutrients are destroyed.

Note: Here, salmajimyeon (if it is boiled) describes a condition. The subject '채소 (vegetables)' is what is being boiled.

Example 2

Sentence: 달걀이 천천히 삶아지고 있습니다. (Gyeral-i cheoncheonhi salmajigo itseumnida.)

Translation: The eggs are slowly being boiled.

Note: The present progressive form salmajigo itseumnida indicates the action is currently in progress.

Past Tense (Describing a Completed Action or State)

The past tense is very common and indicates that something has been boiled.

Example 3

Sentence: 오늘 아침에 삶은 계란을 먹었어요. (Oneul achim-e salmeun gyeran-eul meogeosseoyo.)

Translation: I ate boiled eggs this morning.

Note: Here, salmeun is the adjectival form of the past tense of samda (to boil), but it functions similarly to describing something that 'has been boiled'. For salmajida, the past tense is 삶아졌어요 (salmajyeosseoyo).

Revised Sentence using 삶아지다: 오늘 아침에 계란이 잘 삶아졌어요. (Oneul achim-e gyeral-i jal salmajyeosseoyo.)

Translation: The eggs were boiled well this morning.

Example 4

Sentence: 브로콜리가 완전히 삶아졌습니다. (Beurokolli-ga wanjeonhi salmajyeotseumnida.)

Translation: The broccoli has been completely boiled.

Note: This clearly indicates the broccoli reached the state of being boiled.

Future Tense (Indicating Something Will Be Boiled)

The future tense can be used to express that something will be in the state of being boiled.

Example 5

Sentence: 이 파스타는 10분 후에 삶아질 것입니다. (I pasta-neun 10bun hu-e salmajil geosimnida.)

Translation: This pasta will be boiled in 10 minutes.

Note: Salmajil geosimnida expresses the future state of being boiled.

Imperative/Suggestive Mood (Instructions or Recommendations)

While less common for an intransitive verb describing a state, it can be implied in instructional contexts.

Example 6

Sentence: 감자가 부드럽게 삶아지도록 약한 불에서 끓이세요. (Gamjaga budeureopge salmajidorok yakan bul-eseo kkeuriseoyo.)

Translation: Boil over low heat so that the potatoes become tenderly boiled.

Note: Salmajidorok means 'so that it becomes boiled'.

Connecting Clauses

삶아지다 can be used in conjunction with other verbs or clauses to create more complex sentences.

Example 7

Sentence: 물이 끓으면 면이 삶아지기 시작합니다. (Mur-i kkeureumyeon myeon-i salmajigi sijakhamnida.)

Translation: When the water boils, the noodles begin to be boiled.

Note: Salmajigi sijakhamnida means 'begin to be boiled'.

이제 달걀이 삶아져요.

이것은 물에 삶아지도록 만들어졌습니다.

By practicing these sentence structures, you will become more comfortable using 삶아지다 to accurately describe the process and state of boiling in Korean.

You'll encounter the verb 삶아지다 (salmajida) most frequently in everyday situations involving food preparation and consumption. Its usage is deeply tied to the kitchen and dining table. Here’s a breakdown of common scenarios and contexts where this word is actively used:

1. Home Cooking and Recipes

This is arguably the most common place to hear or read salmajida. When someone is cooking at home, especially dishes that involve boiling, they will use this verb. Recipe books, cooking blogs, and online recipe videos are rich sources.

Example Context

A recipe might say: "달걀이 완전히 삶아지도록 10분간 끓이세요." (Boil for 10 minutes until the eggs are completely boiled.)

Or a home cook might exclaim: "이 감자가 푹 삶아졌네!

2. Restaurants and Food Service

While chefs might use the transitive verb samda more often when giving direct orders, descriptions of menu items or explanations to customers can involve salmajida.

Example Context

A description of a dish might mention: "신선한 채소가 부드럽게 삶아져 나옵니다." (Fresh vegetables are served tenderly boiled.)

3. Conversations About Food

When people discuss meals, what they ate, or what they plan to cook, salmajida naturally comes up.

Example Context

Friend A: "어제 저녁 뭐 먹었어?" (What did you eat for dinner yesterday?)

