At the A1 level, you only need to know that '에피타이저' (e-pi-ta-i-jeo) means 'appetizer'. It is a word borrowed from English, so it sounds very similar. You will see it on menus at restaurants that serve pizza, pasta, or steak. Usually, you use it with the verb '먹다' (to eat) or '주세요' (please give me). For example, '에피타이저 주세요' (Please give me an appetizer). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember the pronunciation: e-pi-ta-i-jeo. It's a useful word for ordering food in a city like Seoul where many restaurants have English-style menus. Think of it as the 'start' of the meal.
At the A2 level, you should be able to use '에피타이저' in simple sentences with particles. For example, '에피타이저를 주문해요' (I order an appetizer) using the object particle '-를'. You can also use it to describe what you are eating: '에피타이저는 샐러드예요' (The appetizer is salad). At this level, you start to understand the structure of a meal. You might say '에피타이저가 맛있어요' (The appetizer is delicious). You are learning to express your opinion about the food. You should also recognize that this word is used in Western-style restaurants in Korea, while traditional Korean food uses different words or doesn't have a separate appetizer course.
At the B1 level, you can use '에피타이저' to talk about preferences and sequences. You can use grammar like '-기 전에' (before doing) to say '메인 요리를 먹기 전에 에피타이저를 먹었어요' (I ate an appetizer before eating the main dish). You can also use '-로' to indicate choice: '에피타이저로 스프를 선택했어요' (I chose soup as the appetizer). At this stage, you are becoming more comfortable with social dining. You can ask for recommendations: '추천할 만한 에피타이저가 있나요?' (Is there an appetizer you can recommend?). You also start to notice the difference between '에피타이저' and '전채' (the more formal Hanja word).
At the B2 level, you can discuss the role of an '에피타이저' in a meal's overall balance. You might use expressions like '입맛을 돋우다' (to whet one's appetite). For example, '이 에피타이저는 상큼해서 입맛을 돋우기에 충분해요' (This appetizer is refreshing, so it's enough to whet the appetite). You can participate in more detailed conversations about food quality and presentation. You might critique a restaurant by saying the '에피타이저' was better than the main course. You understand the cultural context of why loanwords like this are used in modern Korea—often to signify a trendy or international atmosphere. You can also use the word metaphorically in casual conversation.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of '에피타이저' and its synonyms. You can explain the subtle difference in register between '에피타이저' and '전채 요리' to others. You can use the word in professional contexts, such as writing a food blog or a restaurant review, using sophisticated vocabulary to describe textures and flavors. You might analyze how the '에피타이저' reflects the chef's culinary philosophy. For example, '이 레스토랑의 에피타이저는 주방장의 창의성을 잘 보여줍니다' (This restaurant's appetizer well-demonstrates the chef's creativity). You can handle complex interactions at high-end establishments where the menu might be entirely in Korean but use many loanwords.
At the C2 level, you use '에피타이저' with native-like fluency, including in abstract and metaphorical senses. You might use it in a speech or a formal essay to describe the introductory phase of a project or event. You understand the historical evolution of the word in the Korean language and how it reflects the broader 'Westernization' of Korean culture since the late 20th century. You can engage in deep discussions about culinary trends, such as the 'small plate' movement, and how that affects the traditional definition of an '에피타이저'. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing perfect particles and sophisticated verb endings to match any social setting.

에피타이저 در ۳۰ ثانیه

  • 에피타이저 is the Korean phonetic spelling of the English word 'appetizer'.
  • It refers to a starter dish served before the main course to stimulate hunger.
  • It is mostly used in Western-style or modern dining contexts in Korea.
  • Synonyms include the more formal Hanja term '전채 요리' (jeonchae yori).

The word 에피타이저 is a phonetic transcription of the English word 'appetizer'. In the Korean language, loanwords from English are extremely common, especially in the culinary world where Western dining practices have become integrated into urban life. While traditional Korean meals often feature all dishes served simultaneously (the 'hansang-charim' style), the concept of a course meal necessitated a specific term for the opening dish. Understanding 에피타이저 requires looking at how Korean society views formal and Western-style dining. It refers specifically to a small portion of food or a drink served before the main course of a meal to stimulate one's appetite. This is distinct from traditional Korean 'banchan' (side dishes) because an appetizer is served sequentially before the main event, rather than alongside it.

Cultural Nuance
In Korea, using the English loanword '에피타이저' often carries a slightly more sophisticated or modern connotation compared to the native term '전채' (jeonchae). You will find '에피타이저' on the menus of Italian restaurants, French bistros, and high-end fusion dining spots in Seoul's Gangnam or Hongdae districts.

