At the A1 level, learners focus on the most basic use of '비오다'. This involves stating that it is raining, asking if it is raining, and using simple time markers like 'today' or 'now'. Grammatically, you will mostly see the polite present tense '비와요' and the past tense '비왔어요'. The focus is on survival communication—deciding whether to carry an umbrella or explaining why you are late. You will learn to pair '비오다' with basic adverbs like '많이' (a lot) and '조금' (a little). At this stage, the most important thing is to understand that '비' (rain) is the subject and '오다' (to come) is the action. You should avoid trying to translate 'It is raining' literally from English and instead memorize the phrase '비가 와요' as a single unit of meaning.
At the A2 level, you begin to use '비오다' in more complex sentence structures. This includes using connectives like '~고' (and) and '~지만' (but). For example, '비가 오고 바람이 불어요' (It is raining and the wind is blowing). You also start using the future tense '비가 올 거예요' to talk about plans and forecasts. At this level, you should be able to understand simple weather reports and use conditional forms like '비가 오면' (if it rains). You will also learn to use '비오다' with reasons, such as '비가 와서 학교에 안 갔어요' (Because it rained, I didn't go to school). The focus is on connecting the weather to your daily life and making simple predictions based on the environment.
At the B1 level, you move beyond simple statements and into more nuanced descriptions. You will start using onomatopoeia like '주룩주룩' (pouring) or '부슬부슬' (drizzling) to describe how it is raining. You will also use the progressive form '비가 오고 있어요' to emphasize that the action is ongoing. At this stage, you should be able to discuss the '장마' (monsoon season) and how it affects the culture and economy. You will use more complex grammar like '비가 올 것 같아요' (It seems like it will rain) to express uncertainty or probability. You may also start to see '비오다' in common idioms or social contexts, such as the association between rainy days and eating certain foods like pajeon.
At the B2 level, you can use '비오다' in a variety of registers, from formal news reports to casual slang. You understand the difference between '비가 오다' and '비가 내리다' and can choose the appropriate one based on the context. You can discuss the environmental impacts of rain, such as '가뭄' (drought) or '홍수' (flood), using '비오다' as a starting point. Your grammar becomes more sophisticated, using forms like '비가 오는데도 불구하고' (In spite of it raining). You are also comfortable with metaphorical uses of rain in popular media and can explain the emotional nuance of a rainy scene in a movie. You can handle spontaneous conversations about weather changes and their implications for travel or events.
At the C1 level, your use of '비오다' and its related forms is near-native. You can use literary and archaic forms of the word in writing. You understand the historical and cultural significance of rain in Korean agriculture and how this is reflected in the language. You can interpret complex metaphors in literature where '비오다' might represent political turmoil, personal cleansing, or the passage of time. You are also proficient in using specialized meteorological terms that describe specific types of rain. Your ability to use '비오다' in debates or formal discussions about climate change or infrastructure is well-developed. You can catch the subtle irony or humor in phrases that involve rain.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word and its surrounding linguistic ecosystem. You can appreciate and produce poetry or high-level prose that uses '비오다' in innovative ways. You understand the etymological roots of the word and how it has evolved over centuries. You can switch between dialects or historical registers that might use different terms for rain. In professional settings, you can discuss the physics of rainfall or the hydrology of the Korean peninsula with ease. You are sensitive to the most subtle nuances, such as how the choice between '비가 오다' and '비가 떨어지다' (rain drops) can change the entire tone of a sentence. You are essentially a master of the weather as expressed through the Korean language.

비오다 در ۳۰ ثانیه

  • 비오다 is the standard Korean verb for 'to rain,' combining the noun for rain (비) and the verb for to come (오다).
  • It is used in all levels of formality, from casual speech (비와) to formal news reports (비가 옵니다).
  • Korean speakers often associate rainy days with eating pajeon and drinking makgeolli, making the word culturally significant beyond just weather.
  • Grammatically, '비' is the subject, so you never use an 'it' placeholder like in English; you simply say 'rain comes.'