Friend B: "간단하게 계란찜 해 먹었는데, 계란이 좀 오래 삶아졌는지 딱딱하더라." (I simply made steamed eggs, but maybe the eggs were boiled too long, they were a bit hard.)

4. Educational Materials for Korean Learners

As you are experiencing now, textbooks, language learning apps, and online courses use this verb to teach vocabulary related to cooking and food.

Example Context

A language learning app might present a sentence like: "감자가 푹 삶아지면 맛있다.

5. Discussions about Food Texture and Doneness

When people evaluate how well food is cooked, salmajida is used to describe the desired or achieved state.

Example Context

"이 콩은 너무 오래 삶아져서 물러졌어요." (These beans were boiled for too long and became mushy.)

"이 정도면 콩이 잘 삶아진 거죠?" (This is about the right amount of boiled for the beans, right?)

오늘 저녁에는 감자가 푹 삶아질 거예요.

이것은 잘 삶아졌는지 확인해 보세요.

By paying attention to these contexts, you'll develop a natural feel for when and how 삶아지다 is used in real-life Korean conversations and media.

When learning Korean, learners often make mistakes with verbs that describe states or processes. 삶아지다 (salmajida), being an intransitive verb meaning 'to be boiled', is no exception. Here are some common pitfalls to watch out for:

1. Confusing Intransitive 삶아지다 with Transitive 삶다

This is the most frequent error. Learners might use salmajida when they intend to express the action of boiling something, or vice versa. Remember:

Mistake Example

Incorrect: 저는 계란을 삶아졌어요. (Jeo-neun gyeran-eul salmajyeosseoyo.)

Meaning: I boiled the eggs (incorrectly using intransitive).

Correct: 저는 계란을 삶았어요. (Jeo-neun gyeran-eul samasseoyo.) - I boiled the eggs (transitive action).

Correct: 계란이 삶아졌어요. (Gyeral-i salmajyeosseoyo.) - The eggs were boiled (intransitive state).

2. Using Object Particles with 삶아지다

Since salmajida is intransitive, it does not take a direct object. Using object particles like '을/를' (eul/reul) with it is grammatically incorrect.

Mistake Example

Incorrect: 콩을 삶아졌어요. (Kong-eul salmajyeosseoyo.)

Correct: 콩이 삶아졌어요. (Kong-i salmajyeosseoyo.) - The beans were boiled.

3. Misunderstanding the Subject

The subject of a sentence with salmajida is the item being boiled. Learners might mistakenly assign the role of the actor to the subject.

Mistake Example

Incorrect: 물이 달걀을 삶아졌어요. (Mur-i gyeral-eul salmajyeosseoyo.)

Meaning: The water boiled the eggs (grammatically awkward and confusing).

Correct: 물이 끓었어요. (Mur-i kkeureosseoyo.) - The water boiled.

Correct: 달걀이 물에서 삶아졌어요. (Gyeral-i mur-eseo salmajyeosseoyo.) - The eggs were boiled in the water.

4. Overuse of the Passive/Stative Form in Active Contexts

While salmajida describes the state of being boiled, sometimes the situation calls for describing the action of boiling itself. Overusing the stative form can make sentences sound unnatural.

Mistake Example

Potentially Awkward: 저는 지금 파스타를 삶아지고 있어요. (Jeo-neun jigeum pasta-reul salmajigo isseoyo.)

Meaning: I am boiling pasta (using the stative form incorrectly for an active process).

Correct: 저는 지금 파스타를 삶고 있어요. (Jeo-neun jigeum pasta-reul samgo isseoyo.) - I am boiling pasta (active action).

5. Incorrect Tense Usage

Like any verb, using the wrong tense can lead to miscommunication. For example, using the present tense when the boiling is clearly a past event.

Mistake Example

Incorrect: 어제 저녁에 계란이 삶아져요. (Eoje jeonyeog-e gyeral-i salmajyeoyo.)

Meaning: The eggs are boiled yesterday evening (incorrect tense).

Correct: 어제 저녁에 계란이 삶아졌어요. (Eoje jeonyeog-e gyeral-i salmajyeosseoyo.) - The eggs were boiled yesterday evening.

달걀을 삶아졌어요. (X)

달걀이 삶아졌어요. (O)

By being mindful of these common errors, you can significantly improve the accuracy and naturalness of your Korean when discussing boiling.