이 레스토랑은 에피타이저가 정말 훌륭해요.

Translation: This restaurant's appetizer is really excellent.

People use this word most frequently when dining out at non-Korean restaurants. If you are at a pasta house, a steakhouse, or a hotel buffet, you will likely see a section dedicated to these starters. It is also a common topic on Korean food blogs and social media platforms like Instagram, where foodies share photos of beautifully plated starters. In a social context, discussing the 에피타이저 is a way to critique the start of a culinary experience. If the appetizer is good, it sets a high expectation for the rest of the meal. Conversely, if it is lackluster, it might dampen the mood. The word is functionally a noun and is often paired with verbs like '주문하다' (to order), '나오다' (to come out/be served), or '먹다' (to eat).

Usage Context
Often used in 'Course Meals' (코스 요리) or when ordering 'A La Carte' (단품 요리) in a Western setting.

에피타이저로는 무엇을 추천하시나요?

Translation: What do you recommend for an appetizer?

Furthermore, the word has expanded its reach into metaphorical use. Sometimes, people refer to a small, introductory event or a minor performance before a main show as an '에피타이저'. For example, a short opening act at a concert might be described as a 'musical appetizer' for the main star. This shows the versatility of the word in modern Korean discourse. It represents the transition from traditional Korean linguistic roots toward a more globalized vocabulary. While older generations might still prefer '전채', the younger, 'MZ generation' almost exclusively uses '에피타이저' in casual and professional dining contexts. It is a word that bridges the gap between language and lifestyle, reflecting Korea's vibrant and evolving food culture.

Using 에피타이저 correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and the typical particles and verbs that accompany it. In Korean, nouns are often followed by particles like '-가/이' (subject), '-를/을' (object), or '-로는/으로' (as/for). When you are at a restaurant and want to specify what you want 'as' an appetizer, you use the particle '-로는'. This is the most common way to order. For example, '에피타이저로는 샐러드를 주세요' (Please give me a salad as an appetizer). This structure is essential for clear communication in a dining environment.

Grammar Pattern: [Noun] + 로는
Used to indicate the role or category of the item being discussed. '에피타이저로는' means 'As for the appetizer'.

저희는 에피타이저를 따로 주문하지 않았어요.

Translation: We didn't order an appetizer separately.

Another common usage is describing the quality or type of the appetizer. You might say '에피타이저가 아주 상큼해요' (The appetizer is very refreshing). Here, the subject particle '-가' is used because the appetizer is the main subject of the description. In a more formal or descriptive setting, such as a food review, you might see sentences like '이 요리는 완벽한 에피타이저의 역할을 한다' (This dish plays the role of a perfect appetizer). Notice the use of the possessive particle '-의' to link 'appetizer' with 'role'.

메인 요리가 나오기 전에 에피타이저가 먼저 제공됩니다.

Translation: The appetizer is served first before the main dish comes out.

When talking about the sequence of a meal, the word is often used with '전에' (before). '에피타이저를 먹은 후에 메인을 먹었어요' (After eating the appetizer, I ate the main). This helps learners practice time-related grammar structures. Furthermore, in professional cooking or hospitality, '에피타이저' is used in compound nouns like '에피타이저 메뉴' (appetizer menu) or '에피타이저 플레이트' (appetizer plate). The word is versatile and functions exactly like its English counterpart, making it relatively easy for English speakers to master once they understand the Korean sentence structure of SOV (Subject-Object-Verb).

You will encounter 에피타이저 in a variety of real-life situations in South Korea, primarily centered around urban dining and media. The most obvious place is at a restaurant. When a waiter approaches your table at a Western-style restaurant, they might ask, '에피타이저는 어떤 것으로 드릴까요?' (What would you like for your appetizer?). Hearing this in person is the best way to understand the polite register of the word. It's also frequently heard on popular Korean variety shows and 'Mukbang' (eating broadcasts). Shows like 'Please Take Care of My Refrigerator' (냉장고를 부탁해) often feature chefs creating elaborate three-course meals, where the '에피타이저' is the crucial first step that sets the tone for the competition.

Media Usage
Food critics on TV often use the word to describe the 'balance' of a meal. You might hear them say, '에피타이저의 산미가 입맛을 돋우네요' (The acidity of the appetizer really whets the appetite).

오늘의 에피타이저는 연어 샐러드입니다.

Translation: Today's appetizer is salmon salad.

In addition to TV, you will hear this word in social gatherings. If a friend is hosting a dinner party at home and has prepared something Western, they might proudly introduce the dish as an '에피타이저'. In Korean corporate culture, during a 'Hoesik' (company dinner) at a high-end buffet or a Western restaurant, the boss or the person organizing might comment on the quality of the '에피타이저' as a way to start a conversation. It's a word that signals a certain level of formality or a specific type of cuisine that isn't traditional Korean food.