The Korean verb 비오다 (bi-oda) is a foundational term in the Korean language used to describe the meteorological event of raining. At its core, it is a compound of the noun 비 (bi), meaning 'rain', and the verb 오다 (oda), meaning 'to come'. While technically it can be written as 비가 오다 with the subject marker, the contracted form 비오다 is recognized as a single verb in many contexts, especially in casual speech and specific grammatical constructions. This word is the primary way to express that precipitation is falling from the sky in the form of water droplets.

Literal Meaning
Rain comes. In the Korean mindset, weather phenomena like rain, snow, and wind are often described as 'coming' or 'blowing' rather than just 'happening'.

Koreans use this word in daily greetings, weather forecasts, and emotional expressions. Because Korea has distinct seasons, including a very defined monsoon season known as 장마 (jangma), the word 비오다 carries significant weight in planning daily activities. Whether you are checking if you need an umbrella or commenting on the gloomy atmosphere of a rainy afternoon, this verb is your essential tool.

밖에 비와요. (It is raining outside.)

In a cultural context, rain in Korea is often associated with specific foods and moods. You will frequently hear people say they want to eat 파전 (pajeon - green onion pancake) and drink 막걸리 (makgeolli - rice wine) because it is raining. This association stems from the sound of rain hitting the roof or ground, which is said to mimic the sound of frying pancakes. Therefore, 비오다 often triggers a social invitation to gather and eat comfort food.

Seasonal Usage
During the summer months (June-July), you will hear this word constantly during the monsoon season. In spring, it refers to 'spring rain' (봄비) which helps plants grow.

내일 비올 것 같아요. (I think it will rain tomorrow.)

Furthermore, the verb is used metaphorically in literature and song lyrics to represent sadness, cleansing, or the passage of time. If a character in a drama says 'rain is coming', they might be literal, or they might be foreshadowing a somber event or a moment of reflection. Understanding 비오다 is not just about the weather; it is about understanding a core element of the Korean emotional landscape.

Social Context
In Korea, sharing an umbrella (우산) when it rains is a common trope for romance and friendship. Thus, the phrase 'rain is coming' often leads to the question 'Do you have an umbrella?'

갑자기 비가 와서 편의점에서 우산을 샀어요. (Because it suddenly rained, I bought an umbrella at the convenience store.)

In summary, 비오다 is a versatile and essential verb. It covers everything from a light drizzle to a torrential downpour, though specific modifiers like 많이 (much) or 조금 (a little) are often added to specify the intensity. Learning this word allows you to engage in one of the most common small-talk topics in the world: the weather.

Using 비오다 correctly involves understanding basic Korean conjugation and the role of particles. While 비오다 is often treated as one word, it is grammatically identical to 비가 오다. In most spoken situations, the subject marker is dropped for efficiency, but in formal writing or when emphasizing the rain as the specific subject, is retained.

Present Tense
To say it is raining right now, use the polite form 비와요 (bi-wa-yo) or the formal form 비가 옵니다 (bi-ga om-ni-da). If you are using the progressive form to emphasize that it is currently in the process of raining, you say 비가 오고 있어요 (bi-ga o-go it-seo-yo).

When discussing the past, such as 'It rained yesterday', you conjugate 오다 into 왔다. Therefore, 'It rained' becomes 비왔어요 (bi-wat-seo-yo). This is used when describing weather that has already occurred. If you want to say 'It has been raining since morning', you would use 아침부터 비가 왔어요.

어제는 하루 종일 비가 왔어요. (Yesterday, it rained all day long.)

Future tense is crucial for planning. To say 'It will rain', you use the ~(으)ㄹ 거예요 pattern: 비올 거예요 (bi-ol geo-ye-yo). This is common when reading weather forecasts or looking at dark clouds and making a prediction. If you are more certain or using a formal forecast, you might hear 비가 오겠습니다 (bi-ga o-get-seum-ni-da).

Conditional and Reason
If you want to say 'If it rains...', use 비오면 (bi-o-myeon). To say 'Because it is raining...', use 비와서 (bi-wa-seo) or 비가 오기 때문에 (bi-ga o-gi ttae-mun-e).

비오면 집에서 영화를 볼 거예요. (If it rains, I will watch a movie at home.)