While 삶아지다 (salmajida) specifically means 'to be boiled', Korean has other verbs related to cooking and changing states that might be confused or used as alternatives depending on the nuance. Understanding these distinctions is key to precise communication.

1. 삶다 (Samda) - To Boil (Transitive)

This is the direct transitive counterpart to salmajida. It means 'to boil something'.

Comparison

삶다 (Samda): Focuses on the actor performing the action of boiling.

삶아지다 (Salmajida): Focuses on the subject that is undergoing the process of being boiled.

Example:

  • 엄마가 계란을 삶고 계세요. (Mom is boiling eggs.) - Transitive
  • 계란이 삶아지고 있어요. (The eggs are being boiled.) - Intransitive

2. 끓다 (Kkeulda) - To Boil (Intransitive, for liquid)

This verb means 'to boil' or 'to simmer', but it specifically refers to the state of a liquid reaching its boiling point. It's also intransitive.

Comparison

끓다 (Kkeulda): Describes the state of water or other liquids boiling.

삶아지다 (Salmajida): Describes the state of food items being cooked *in* boiling water.

Example:

  • 물이 끓고 있어요. (The water is boiling.)
  • 물이 끓으면 계란을 넣으세요. (When the water boils, put in the eggs.)
  • 계란이 물에서 삶아지고 있어요. (The eggs are being boiled in the water.)

You cannot say '계란이 끓다' (eggs are boiling) to mean the eggs are being cooked; you must say '계란이 삶아지다'.

3. 익다 (Ikda) - To be cooked/ripe

This is a general verb meaning 'to be cooked' or 'to become ripe'. It's a very broad term that can include boiling, frying, baking, etc.

Comparison

익다 (Ikda): A general term for food being cooked or ripe. It can be the result of boiling, but also other methods.

삶아지다 (Salmajida): Specifically refers to the state of being boiled.

Example:

  • 감자가 잘 익었어요. (The potatoes are well cooked.) - General, could be boiled, baked, etc.
  • 감자가 물에 삶아졌어요. (The potatoes were boiled in water.) - Specific method.

If something is boiled, it is also 'cooked' (익다), but saying it is 'boiled' (삶아지다) provides more specific information about the cooking method.

4. 데치다 (Daechida) - To Blanch (Transitive) / 데쳐지다 (Daecheojida) - To be blanched (Intransitive)

Blanching is a quick dip in boiling water, usually followed by an ice bath. It's a specific type of preparation often involving boiling water.

Comparison

데쳐지다 (Daecheojida): Refers to the state of being blanched.

삶아지다 (Salmajida): Refers to being boiled for a longer duration, typically to cook through.

Example:

  • 채소가 살짝 데쳐졌어요. (The vegetables were lightly blanched.)
  • 브로콜리가 푹 삶아졌어요. (The broccoli was boiled thoroughly.)

5. 찌다 (Jjida) - To Steam (Transitive) / 쪄지다 (Jjyeojida) - To be steamed (Intransitive)

Steaming is another cooking method using heat and water, but without direct immersion in the water.

Comparison

쪄지다 (Jjyeojida): To be steamed.

삶아지다 (Salmajida): To be boiled.

Example:

  • 이 빵은 쪄진 빵입니다. (This is a steamed bread.)
  • 이 빵은 삶아진 빵입니다. (This is a boiled bread - sounds unusual, as bread is typically not boiled.)

물은 끓지만, 계란은 삶아지지 않았다.

이것은 삶아진 것이 아니라 익은 것입니다.

By differentiating these verbs, your Korean will become more nuanced and accurate, especially in culinary discussions.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-아지다' is a common way to create intransitive verbs from existing verb stems or adjectives in Korean. It signifies a natural change or a passive state. For example, '하얗다' (to be white) becomes '하얘지다' (to become white). Similarly, '삶다' (to boil) becomes '삶아지다' (to be boiled).