You might also hear it in advertisements for food delivery apps like Baedal Minjok (Baemin) or Coupang Eats. Restaurants often advertise 'free appetizers' (서비스 에피타이저) to attract customers. In these contexts, the word is used to denote value and a complete dining experience. Whether it's a YouTube cooking tutorial showing 'Simple Appetizers to Make at Home' (집에서 만드는 간단한 에피타이저) or a waiter describing the daily special, the word is ubiquitous in the lexicon of modern Korean life. It reflects the globalized nature of Korea's culinary scene, where English terms are seamlessly woven into daily speech to describe modern experiences.

One of the most common mistakes learners make with 에피타이저 is related to its pronunciation and spelling. Because it is a loanword, English speakers often try to pronounce it exactly as they would in English. However, in Korean, the phonetics are adapted. Forgetting to use the 'ㅍ' (p) sound or mispronouncing the 'z' as a hard 'z' (which doesn't exist in Korean) can make the word unrecognizable to native speakers. Always remember it is '에피타이저' (e-pi-ta-i-jeo). Another spelling mistake is using '애' (ae) instead of '에' (e). While they sound similar, '에피타이저' is the standard orthography.

Spelling Alert
Incorrect: 애피타이저 (Common but technically non-standard in some contexts, though often seen). Correct: 에피타이저.

이것은 에피타이저예요, 반찬이 아니에요.

Translation: This is an appetizer, not a side dish (banchan).

A conceptual mistake is confusing 에피타이저 with '반찬' (banchan). In a Korean meal, banchan are served with the main rice and stew. You don't call kimchi an 'appetizer' in a traditional Korean meal context. Calling banchan '에피타이저' might confuse a native speaker because the dining structure is different. An appetizer is a standalone dish served *before* everything else. Similarly, don't confuse it with '디저트' (dessert). While both are part of a course meal, their timing is opposite. Using '에피타이저' to mean a snack (간식) is also incorrect. A snack is eaten between meals, whereas an appetizer is the start of a meal.

Lastly, learners sometimes over-rely on the English loanword when a native Korean word might be more appropriate in a very traditional setting. While '에피타이저' is common, if you are at a very traditional 'Hanjeongsik' (Korean full-course meal) restaurant, the menu might use '전채 요리' or '진어' (jin-eo). Using '에피타이저' there isn't 'wrong', but it might feel slightly out of place with the traditional decor. Understanding the context of the restaurant helps in choosing the right word. However, for 90% of modern dining situations, '에피타이저' is your safest and most natural-sounding bet. Just keep the pronunciation crisp and the usage confined to the start of a meal!

While 에피타이저 is the most common modern term, there are several alternatives and related words that every learner should know to sound more like a native speaker. The most direct synonym is 전채 (jeonchae) or 전채 요리 (jeonchae yori). These are Sino-Korean words (Hanja) where '전' (jeon) means 'before' and '채' (chae) refers to dishes or vegetables. This term is often found on printed menus at high-end restaurants, even those serving Western food, as it sounds a bit more formal and elegant than the English loanword.

Comparison: 에피타이저 vs. 전채
  • 에피타이저: Modern, casual, common in speech, used for Western food.
  • 전채 (요리): Formal, literary, common on menus, used for both Western and high-end Asian food.

메뉴판의 전채 요리 섹션을 확인해 보세요.

Translation: Check the appetizer (jeonchae yori) section of the menu.

Another related term is 식전 빵 (sik-jeon ppang), which specifically refers to the 'pre-meal bread' served at many Italian and Western restaurants in Korea. While technically an appetizer, Koreans usually refer to it specifically as 'sik-jeon ppang' rather than a general 'appetizer'. There is also 입가심 (ip-ga-sim), which literally means 'mouth-rinsing'. While often used for a palate cleanser or a small snack after a meal, it can sometimes be used to describe a light starter that 'refreshes the mouth' before the main course.

In very formal Chinese-Korean dining, you might hear the term 냉채 (naeng-chae), which refers to cold appetizers, usually made with jellyfish or vegetables in a mustard sauce. This is a specific type of appetizer. Understanding these distinctions—between the modern/loanword '에피타이저', the formal '전채', the specific '식전 빵', and the traditional '냉채'—will give you a much deeper mastery of Korean dining vocabulary. When in doubt, '에피타이저' is the most versatile, but using '전채' in a fancy restaurant will definitely impress your Korean companions!