Adverbs are frequently used with 비오다 to provide more detail. 많이 (man-i) means 'a lot', 조금 (jo-geum) means 'a little', 갑자기 (gap-ja-gi) means 'suddenly', and 계속 (gye-sok) means 'continuously'. For example, 비가 많이 와요 means 'It is raining a lot'.

Formal vs. Informal
Informal (to friends): 비와. (bi-wa). Polite (to strangers/elders): 비와요. (bi-wa-yo). Formal (news/presentations): 비가 옵니다. (bi-ga om-ni-da).

내일 오후에 비가 올 예정입니다. (It is scheduled to rain tomorrow afternoon.)

Finally, consider the negative forms. To say it is NOT raining, you can say 비 안 와요 (bi an wa-yo) or 비가 오지 않아요 (bi-ga o-ji an-a-yo). These are useful when correcting someone's prediction or reporting current conditions. Mastering these variations allows you to describe the weather accurately in any social setting.

In South Korea, 비오다 is ubiquitous. You will hear it in various settings, ranging from the highly structured language of television news to the extremely casual slang of teenagers. Because Korea's climate is so dynamic, weather is a constant point of discussion.

Television and News
Weather forecasters (기상캐스터) use this word every single day. They often use the formal 비가 오겠습니다 or 비가 내리겠습니다 (rain will fall). You will see charts with raindrops and the text 비 올 확률 (probability of rain).

In the bustling streets of Seoul, especially during the summer, you will hear people shouting 비온다! (bi-on-da!) as the first drops start to fall. This is the plain form of the verb, often used as an exclamation to alert others. You'll then see a wave of people rushing into convenience stores to buy those iconic cheap, transparent umbrellas.

뉴스에서 오늘 밤에 비온다고 했어요. (The news said it would rain tonight.)

K-Dramas and Movies are another major source. Rain is a classic plot device for romantic encounters (sharing an umbrella) or dramatic breakups. Characters might say 비오는 날에는 네가 생각나 (On rainy days, I think of you). The word 비오다 sets the mood and provides a backdrop for emotional storytelling.

Public Announcements
On subways or at bus stops, electronic signs might display warnings like 비로 인해 노면이 미끄럽습니다 (The road is slippery due to rain). While this uses the noun form, the concept of '비오다' is the root cause.

갑자기 비가 오면 어떡하죠? (What should we do if it suddenly rains?)

In a work environment, colleagues might use 비오다 as an excuse to change lunch plans. Instead of walking to a distant restaurant, they might say 비오니까 그냥 배달 시켜 먹어요 (Since it's raining, let's just order delivery). It becomes a practical consideration for logistics and social gatherings.

Smartphone Notifications
Apps like KakaoTalk or Naver Weather will send alerts saying 곧 비가 올 예정입니다 (Rain is expected soon). This keeps the word at the forefront of the modern Korean's digital life.

비오는 소리가 참 좋네요. (The sound of it raining is really nice.)

Overall, whether you are listening to a melancholic ballad, checking your phone for a weather update, or deciding what to eat for lunch, 비오다 is a word that connects you to the physical environment and the social habits of people in Korea.

While 비오다 seems straightforward, English speakers often trip up because of the structural differences between English and Korean weather expressions. Avoiding these common pitfalls will make your Korean sound much more natural and native-like.

The 'It' Problem
In English, we say 'It is raining.' Many learners try to translate the 'It' into Korean by using 그것 (geu-geot). Saying 그것이 비와요 is incorrect. In Korean, the 'rain' (비) is the subject. You don't need a dummy subject. Simply say 비와요 or 비가 와요.

Another frequent mistake is confusing 비오다 with 비 내리다 or 비 맞다. While 비 내리다 (rain falls) is correct and used in poetic or formal contexts, 비 맞다 means 'to get hit by rain' or 'to get wet in the rain.' Beginners sometimes say 나는 비와요 (I am raining), which is nonsensical. You should say 나는 비를 맞았어요 (I got rained on).

Incorrect: 날씨가 비와요. (The weather is raining.)
Correct: 비가 와요. (It is raining.)