راهنمای تلفظ

UK /sɑm.ɑ.d͡ʑi.dɑ/
US /sɑm.ɑ.d͡ʑi.dɑ/
The stress is generally even across the syllables, with a slight emphasis on the first syllable '삶 (sal)'.
هم‌قافیه با
가지다 (gajida - to have) 만나지다 (mannajida - to be met) 쓰여지다 (sseuyeojida - to be written) 만들어지다 (mandeureojida - to be made) 보여지다 (boyeojida - to be shown) 알려지다 (allyeojida - to be known) 찾아지다 (chajajida - to be found) 열려지다 (yeollyeojida - to be opened)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'j' sound too hard, like the 'j' in 'jump'. It should be softer.
  • Lengthening the vowel sounds inappropriately.
  • Confusing it with similar-sounding verbs.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Understanding '삶아지다' requires grasping the concept of intransitive verbs and the passive/stative transformation, which is a common challenge for learners. Context is crucial for distinguishing it from '삶다' and '끓다'.

نوشتن 3/5

Accurate usage in writing demands a clear understanding of the subject-verb relationship and the correct use of particles, especially distinguishing it from transitive verbs.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation and correct verb conjugation in spontaneous speech can be challenging, especially when differentiating it from similar verbs.

گوش دادن 3/5

Recognizing the verb in spoken Korean requires familiarity with its sound and grammatical function within a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

끓다 (kkeulda - to boil, liquid) 삶다 (samda - to boil, transitive) 물 (mul - water) 달걀 (dalgyal - egg) 감자 (gamja - potato)

بعداً یاد بگیرید

익다 (ikda - to be cooked/ripe) 데치다 (daechida - to blanch) 찌다 (jjida - to steam) 굽다 (gupda - to grill/roast)

پیشرفته

조리법 (joribeop - cooking method) 영양소 (yeongyangso - nutrient) 상태 변화 (sangtae byeonhwa - state change)

گرامر لازم

Intransitive Verbs

삶아지다 is an intransitive verb. This means it does not take a direct object. The subject of the sentence is what is being boiled. For example, '달걀이 삶아지다' (The eggs are boiled), not '달걀을 삶아지다'.

The '-아지다/-어지다' Suffix

This suffix is used to form intransitive verbs that indicate a change of state or a passive voice. For example, '하얗다' (to be white) becomes '하얘지다' (to become white). '삶다' (to boil) becomes '삶아지다' (to be boiled).

Subject Particles '이/가' and '은/는'

When using '삶아지다', the subject (the item being boiled) is marked with '이/가' or '은/는'. For example, '감자가 삶아지다' or '감자는 삶아지다'.

Past Tense Formation

The past tense of '삶아지다' is formed by adding '-았/었' to the stem: '삶아지다' -> '삶아졌-'. So, '달걀이 삶아졌어요' means 'The eggs were boiled'.

Distinction between Transitive and Intransitive

Compare '나는 계란을 삶았다' (I boiled eggs - transitive, '삶다') with '계란이 삶아졌다' (The eggs were boiled - intransitive, '삶아지다'). The presence of '을/를' marks the object of the transitive verb.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

달걀이 푹 삶아졌어요.

The eggs are thoroughly boiled.

Past tense of 삶아지다, indicating a completed state.

2

이 채소는 오래 삶아지면 안 돼요.

These vegetables shouldn't be boiled for too long.

Used with '안 되다' to express prohibition or undesirability.

3

물이 끓으면 감자가 삶아지기 시작할 거예요.

When the water boils, the potatoes will start to be boiled.

Future tense with '시작하다' to indicate the beginning of the boiling process.

4

이것은 부드럽게 삶아져야 하는 음식입니다.

This is a food that needs to be boiled until tender.

Expressing necessity with '-어야 하다'.

5

계란이 제대로 삶아졌는지 확인해 보세요.

Check if the eggs have been boiled properly.

Using '-는지 확인하다' to suggest checking a condition.

6

감자가 충분히 삶아지도록 시간을 더 주세요.

Please give more time so that the potatoes are boiled sufficiently.

Using '-도록' to express purpose or condition.

7

이 면은 빨리 삶아져서 좋습니다.

It's good that these noodles boil quickly.

Describing a desirable characteristic of the boiling process.

8

당근이 너무 오래 삶아져서 물러졌어요.

The carrots were boiled for too long and became mushy.

Indicating an undesirable outcome due to overboiling.

ترکیب‌های رایج

달걀이 삶아지다
감자가 삶아지다
채소가 삶아지다
면이 삶아지다
푹 삶아지다
잘 삶아지다
완전히 삶아지다
덜 삶아지다
오래 삶아지다
빨리 삶아지다

عبارات رایج

푹 삶아지다

— To be boiled thoroughly until very soft.