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Korea, the word gained popularity alongside the rise of Italian and French restaurants in the 1990s and 2000s.

راهنمای تلفظ

UK /ˈæp.ɪ.taɪ.zər/
US /ˈæp.ə.taɪ.zɚ/
In Korean, there is no strong word stress like in English. Each syllable (에-피-타-이-저) is given roughly equal weight.
هم‌قافیه با
디저트 (similar category) 타이저 (parts of the word) 메이저 (major) 레이저 (laser) 매니저 (manager) 바이저 (visor) 시저 (Caesar) 유저 (user)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '저' as a hard 'zer' (with a vibrating Z). In Korean, it is a soft 'j' sound.
  • Misspelling it as 애피타이저.
  • Aspirating the 'p' (ㅍ) too little or too much.
  • Adding a stress on the first syllable like in English.
  • Merging '타이' into a single sound instead of two distinct syllables.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read because it's a phonetic loanword.

نوشتن 3/5

Must remember the specific Hangul characters '에' and '저'.

صحبت کردن 3/5

Requires adjusting English pronunciation to Korean phonetics.

گوش دادن 2/5

Easily recognizable for English speakers.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

메뉴 식당 먹다 맛있다 주세요

بعداً یاد بگیرید

디저트 메인 요리 코스 웨이터 주문하다

پیشرفته

전채 요리 입맛을 돋우다 산미 플레이팅 식감

گرامر لازم

-로/으로 (as/for)

에피타이저로 스프를 먹어요.

-기 전에 (before)

밥을 먹기 전에 에피타이저를 먹어요.

-가/이 (subject particle)

에피타이저가 맛있어요.

-를/을 (object particle)

에피타이저를 주문했어요.

-부터 (from/starting with)

에피타이저부터 주세요.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

에피타이저 주세요.

Please give me an appetizer.

주세요 is the polite way to ask for something.

2

에피타이저 맛있어요.

The appetizer is delicious.

맛있어요 is the standard polite form of 'to be delicious'.

3

이거 에피타이저예요?

Is this an appetizer?

예요 is the polite ending for 'to be' when the noun ends in a vowel.

4

에피타이저가 비싸요.

The appetizer is expensive.

가 is the subject particle.

5

에피타이저 먹어요.

I eat an appetizer.

먹어요 is the present tense of 'to eat'.

6

샐러드 에피타이저.

Salad appetizer.

Nouns can be placed together to form a phrase.

7

에피타이저 좋아해요.

I like appetizers.

좋아해요 means 'to like'.

8

여기 에피타이저 있어요.

Here is an appetizer.

있어요 means 'there is' or 'to have'.

1

에피타이저를 먼저 시킬까요?

Shall we order the appetizer first?

-ㄹ까요? is used to make a suggestion.

2

저는 에피타이저로 스프를 먹을래요.

I want to eat soup as an appetizer.

-로 indicates 'as' or 'in the capacity of'.

3

에피타이저가 너무 작아요.

The appetizer is too small.

너무 means 'too' or 'very'.

4

에피타이저 메뉴가 어디 있어요?

Where is the appetizer menu?

어디 means 'where'.

5

이 식당은 에피타이저가 유명해요.

This restaurant is famous for its appetizers.

유명해요 means 'to be famous'.

6

우리는 에피타이저를 세 개 주문했어요.

We ordered three appetizers.

세 개 uses the native Korean number for counting items.

7

에피타이저가 조금 매워요.

The appetizer is a little spicy.

조금 means 'a little'.

8

오늘의 에피타이저는 무엇인가요?

What is today's appetizer?

무엇인가요? is a polite way to ask 'what'.

1

메인 요리가 나오기 전에 에피타이저를 먹었어요.

I ate an appetizer before the main dish came out.

-기 전에 means 'before doing something'.

2

에피타이저가 입맛을 돋우어 주네요.

The appetizer is whetting my appetite.

-아/어 주다 indicates an action done for someone/something.

3

에피타이저를 안 시켰으면 후회할 뻔했어요.

I almost regretted it if I hadn't ordered the appetizer.

-을 뻔했다 means 'almost happened'.

4

가벼운 에피타이저를 찾고 있어요.

I am looking for a light appetizer.

찾고 있어요 is the present progressive of 'to look for'.

5

에피타이저치고는 양이 꽤 많네요.

For an appetizer, the portion is quite large.

-치고는 means 'considering' or 'for a...'.

6

에피타이저가 나올 때까지 기다립시다.

Let's wait until the appetizer comes out.

-을 때까지 means 'until'.

7

에피타이저의 색감이 정말 예뻐요.

The colors of the appetizer are really pretty.

색감 refers to the sense of color.