Learners also struggle with the distinction between 비오다 and 비가 오다. While both are acceptable, 비오다 is a compound verb. However, you cannot separate them and put an adjective in between like '비가 많이 오다' (correct) versus '비 많이 오다' (correct) versus '많이 비오다' (awkward). The adverb 많이 should ideally come before the verb 오다 or the whole compound 비오다.

Confusing Tenses
Using the present tense 비와요 when it has already stopped raining is a common error. If you see puddles and the sky is clear, you must use the past tense: 비가 왔어요. Conversely, don't use the future tense for immediate events that have already started.

Incorrect: 비가 오고 싶어요. (I want to rain.)
Correct: 비가 왔으면 좋겠어요. (I wish it would rain.)

A subtle mistake involves the particle usage. Using the object marker as in 비를 오다 is incorrect because rain is the subject performing the action of 'coming', not the object receiving an action. It must be 비가 오다. However, you DO use with verbs like 피하다 (to avoid), so 비를 피하다 (to avoid the rain) is correct.

Mixing up 'Rain' and 'Snow'
The word for snow is '눈' (nun). Because both use '오다' (to come), beginners often swap them. 비오다 is for water; 눈오다 is for snow. Make sure to distinguish the two!

비가 그쳤어요. (The rain has stopped. Use '그치다', not '끝나다' which means to finish a task.)

By keeping these points in mind—avoiding the dummy 'it', using the correct subject particle, and choosing the right verb for 'stopping' rain—you will communicate clearly and naturally about the weather in Korean.

While 비오다 is the most common way to say 'it rains', Korean has a rich vocabulary to describe different types of rainfall and related weather conditions. Using these alternatives can make your descriptions much more precise and evocative.

소나기 (Sonagi) - Rain Shower
This refers to a sudden, heavy rain shower that usually stops quickly. It is often used in literature to symbolize brief but intense emotions or encounters. You would say 소나기가 내려요.

For very light rain, you can use 이슬비 (iseul-bi), which means 'drizzle' or 'misty rain'. If it is just barely raining, you might say 비가 부슬부슬 와요 (It is drizzling/sprinkling). These onomatopoeic expressions like 부슬부슬 add a lot of flavor to your Korean.

갑자기 소나기가 내려서 비를 다 맞았어요. (A sudden shower fell, so I got completely soaked.)

On the opposite end of the spectrum, 폭우 (pogu) refers to a torrential downpour or heavy rainstorm. If the rain is dangerously heavy, the news will use terms like 호우 (hou). You will often hear 호우 주의보 (heavy rain advisory) or 호우 경보 (heavy rain warning).

비가 내리다 vs. 비가 오다
비가 오다: Standard, daily usage. Focuses on the fact that rain is happening.
비가 내리다: More descriptive/literary. Focuses on the action of falling. Common in songs and poems.

창밖에는 비가 내리고 있어요. (Rain is falling outside the window - sounds more poetic.)

There are also words for specific times of rain. 봄비 (bombi) is spring rain, 단비 (danbi) is a 'sweet rain' (welcome rain after a drought), and 무산 (musan) is rain that evaporates before hitting the ground (though this is more technical). Understanding these nuances helps you appreciate the deep connection Korean culture has with the weather.

Onomatopoeia for Rain
주룩주룩: Sound of heavy, steady rain.
부슬부슬: Sound of light, drizzling rain.
토닥토닥: Sound of rain pattering on a surface.

비가 주룩주룩 오네요. (The rain is coming down in buckets.)

By expanding your vocabulary beyond just 비오다, you can express the intensity, the mood, and the suddenness of the weather, allowing for much more engaging and accurate conversations in Korean.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Middle Korean (15th century), '비' was written similarly, but the verb '오다' had slightly different vowel characteristics. The concept of weather 'coming' is deeply rooted in the Korean worldview of being a recipient of nature's actions.

راهنمای تلفظ

UK /bi.o.da/
US /bi.o.dɑ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis can be placed on the first syllable '비' to clearly identify the subject.
هم‌قافیه با
오다 (oda - to come) 자다 (jada - to sleep) 가다 (gada - to go) 사다 (sada - to buy) 타다 (tada - to ride) 나다 (nada - to emerge) 마다 (mada - each) 바다 (bada - sea)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '비' like 'bae' instead of 'bee'.
  • Slurring '오' and '다' into a single diphthong.
  • Adding an English-style 'r' sound at the end.
  • Making the 'd' in 'da' too explosive like a 't'.
  • Pronouncing the 'i' in 'bi' too short.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize the two characters '비' and '오'.