이 고기는 푹 삶아져야 부드러워져요. (This meat needs to be boiled thoroughly to become tender.)

잘 삶아지다

— To be boiled well; to achieve the desired boiled state.

계란이 잘 삶아져서 노른자가 딱딱하지 않아요. (The eggs were boiled well, so the yolk isn't hard.)

완전히 삶아지다

— To be completely boiled; fully cooked by boiling.

이 채소는 완전히 삶아지도록 5분 더 끓여야 합니다. (These vegetables need to be boiled for 5 more minutes until completely boiled.)

덜 삶아지다

— To be undercooked; not boiled enough.

감자가 아직 덜 삶아져서 속이 딱딱해요. (The potatoes are still undercooked, so the inside is hard.)

오래 삶아지다

— To be boiled for a long time; overcooked.

이것은 오래 삶아지면 영양소가 파괴됩니다. (If this is boiled for a long time, its nutrients are destroyed.)

부드럽게 삶아지다

— To be boiled until soft and tender.

이 당근은 부드럽게 삶아져야 아이들이 잘 먹어요. (These carrots need to be boiled until soft for children to eat them well.)

삶아지도록 끓이다

— To boil until something is boiled.

물이 끓으면 계란을 삶아지도록 넣으세요. (When the water boils, put in the eggs to be boiled.)

삶아지기 시작하다

— To start to be boiled.

물이 끓자마자 면이 삶아지기 시작했어요. (As soon as the water boiled, the noodles started to be boiled.)

삶아지는 중

— In the process of being boiled.

지금 냄비 안에서 계란이 삶아지는 중이에요. (Eggs are currently in the process of being boiled in the pot.)

삶아진 후

— After being boiled.

삶아진 후 찬물에 헹구면 더 맛있어요. (It tastes better if you rinse it in cold water after it's boiled.)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

삶아지다 vs 삶다

삶다 is the transitive verb meaning 'to boil something'. 삶아지다 is intransitive, meaning 'to be boiled'. For example, 'I boil eggs' is '나는 계란을 삶는다', but 'The eggs are boiled' is '계란이 삶아진다'.

삶아지다 vs 끓다

끓다 means 'to boil' specifically for liquids like water. 삶아지다 refers to the food *in* the boiling water. '물이 끓다' (water boils), but '계란이 삶아지다' (eggs are boiled).

삶아지다 vs 익다

익다 means 'to be cooked' or 'to be ripe' in a general sense. 삶아지다 is more specific, indicating the method of boiling.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

삶아지다 vs 삶다

Both verbs relate to the concept of boiling.

삶다 is transitive (to boil something), requiring an object. 삶아지다 is intransitive (to be boiled), focusing on the subject that undergoes the process. Example: 'I boil eggs' is '나는 계란을 삶는다' (transitive). 'The eggs are boiled' is '계란이 삶아진다' (intransitive).

요리사가 채소를 삶고 있다. (The chef is boiling the vegetables.) vs. 채소가 물에서 삶아지고 있다. (The vegetables are being boiled in water.)

삶아지다 vs 끓다

Both involve boiling and water.

끓다 describes the state of liquid reaching boiling point ('물이 끓다' - water boils). 삶아지다 describes food being cooked *in* boiling water ('계란이 삶아지다' - eggs are boiled). You don't say '계란이 끓다'.

물이 펄펄 끓고 있다. (The water is boiling vigorously.) vs. 물이 끓으면 감자를 넣어서 삶아지게 하세요. (When the water boils, add the potatoes to let them be boiled.)

삶아지다 vs 익다

Both refer to food being cooked.

익다 is a general term for 'to be cooked' or 'to be ripe', applicable to various cooking methods (boiling, frying, baking, etc.). 삶아지다 specifically denotes being cooked by boiling.

빵이 잘 익었다. (The bread is well-baked/cooked.) vs. 빵이 삶아졌다. (The bread was boiled - this is unusual as bread is typically not boiled).

삶아지다 vs 데쳐지다

Both involve quick cooking in boiling water.