8

이 에피타이저는 와인과 잘 어울려요.

This appetizer goes well with wine.

와/과 어울리다 means 'to match' or 'go well with'.

1

이 레스토랑은 에피타이저부터 디저트까지 완벽해요.

This restaurant is perfect from appetizer to dessert.

부터...까지 means 'from...to'.

2

에피타이저가 너무 짜서 입맛을 버렸어요.

The appetizer was so salty it ruined my appetite.

-아/어서 indicates cause and effect.

3

에피타이저를 고를 때 재료를 꼼꼼히 확인해요.

I check the ingredients carefully when choosing an appetizer.

-을 때 means 'when'.

4

고급 레스토랑에서는 에피타이저가 필수적이죠.

Appetizers are essential in high-end restaurants, right?

-죠 is a contraction of -지요, seeking agreement.

5

에피타이저가 메인 요리보다 더 인상적이었어요.

The appetizer was more impressive than the main dish.

보다 더 indicates a comparison.

6

셰프님이 에피타이저에 공을 많이 들이신 것 같아요.

It seems the chef put a lot of effort into the appetizer.

공을 들이다 means 'to put in effort'.

7

에피타이저가 서빙되는 속도가 적당하네요.

The speed at which the appetizer is served is appropriate.

서빙되다 is the passive form of 'to serve'.

8

에피타이저로 나온 연어가 아주 신선합니다.

The salmon served as an appetizer is very fresh.

신선하다 means 'to be fresh'.

1

에피타이저의 산미가 입안을 개운하게 해줍니다.

The acidity of the appetizer refreshes the mouth.

개운하게 하다 means 'to make something refreshing/clean'.

2

이 에피타이저는 식욕을 자극하기 위해 고안되었습니다.

This appetizer was designed to stimulate the appetite.

-기 위해 means 'in order to'.

3

에피타이저와 메인 요리 사이의 조화가 뛰어납니다.

The harmony between the appetizer and the main dish is excellent.

조화 means 'harmony'.

4

에피타이저의 플레이팅이 마치 하나의 예술 작품 같네요.

The plating of the appetizer is like a work of art.

마치 ... 같다 means 'just like ...'.

5

에피타이저를 통해 셰프의 요리 철학을 엿볼 수 있습니다.

One can catch a glimpse of the chef's culinary philosophy through the appetizer.

-을 수 있다 means 'can' or 'be able to'.

6

에피타이저가 자칫 무거울 수 있는 식사의 시작을 가볍게 해줍니다.

The appetizer lightens the start of a meal that could otherwise be heavy.

자칫 means 'at the slightest slip' or 'potentially'.

7

에피타이저의 양이 적절해야 메인 요리를 온전히 즐길 수 있습니다.

The portion of the appetizer must be appropriate to fully enjoy the main dish.

-아야/어야 means 'must' or 'only if'.

8

독창적인 에피타이저는 레스토랑의 첫인상을 결정짓습니다.

A creative appetizer determines the first impression of a restaurant.

결정짓다 means 'to determine' or 'decide'.

1

에피타이저는 단순히 허기를 채우는 것이 아니라, 미각의 여정을 시작하는 서막입니다.

An appetizer is not merely for filling hunger, but a prelude to a journey of taste.

-는 것이 아니라 means 'it's not that..., but...'.

2

이 에피타이저는 동서양의 조화를 꾀한 퓨전 요리의 정수라 할 수 있습니다.

This appetizer can be called the essence of fusion cuisine that seeks harmony between East and West.

-라 할 수 있다 means 'can be said to be'.

3

에피타이저에서 느껴지는 섬세한 풍미가 압권이었습니다.

The delicate flavors felt in the appetizer were the highlight.

압권 means 'masterpiece' or 'the best part'.

4

계절감을 살린 에피타이저는 식탁 위에 자연을 담아냅니다.

An appetizer that brings out seasonal feelings captures nature on the table.

담아내다 means 'to capture' or 'put into'.

5

에피타이저의 구성을 보면 주방장의 세심한 배려를 느낄 수 있습니다.

Looking at the composition of the appetizer, one can feel the chef's meticulous consideration.

구성 means 'composition' or 'structure'.

6

때로는 단순한 에피타이저가 화려한 메인 요리보다 더 깊은 여운을 남기기도 합니다.

Sometimes a simple appetizer leaves a deeper lingering impression than a flashy main dish.

여운을 남기다 means 'to leave a lingering memory/aftertaste'.

7

에피타이저의 미학은 절제와 조화 속에 숨어 있습니다.

The aesthetics of an appetizer are hidden within moderation and harmony.

미학 means 'aesthetics'.