نوشتن 1/5

Simple strokes and standard conjugation rules apply.

صحبت کردن 1/5

Commonly used and easy to pronounce without complex sounds.

گوش دادن 1/5

Distinctive sound that is easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

비 (rain) 오다 (to come) 날씨 (weather) 하늘 (sky) 있다 (to be/exist)

بعداً یاد بگیرید

눈오다 (to snow) 바람 불다 (to blow wind) 맑다 (to be clear) 흐리다 (to be cloudy) 우산 (umbrella)

پیشرفته

강수량 (precipitation amount) 기상청 (meteorological office) 호우 경보 (heavy rain warning) 가뭄 (drought) 습도 (humidity)

گرامر لازم

Present Progressive (~고 있다)

비가 오고 있어요. (It is currently raining.)

Conditional (~면)

비가 오면 소풍을 안 가요. (If it rains, we don't go on a picnic.)

Reason/Cause (~아서/어서)

비가 와서 길이 막혀요. (Because it's raining, the road is blocked.)

Future Intent/Probability (~ㄹ 거예요)

내일 비가 올 거예요. (It will likely rain tomorrow.)

Background/Contrast (~는데)

비가 오는데 우산이 없어요. (It's raining, but I don't have an umbrella.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

오늘 비와요.

It is raining today.

Present tense polite form.

2

어제 비왔어요.

It rained yesterday.

Past tense polite form.

3

비가 많이 와요.

It is raining a lot.

Using the adverb '많이' (a lot).

4

지금 비와요?

Is it raining now?

Question form of polite present tense.

5

비가 조금 와요.

It is raining a little.

Using the adverb '조금' (a little).

6

우산 있어요? 비와요.

Do you have an umbrella? It's raining.

Two simple sentences combined in context.

7

비가 안 와요.

It is not raining.

Negative form using '안'.

8

내일 비와요.

It rains tomorrow (It will rain tomorrow).

Present tense used for a scheduled future event.

1

비가 오면 집에 있을 거예요.

If it rains, I will stay at home.

Conditional form '~면' (if).

2

비가 와서 야구를 못 해요.

Because it's raining, I can't play baseball.

Reason connective '~아서' (because).

3

내일은 비가 올 거예요.

It will rain tomorrow.

Future tense pattern '~(으)ㄹ 거예요'.

4

비가 오고 바람이 불어요.

It is raining and the wind is blowing.

Connective particle '~고' (and).

5

비가 오지만 덥지 않아요.

It is raining, but it is not hot.

Contrastive connective '~지만' (but).

6

비가 오기 시작했어요.

It started raining.

Verb pattern '~기 시작하다' (to start doing).

7

비가 오기 전에 집에 가세요.

Go home before it rains.

Time pattern '~기 전에' (before).

8

비가 올 때 우산을 쓰세요.

When it rains, use an umbrella.

Time pattern '~(으)ㄹ 때' (when).

1

비가 주룩주룩 오고 있어요.

It is pouring rain right now.

Onomatopoeia '주룩주룩' + progressive '~고 있다'.

2

오늘 비가 올 것 같아요.

It looks like it will rain today.

Expression of probability '~(으)ㄹ 것 같다'.

3

비가 오는데 어디 가세요?

It's raining, so where are you going?

Background connective '~는데' (and/so/but).

4

비가 오니까 파전이 먹고 싶네요.

Since it's raining, I want to eat pajeon.

Reason connective '~니까' (since/because).

5

비가 오나 안 오나 똑같아요.

Whether it rains or not, it's the same.

Pattern '~나 ~나' (whether or).

6

비가 오기만을 기다렸어요.

I was only waiting for it to rain.

Pattern '~기만을 기다리다' (to wait only for...).

7

비가 오면 기분이 울적해져요.