데쳐지다 means 'to be blanched' (briefly immersed in boiling water, often followed by cooling). 삶아지다 implies longer boiling to cook food thoroughly. Blanching is a preparatory step, while boiling is often the main cooking process.

채소를 살짝 데쳐서 찬물에 헹궜어요. (I lightly blanched the vegetables and rinsed them in cold water.) vs. 브로콜리를 푹 삶아서 샐러드를 만들었어요. (I boiled the broccoli thoroughly and made a salad.)

삶아지다 vs 찌다

Both are cooking methods using steam/boiling water.

찌다 (and its intransitive form 쪄지다) means 'to steam'. 삶아지다 means 'to be boiled'. Steaming uses indirect heat from steam, while boiling involves direct immersion in boiling water.

이 딤섬은 쪄진 것입니다. (This dim sum is steamed.) vs. 이 만두는 삶아진 것입니다. (This dumpling is boiled - less common for dumplings than steaming or frying).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Noun + 이/가 + 삶아지다.

계란이 삶아지다.

A2

Noun + 이/가 + [Adverb] + 삶아지다.

감자가 푹 삶아지다.

B1

Noun + 이/가 + 삶아지다 + -았/었-.

달걀이 잘 삶아졌어요.

B1

Noun + 이/가 + 삶아지다 + -ㄹ/을 것이다.

면이 삶아질 거예요.

B2

Noun + 이/가 + [Adverb] + 삶아지다 + -도록.

채소가 부드럽게 삶아지도록 끓이세요.

B2

Noun + 이/가 + 삶아지다 + -고 있다.

감자가 삶아지고 있어요.

C1

Noun + 이/가 + 삶아지다 + -기 시작하다.

물이 끓자마자 면이 삶아지기 시작했어요.

C1

Noun + 이/가 + 삶아지다 + -기 어렵다/쉽다.

이 채소는 쉽게 삶아지지 않아요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

삶음
삶은 것

فعل‌ها

삶다
삶아지다

مرتبط

끓다
익다
데치다
찌다

نحوه استفاده

frequency

High (especially in culinary contexts)

اشتباهات رایج
  • Using '삶아지다' with an object particle (을/를). Using subject particles (이/가 or 은/는) with the item being boiled.

    삶아지다 is an intransitive verb and does not take a direct object. The subject of the sentence is what is being boiled. Incorrect: '나는 감자를 삶아졌어요.' Correct: '감자가 삶아졌어요.'

  • Confusing '삶아지다' with '삶다'. Using '삶다' when the subject is performing the action of boiling, and '삶아지다' when the subject is undergoing the process.

    삶다 means 'to boil something' (transitive). 삶아지다 means 'to be boiled' (intransitive). Incorrect: '계란이 삶았어요.' Correct: '계란이 삶아졌어요.' (The eggs were boiled) or '내가 계란을 삶았어요.' (I boiled the eggs).

  • Using '삶아지다' for liquids like water. Using '끓다' for liquids reaching boiling point.

    삶아지다 refers to food being cooked in boiling water. For the water itself reaching its boiling point, use '끓다'. Incorrect: '물이 삶아져요.' Correct: '물이 끓어요.'

  • Using the present tense for a completed past action. Using the past tense '-았/었-' form.

    If the boiling has already finished, use the past tense. Incorrect: '달걀이 삶아져요.' (The eggs are boiled - implies present or general). Correct: '달걀이 삶아졌어요.' (The eggs were boiled - past completed action).

  • Using '삶아지다' when '익다' (to be cooked) is more appropriate for other cooking methods. Using '삶아지다' only when the cooking method is specifically boiling.

    익다 is a general term for being cooked. If something is fried or baked, it '익다' but it is not '삶아지다'. Incorrect: '빵이 삶아졌어요.' (if it was baked). Correct: '빵이 잘 익었어요.' (The bread is well-baked/cooked).

نکات

Intransitive Verb Focus

Remember that 삶아지다 is intransitive. The subject of the sentence is what is being boiled. You will typically see subject particles like 이/가 or 은/는 attached to the item being boiled, not object particles like 을/를.

Boiling vs. Other Methods

While 삶아지다 specifically means 'to be boiled', it's important to differentiate it from verbs like 끓다 (for liquids), 익다 (general cooking), 데치다 (blanching), or 찌다 (steaming). Context is key to choosing the right verb.