8

에피타이저는 식사의 전체적인 흐름을 조율하는 지휘자와 같습니다.

An appetizer is like a conductor that coordinates the overall flow of the meal.

와/과 같다 means 'is like'.

ترکیب‌های رایج

에피타이저를 주문하다
에피타이저가 나오다
에피타이저로 제공되다
가벼운 에피타이저
에피타이저 메뉴
에피타이저 서비스
에피타이저 플레이트
추천 에피타이저
에피타이저를 즐기다
에피타이저의 산미

عبارات رایج

에피타이저는 패스할게요

— I'll skip the appetizer. Used when you want to go straight to the main.

배가 별로 안 고파서 에피타이저는 패스할게요.

에피타이저가 입에 맞아요

— The appetizer suits my taste. Used to compliment the food.

이 에피타이저가 제 입에 딱 맞아요.

에피타이저부터 시작하죠

— Let's start with the appetizer. Used to initiate the meal.

배고프니까 에피타이저부터 시작하죠.

에피타이저가 별로예요

— The appetizer isn't very good. Used to express dissatisfaction.

생각보다 에피타이저가 별로예요.

에피타이저를 나눠 먹어요

— Let's share the appetizer. Common in social dining.

에피타이저 하나 시켜서 나눠 먹어요.

에피타이저가 화려해요

— The appetizer is fancy/elaborate. Used to describe presentation.

에피타이저가 정말 화려하네요.

에피타이저가 부족해요

— The appetizer is not enough. Used for small portions.

에피타이저 양이 좀 부족해요.

에피타이저가 신선해요

— The appetizer is fresh. Usually for salads or seafood.

에피타이저가 아주 신선해서 좋아요.

에피타이저로 입맛을 돋워요

— Whet your appetite with an appetizer. A common suggestion.

먼저 에피타이저로 입맛을 돋워 보세요.

에피타이저를 고르다

— To choose an appetizer. Used during ordering.

어떤 에피타이저를 고를까요?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

에피타이저 vs 반찬

Banchan are side dishes served with the main meal; appetizers are served before.

에피타이저 vs 간식

Gansik is a snack between meals; appetizers are part of a meal.

에피타이저 vs 디저트

Dessert is at the end; appetizer is at the beginning.

اصطلاحات و عبارات

"에피타이저에 불과하다"

— To be nothing more than an appetizer. Used metaphorically for a minor start to something bigger.

이 사건은 거대한 음모의 에피타이저에 불과했다.

Literary/Metaphorical
"입맛만 버리다"

— To only ruin one's appetite. Often said if an appetizer is bad.

맛없는 에피타이저 때문에 입맛만 버렸어요.

Informal
"본론 전의 에피타이저"

— The appetizer before the main point. Used in conversation/debates.

그의 농담은 본론 전의 에피타이저였다.

Casual
"식전 행사가 에피타이저다"

— The pre-event is the appetizer. Comparing an event to a meal.

오늘의 식전 행사는 본 공연을 위한 완벽한 에피타이저였다.

Formal
"에피타이저가 메인보다 낫다"

— The appetizer is better than the main. Used when the start is better than the end.

이 영화는 에피타이저(예고편)가 메인보다 낫네요.

Informal/Slangy
"입맛을 돋우는 서막"

— A prelude that whets the appetite. High-level description of an appetizer.

이 연주는 오늘 공연의 입맛을 돋우는 서막이다.

Literary
"에피타이저 한 접시의 미학"

— The aesthetics of a single plate of appetizer. Used in food criticism.

에피타이저 한 접시의 미학을 느껴보세요.

Academic/Artistic
"작은 고추가 맵다"

— Small pepper is spicy. Sometimes used if a small appetizer is surprisingly strong/good.

에피타이저가 작지만 강렬하네요. 작은 고추가 맵다더니!

Proverbial
"금강산도 식후경"

— Even Geumgang Mountain is better after eating. Often said when waiting for an appetizer.

에피타이저부터 빨리 먹읍시다. 금강산도 식후경이니까요.

Proverbial
"식욕의 문을 열다"

— To open the door of appetite. Poetic way to describe an appetizer.

이 요리는 식욕의 문을 여는 열쇠와 같습니다.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

에피타이저 vs 전채

Both mean appetizer.

전채 is Sino-Korean and more formal; 에피타이저 is an English loanword and more modern.

호텔 메뉴에는 '전채'라고 적혀 있어요.

에피타이저 vs 스타터

Both mean the first dish.

스타터 is also a loanword but much less common in Korea than 에피타이저.

일부 트렌디한 곳은 '스타터'라고 불러요.