When it rains, I feel gloomy.

Grammar '~어/아지다' (to become).

8

비가 오더니 날씨가 추워졌어요.

It rained, and then the weather became cold.

Connective '~더니' (observed change).

1

비가 오는 바람에 약속이 취소됐어요.

The appointment was canceled because it rained (unexpectedly).

Negative cause pattern '~는 바람에'.

2

비가 오더라도 경기는 계속될 것입니다.

Even if it rains, the game will continue.

Concessive connective '~더라도' (even if).

3

비가 올까 봐 걱정이에요.

I'm worried that it might rain.

Pattern '~(으)ㄹ까 봐' (afraid that).

4

비가 오기는커녕 구름 한 점 없어요.

Far from raining, there isn't even a single cloud.

Pattern '~기는커녕' (far from/let alone).

5

비가 오나 눈이 오나 출근해야 해요.

Come rain or shine (snow), I have to go to work.

Idiomatic expression for consistency.

6

비가 올 듯 말 듯 하네요.

It looks like it might rain, but then again maybe not.

Pattern '~듯 말 듯 하다' (on the verge of).

7

비가 올 때마다 창문을 닫아요.

Every time it rains, I close the window.

Pattern '~ㄹ 때마다' (every time).

8

비가 오고 나서 공기가 깨끗해졌어요.

After it rained, the air became clean.

Pattern '~고 나서' (after doing).

1

비가 오기라도 할 양이면 만반의 준비를 해야 한다.

If it were to rain, we must be fully prepared.

Literary/Formal conditional '~할 양이면'.

2

비가 오듯이 내 눈물도 멈추지 않았다.

Just like the rain falling, my tears did not stop.

Simile pattern '~듯이' (as if/like).

3

비가 오기에 망정이지 아니었으면 큰일 날 뻔했다.

It's a good thing it rained; otherwise, it would have been a disaster.

Pattern '~기에 망정이지' (lucky that...).

4

비가 오고 난 뒤의 땅이 더 굳어진다.

The ground hardens after the rain (proverb).

Proverbial usage of the past participle.

5

비가 오건 말건 우리는 계획대로 진행할 것이다.

Whether it rains or not, we will proceed as planned.

Irrelevant condition pattern '~건 말건'.

6

비가 오려는지 하늘이 잔뜩 찌푸려 있다.

The sky is frowning deeply, as if it's about to rain.

Conjecture pattern '~으려는지'.

7

비가 오매 농부들의 시름이 깊어졌다.

As it rained (too much), the farmers' worries deepened.

Archaic/Literary connective '~으매'.

8

비가 오는 날의 정취를 만끽하고 싶다.

I want to fully enjoy the atmosphere of a rainy day.

Sophisticated vocabulary like '정취' (atmosphere) and '만끽하다' (enjoy to the full).

1

비가 오면 오는 대로 그 운치를 즐길 줄 알아야 한다.

If it rains, one should know how to enjoy the elegance of it as it is.

Philosophical pattern '~면 ~는 대로'.

2

비가 오되 그리 모질게 내리지는 않았다.

It rained, but it did not fall so harshly.

Formal/Literary connective '~오되' (but/while).

3

비가 오기로니 이토록 마음이 시릴 수 있을까.

Just because it rains, could my heart feel this cold?

Rhetorical pattern '~기로니'.

4

비가 오고 나서야 비로소 생명의 고귀함을 깨달았다.

Only after it rained did I finally realize the nobility of life.

Emphasis pattern '~고 나서야 비로소'.

5

비가 오느니만큼 농작물 관리에 만전을 기해야 한다.

Inasmuch as it is raining, we must put every effort into managing the crops.

Formal reason pattern '~느니만큼'.

6

비가 오다니, 기상청의 예보가 또 빗나갔구려.

To think it's raining! The weather service's forecast missed the mark again.

Exclamatory pattern '~다니' with archaic ending '~구려'.

7

비가 오던 말던 간에 내 갈 길을 가련다.

Whether it was raining or not, I shall go my way.

Determination pattern '~련다'.

8

비가 오고 있음에도 그의 열정은 식을 줄 몰랐다.