Common Collocations

Pay attention to common phrases like '푹 삶아지다' (to be boiled thoroughly) or '잘 삶아지다' (to be boiled well). These collocations help you understand the nuances of the verb and use it more naturally.

The 'j' Sound

The '지' (ji) in 삶아지다 is pronounced with a soft 'j' sound, similar to the 'j' in 'judge' or 'jeep'. Avoid making it too hard or too soft.

Visual Association

Connect the word '삶아지다' to images of food being boiled in water. Visualize a pot with eggs or potatoes inside. The 'SAL' sound might remind you of 'SALad' being boiled.

Culinary Importance

Boiling is a fundamental cooking method in Korean cuisine. Understanding 삶아지다 is essential for discussing food, reading recipes, and engaging with Korean culture.

Transitive vs. Intransitive

The key difference is '삶다' (transitive, to boil something) vs. '삶아지다' (intransitive, to be boiled). If you are the one doing the boiling, use 삶다. If the food is undergoing the process, use 삶아지다.

Sentence Building

Create sentences using '삶아지다' in different tenses (present, past, future) and with various adverbs (푹, 잘, 오래, 덜) to practice its usage.

Related Verbs

Learn related verbs like 끓다 (to boil - liquid), 익다 (to be cooked), 데치다 (to blanch), and 찌다 (to steam) to broaden your culinary vocabulary and understand cooking methods precisely.

Everyday Use

You'll hear 삶아지다 frequently in casual conversations about meals, in family kitchens, and when people share cooking tips. It's a very practical and common verb.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'SALad' that needs to be 'BOILED'. The 'SAL' sounds like '삶 (sal)', and 'BOILED' is the meaning. The '-아지다' suffix makes it 'to be boiled', like the salad is *getting* boiled.

تداعی تصویری

Picture a pot of water with a salad inside, bubbling away. The salad is undergoing the process of being boiled. Visualize the 'SAL' from salad becoming 'BOILED'.

شبکه واژگان

{"words":["\uc0b6\ub2e4","\ub053\uc774\ub2e4","\ub370\uce58\ub2e4"],"category":"Action"} {"words":["\uc775\ub2e4","\ubd80\ub4dc\ub7fd\ub2e4","\uc5f0\ud558\ub2e4"],"category":"Result"} {"words":["\uc694\ub9ac\uc0ac","\uc5c4\ub9c8","\ub098"],"category":"Agent"} {"words":["\ub2ec\uac40","\uac10\uc790","\ucc44\uc18c","\uba74"],"category":"Object"} {"words":["\uc0b6\uc544\uc9c0\ub2e4","\uc775\ud600\uc9c0\ub2e4","\ub370\uccd0\uc9c0\ub2e4"],"category":"State"} {"words":["\uc8fc\ubc29","\ub0c4\ube44","\ubb3c"],"category":"Location"} {"words":["\uc9c0\uae08","\uc544\uae4c","\ubbf8\ub798"],"category":"Time"} {"words":["\ud479","\uc798","\uc624\ub798","\ub35c"],"category":"Description"}

چالش

Try to describe everything you eat that is boiled today using '삶아지다'. For example, if you eat boiled eggs, say '계란이 삶아졌어요'. If you eat boiled potatoes, say '감자가 삶아졌어요'.

ریشه کلمه

The verb '삶아지다' is derived from the root '삶-' (salm-), which relates to the act of boiling, combined with the auxiliary verb '-아지다' (-ajida). The '-아지다' suffix is often used to form intransitive verbs indicating a change of state or the passive voice.

معنای اصلی: The root '삶-' itself likely originated from an ancient word related to cooking with heat and water. The addition of '-아지다' transformed the transitive action of '삶다' into an intransitive state of 'being boiled'.

Koreanic language family.

بافت فرهنگی

There are no particular sensitivities associated with this word. It is a neutral culinary term.

In English, we use 'to be boiled' or 'to get boiled'. The Korean 삶아지다 functions similarly, describing the state of the food after the boiling process.