에피타이저 vs 식전빵

It's a type of appetizer.

Specific to bread served before a meal, while 에피타이저 is any starter.

에피타이저로 식전빵이 나왔어요.

에피타이저 vs 안주

Both are small dishes.

Anju is food eaten with alcohol, not necessarily before a main course.

이건 에피타이저가 아니라 술안주예요.

에피타이저 vs 입가심

Both refresh the mouth.

Ipgasim is usually a small treat after a meal or between courses, not a starter course.

입가심으로 껌을 씹어요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

에피타이저 [Noun]예요.

에피타이저 샐러드예요.

A2

에피타이저를 [Verb]해요.

에피타이저를 시켜요.

B1

에피타이저로 [Noun]를 먹어요.

에피타이저로 빵을 먹어요.

B2

에피타이저가 [Adjective]네요.

에피타이저가 훌륭하네요.

C1

에피타이저의 [Noun]가 [Adjective]합니다.

에피타이저의 풍미가 뛰어납니다.

C2

에피타이저는 [Sentence] 서막입니다.

에피타이저는 식사의 서막입니다.

Mixed

에피타이저부터 [Noun]까지

에피타이저부터 디저트까지

Mixed

추천하는 에피타이저

추천하는 에피타이저가 뭐예요?

خانواده کلمه

اسم‌ها

에피타이저
전채
식전빵
스타터

فعل‌ها

에피타이저를 먹다
에피타이저를 주문하다
에피타이저를 즐기다

صفت‌ها

맛있는 에피타이저
가벼운 에피타이저
상큼한 에피타이저

مرتبط

디저트
메인 요리
코스 요리
식욕
입맛

نحوه استفاده

frequency

Very high in urban dining and food media.

اشتباهات رایج
  • 애피타이저 에피타이저

    The standard spelling uses '에' not '애'.

  • 에피타이저를 후식으로 먹다 에피타이저를 식전에 먹다

    Appetizers are for before the meal, not for dessert (후식).

  • 에피타이저 먹자! (at a BBQ place) 반찬 먹자!

    Traditional side dishes are not called 에피타이저.

  • 에피타이저저 (extra 'jeo') 에피타이저

    Be careful with the number of syllables.

  • Using '에피타이저' for a snack. 간식

    Appetizers are part of a meal; snacks are between meals.

نکات

Banchan is not Appetizer

Never call the free side dishes in a Korean BBQ restaurant '에피타이저'. They are '반찬' (banchan) and are meant to be eaten with your rice and meat.

Menu Reading

Look for the section at the top of the menu; it will often be labeled 'Appetizer' in English or '에피타이저' in Hangul.

The 'J' Sound

Ensure the end of the word '저' sounds like 'juh' and not a buzzing 'zer'.

Ordering for the Group

It's common to order one or two 에피타이저 for the whole table to share.

Formal Alternative

If you want to sound very sophisticated, use '전채 요리' instead of '에피타이저'.

Using '-로'

When you want to say 'For appetizer, I'll have...', use '에피타이저로 ~ 주세요'.

Service Appetizers

If a restaurant gives you a free small dish, they might call it a '서비스 에피타이저'.

Mukbang Context

Watch Mukbang videos to see how they describe the '입맛' (appetite) being opened by the 에피타이저.

Spelling Check

Remember: 에 (E) + 피 (Pi) + 타 (Ta) + 이 (I) + 저 (Jeo).

Context Clues

If you hear a word starting with '에피' in a restaurant, it's almost certainly 'appetizer'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'Epic' (에피) 'Tizer' (타이저) that makes your 'Appetite' go up!

تداعی تصویری

Imagine a tiny, beautiful plate of food with a giant arrow pointing 'START HERE'.

شبکه واژگان

Restaurant Menu Salad Soup Start Food Hungry Course

چالش

Go to a Korean food delivery app (like Baemin) and search for '에피타이저' to see what restaurants offer it.

ریشه کلمه

Borrowed from the English word 'appetizer', which comes from the verb 'appetize' + '-er'.

معنای اصلی: Something that stimulates the appetite.

Indo-European (English) -> Korean (Loanword)

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but avoid calling traditional Korean side dishes 'appetizers' in a formal setting.

English speakers will find this word easy to remember, but must adapt to the Korean pronunciation 'e-pi-ta-i-jeo'.

Chef & My Fridge (TV Show) Korean Food Blogs on Naver Instagram #에피타이저

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At an Italian Restaurant

  • 에피타이저 메뉴판 주세요.
  • 에피타이저로 브루스케타를 시킬게요.
  • 에피타이저가 참 예쁘네요.
  • 에피타이저 더 주실 수 있나요?