Despite the fact that it was raining, his passion did not cool down.

Formal contrast '~음에도 불구하고' structure.

ترکیب‌های رایج

비가 많이 오다
비가 그치다
비가 쏟아지다
비가 새다
비가 들이치다
비가 오락가락하다
비가 올 것 같다
비가 멎다
비가 내리쬐다
비가 추적추적 오다

عبارات رایج

비오는 날

— A rainy day. Used to describe the atmosphere or specific activities.

비오는 날에는 파전이 최고죠.

비가 오나 눈이 오나

— Come rain or shine. Used to express determination or consistency.

비가 오나 눈이 오나 매일 운동해요.

비올 확률

— Probability of rain. Used in weather forecasts.

오늘 비올 확률이 80%예요.

비가 올 징조

— Signs that it will rain. Used when observing clouds or nature.

개미들이 이동하는 걸 보니 비가 올 징조예요.

비가 오기 전

— Before it rains. Used for planning.

비가 오기 전에 빨래를 걷으세요.

비가 온 뒤

— After it rains. Used to describe changes in nature or air.

비가 온 뒤에 땅이 굳어져요.

비가 오길 바라다

— To hope for rain. Used during droughts.

모두가 비가 오길 바라고 있어요.

비가 오는 소리

— The sound of rain. Common in poetic or relaxing contexts.

비가 오는 소리를 들으며 자요.

비가 오면 어떡해

— What if it rains? Used when worried about outdoor plans.

내일 소풍인데 비가 오면 어떡해?

비가 오려나 보다

— It looks like it's going to rain. A common casual observation.

하늘이 어두운 걸 보니 비가 오려나 봐요.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

비오다 vs 눈오다

Means 'to snow'. Both use '오다', so beginners often swap '비' and '눈'.

비오다 vs 피오다

Not a word, but learners sometimes confuse the 'b' sound in 'bi' with 'p'.

비오다 vs 비우다

Means 'to empty' something. Sounds similar but has a completely different meaning.

اصطلاحات و عبارات

"비 온 뒤에 땅이 굳어진다"

— The ground hardens after the rain. Meaning that after a conflict or hardship, a relationship or situation becomes stronger.

싸우고 나서 더 친해졌으니, 비 온 뒤에 땅이 굳어진 셈이죠.

Proverb
"가뭄에 단비"

— Sweet rain after a long drought. Used for something or someone that arrives at just the right time when desperately needed.

그의 도움은 가뭄에 단비 같았어요.

Idiom
"비 사이로 막 가다"

— To weave through the rain. Used to describe someone who skillfully avoids trouble or escapes a difficult situation.

그는 비 사이로 막 가는 것처럼 문제를 잘 피해요.

Slang/Metaphor
"마른하늘에 날벼락"

— A bolt from the blue (lightning from a dry sky). Sudden, unexpected bad news.

갑작스러운 해고 통보는 마른하늘에 날벼락이었어요.

Idiom
"비를 맞다"

— To get wet in the rain. Also used metaphorically for facing criticism or hardship.

아무 우산도 없이 비를 다 맞았어요.

Neutral
"비가 오나 눈이 오나"

— No matter what happens. Always doing something regardless of the circumstances.

비가 오나 눈이 오나 그는 항상 정시에 도착해요.

Common Phrase
"장마가 지다"

— To have a long rainy season. Used to describe a period of continuous rain or metaphorically for a period of continuous sorrow.

올해는 장마가 일찍 졌어요.

Neutral
"비 구름이 몰려오다"

— Rain clouds are gathering. Often used to signal that trouble is coming.

우리 회사에 비 구름이 몰려오는 것 같아요.

Metaphorical
"우산 장수와 소금 장수"

— The umbrella seller and the salt seller. Refers to a situation where one person benefits while another suffers, or a parent's constant worry.

비가 오면 소금 장수가 걱정이고, 해가 나면 우산 장수가 걱정이에요.

Folklore
"비를 피하다"

— To take shelter from the rain. Can also mean avoiding a difficult situation temporarily.

잠시 정류장에서 비를 피했어요.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

비오다 vs 내리다

Both mean 'falling' in the context of rain.