Korean cooking shows often feature segments where ingredients are shown being boiled, using phrases like '이것을 푹 삶아주세요' (Please boil this thoroughly). Traditional Korean recipes, such as those for tteokbokki (which involves boiling rice cakes in a sauce), frequently use verbs related to boiling. The concept of 'healthy eating' in Korea often involves boiled vegetables and lean proteins, making 삶아지다 a common verb in discussions about diet.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking instructions

  • 물에 푹 삶아지도록
  • 충분히 삶아질 때까지
  • 알맞게 삶아지면 건져내세요

Describing food

  • 감자가 잘 삶아졌어요
  • 면이 아직 덜 삶아졌어요
  • 채소가 부드럽게 삶아졌네요

Meal preparation at home

  • 오늘 저녁은 삶은 계란이야
  • 감자가 삶아지고 있어
  • 이것 좀 삶아줄래?

Restaurant menu descriptions

  • 신선한 채소가 부드럽게 삶아져 나옵니다
  • 삶아진 달걀이 곁들여 나옵니다

Comparing cooking methods

  • 이것은 삶아진 것인가요, 찐 것인가요?
  • 삶아지는 것과 끓는 것의 차이

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What's your favorite food that is boiled?"

"Do you prefer your eggs softly boiled or hard-boiled?"

"What kind of vegetables do you usually boil?"

"How long does it typically take for potatoes to be boiled in your cooking?"

"Have you ever accidentally over-boiled something?"

موضوعات نگارش

Describe a meal you had recently where boiled ingredients were important. Use the verb '삶아지다' to explain the state of those ingredients.

Imagine you are writing a recipe for a simple boiled dish. Explain the steps, focusing on when the ingredients will be '삶아지다'.

Reflect on the difference between '삶다' (to boil) and '삶아지다' (to be boiled). Write sentences demonstrating this difference.

Think about a time you learned to cook a new dish that involved boiling. What were the challenges, and how did you know when the food was '삶아진'?

Discuss the nutritional benefits of boiling certain foods. How does the process of '삶아지다' affect the food's nutrients?

سوالات متداول

10 سوال

삶다 is a transitive verb meaning 'to boil something'. It requires an object. For example, '엄마가 계란을 삶아요' (Mom boils eggs). 삶아지다 is an intransitive verb meaning 'to be boiled'. It describes the state of the subject. For example, '계란이 삶아져요' (The eggs are boiled). The subject is what is being boiled.

No, 삶아지다 is used for food items or other solid objects that are boiled. For liquids like water reaching their boiling point, you use the verb 끓다 (kkeulda). For example, '물이 끓어요' (The water is boiling), not '물이 삶아져요'.

The past tense of 삶아지다 is 삶아졌어요 (salmajyeosseoyo) in the polite informal style. For example, '달걀이 잘 삶아졌어요' (The eggs were boiled well).

No, 삶아지다 specifically refers to the state of being boiled. If food is cooked by steaming, you would use 쪄지다 (jjyeojida). If it's fried, you'd use 튀겨지다 (twigyeojida) or related verbs.

Ask yourself: Is the subject performing the action of boiling, or is the subject undergoing the process of being boiled? If the subject is performing the action (e.g., 'I boil'), use 삶다. If the subject is the thing being boiled (e.g., 'The eggs are boiled'), use 삶아지다.

'푹 삶아지다' means 'to be boiled thoroughly' or 'to be boiled until very soft'. It implies a longer cooking time resulting in a tender texture. For example, '고기가 푹 삶아졌어요' (The meat was boiled thoroughly).

While its primary use is literal (food being boiled), it can occasionally be used metaphorically to describe something becoming softened or subdued through a difficult process, similar to how 'to be boiled down' can sometimes be used in English. However, this metaphorical usage is much less common than its literal culinary meaning.

Common examples include 달걀 (eggs), 감자 (potatoes), 고구마 (sweet potatoes), 채소 (vegetables like broccoli, carrots), 면 (noodles), and some types of meat or seafood.

No, the choice between 삶다 and 삶아지다 is based on grammar (transitive vs. intransitive), not formality. Both verbs can be used in formal, neutral, and informal contexts depending on the sentence ending and surrounding vocabulary.

익다 means 'to be cooked' or 'to be ripe' generally. 삶아지다 specifically means 'to be boiled'. So, if something is boiled (삶아지다), it is also cooked (익다), but not everything that is cooked (익다) is boiled (삶아지다).

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!