Reading a Food Blog

  • 에피타이저가 인상적이었어요.
  • 에피타이저의 맛이 깊어요.
  • 에피타이저부터 만족스러웠습니다.
  • 에피타이저 사진을 찍었어요.

Watching a Cooking Show

  • 간단한 에피타이저 만들기.
  • 에피타이저의 중요성.
  • 셰프의 에피타이저 비법.
  • 에피타이저를 서빙하세요.

Formal Dinner Party

  • 에피타이저를 준비했습니다.
  • 에피타이저가 입에 맞으시나요?
  • 에피타이저의 재료가 무엇인가요?
  • 훌륭한 에피타이저 감사합니다.

At a Buffet

  • 에피타이저 코너가 어디죠?
  • 에피타이저 종류가 많네요.
  • 에피타이저를 너무 많이 먹었어요.
  • 에피타이저가 신선해 보여요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"여기 에피타이저 중에서 뭐가 제일 맛있어 보여요?"

"에피타이저를 따로 주문하는 편이세요?"

"이 레스토랑 에피타이저가 진짜 유명하대요."

"에피타이저로 가벼운 샐러드 어때요?"

"제가 에피타이저를 직접 만들어 왔어요."

موضوعات نگارش

오늘 먹은 에피타이저에 대해 자세히 묘사해 보세요.

가장 기억에 남는 에피타이저는 무엇이었나요?

당신이 셰프라면 어떤 에피타이저를 만들고 싶나요?

한국의 반찬과 서양의 에피타이저의 차이점에 대해 써 보세요.

에피타이저가 식사 전체 분위기에 미치는 영향에 대해 생각해 보세요.

سوالات متداول

10 سوال

Traditionally, no. Everything is served at once. However, modern Korean course meals (Hanjeongsik) have adopted an appetizer-like structure starting with porridge or cold salad.

Yes, it is a perfectly polite and standard word used in all levels of society, especially in restaurants.

It sounds a bit modern/Western. For traditional food, '전채 요리' or just describing the dish (e.g., '죽') is more common.

It is a strong, aspirated 'P' sound (ㅍ), like in the English word 'pie'.

No, Koreans usually say the full five syllables: 에피타이저.

In speech, particles like '를' are often dropped, but for clarity, '에피타이저를' or '에피타이저가' is better.

In Western restaurants, it's usually salad, soup, or 'sik-jeon ppang' (pre-meal bread).

Many waiters in urban areas will understand, but using '에피타이저' ensures better communication.

Sometimes, like an 'aperitif', but usually it refers to food.

Yes, even by native speakers, but '에' is the standard spelling according to the National Institute of Korean Language.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence asking for an appetizer recommendation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I ate salad as an appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a delicious appetizer you had recently.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The appetizer came out first' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why an appetizer is important in a meal (in Korean).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please give me the appetizer menu' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We didn't order an appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This appetizer is too salty' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want a light appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The appetizer plating is pretty' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's share the appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'What is today's appetizer special?' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'll skip the appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is a perfect appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The appetizer is served with bread' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I like refreshing appetizers' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The appetizer was better than the main' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'How long does the appetizer take?' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is a free appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Enjoy your appetizer' in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Appetizer' in Korean with correct pronunciation.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Order a salad as an appetizer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is the appetizer?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The appetizer is delicious.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is there an appetizer menu?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll have the soup as an appetizer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The appetizer is too small.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm waiting for the appetizer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Can I get one more appetizer?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This appetizer is very fresh.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The appetizer whets my appetite.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll skip the appetizer today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The plating is beautiful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I recommend this appetizer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the appetizer included?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like cold appetizers.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The appetizer was the best part.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's order two appetizers.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The appetizer is coming out now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm full from the appetizer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the word: '에피타이저'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '에피타이저로 무엇을 드릴까요?' What is the waiter asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저가 좀 맵습니다.' Is the appetizer spicy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저는 샐러드와 스프가 있습니다.' What are the appetizer options?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저가 곧 나옵니다.' When is the appetizer coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '이건 서비스 에피타이저예요.' Is the appetizer free?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저를 먼저 드세요.' What should you do first?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저 메뉴를 확인해 보세요.' What should you check?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저가 입맛에 맞으세요?' What is the person asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저 없이 바로 메인 주세요.' What did the customer say?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저가 정말 상큼하네요.' How is the appetizer described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저에 견과류가 들어있나요?' What is the person asking about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저를 10분 후에 드릴까요?' When will they serve it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '오늘의 에피타이저는 품절입니다.' Can they order the appetizer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '에피타이저 플레이트가 뜨거우니 조심하세요.' What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!