'오다' is the standard way to say it's raining. '내리다' is more descriptive or formal, focusing on the downward movement.

비가 옵니다 (Standard) vs. 비가 내립니다 (Descriptive).

비오다 vs 쏟아지다

Used for heavy rain.

'비오다' is neutral. '쏟아지다' specifically means it's pouring or 'spilling' out of the sky.

비가 쏟아지고 있어요.

비오다 vs 그치다

Related to the end of rain.

You use '그치다' when rain stops. You don't say '비가 끝나요'.

비가 그쳤어요.

비오다 vs 젖다

Result of rain.

'비오다' is the action of the sky. '젖다' is what happens to you (getting wet).

비가 와서 옷이 젖었어요.

비오다 vs 흐리다

Weather state before rain.

'흐리다' means cloudy. It doesn't necessarily mean it's raining yet.

날씨가 흐려요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

오늘 [Noun]와요/와요.

오늘 비와요.

A2

[Verb]기 전에 [Verb].

비가 오기 전에 집에 가요.

B1

[Verb]나 보다.

비가 오나 봐요.

B2

[Verb]는 바람에 [Negative Result].

비가 오는 바람에 옷이 다 젖었어요.

C1

[Verb]듯이 [Verb].

비가 오듯이 눈물이 흘러요.

C2

[Verb]느니만큼 [Result].

비가 오느니만큼 주의가 필요합니다.

Any

비가 [Adverb] 오다.

비가 계속 와요.

Any

비가 오면 [Action].

비가 오면 우산을 써요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

비 (rain)
빗물 (rainwater)
빗소리 (sound of rain)
빗줄기 (streak of rain)
우천 (rainy weather - formal)

فعل‌ها

비맞다 (to get rained on)
비오다 (to rain)
비내리다 (to fall as rain)
비그치다 (to stop raining)

صفت‌ها

비오는 (rainy - as a modifier)
축축하다 (damp/wet)
우중충하다 (gloomy/cloudy)

مرتبط

우산 (umbrella)
장마 (monsoon season)
구름 (cloud)
번개 (lightning)
천둥 (thunder)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high, especially in spring and summer.

اشتباهات رایج
  • Using '그것은 비와요' (It is raining). 비가 와요.

    Korean does not use a dummy subject 'it'. The rain itself is the subject.

  • Using '비를 오다' (object marker). 비가 오다.

    Rain is the subject performing the action, not the object receiving it.

  • Saying '비가 끝났어요' (The rain finished). 비가 그쳤어요.

    Weather phenomena 'stop' (그치다) rather than 'finish' (끝나다).

  • Saying '날씨가 비와요' (The weather is raining). 비가 와요.

    Weather is the category, rain is the event. You can't say the category is 'raining'.

  • Confusing '비오다' with '비우다'. 비오다 (to rain) / 비우다 (to empty).

    These are different verbs with different meanings and pronunciations.

نکات

Subject-Verb Agreement

Always remember that '비' is the subject. Avoid using dummy subjects like 'it' or 'the weather'.

Umbrella Expressions

Learn '우산을 쓰다' (to use an umbrella) and '우산을 챙기다' (to bring/take an umbrella) alongside '비오다'.

Rainy Day Foods

Impress your Korean friends by suggesting 'Pajeon' and 'Makgeolli' when it starts raining.

The 'O' Sound

Make sure the '오' in '비오다' is a clean, rounded 'o' sound, not a diphthong like in the English word 'go'.

Spacing

While '비오다' is often written together, '비 가 오다' with a space and marker is more formal. In casual texts, '비와' is most common.

Onomatopoeia

Listen for '주룩주룩' in songs to identify when they are talking about heavy, emotional rain.

Immediate Future

If you see clouds, use '비 오겠다!' to sound like a native making a quick observation.

Context Clues

If you see '비' in a sentence about weather, look for '오다' or '내리다' to confirm it's about raining.

Regional Differences

Rain patterns vary across Korea; the southern coast often gets more 'pogu' (torrential rain) during typhoon season.

Visual Cues

Associate the word '비' with the vertical lines in the character '비' itself, which look a bit like falling rain.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'Bee' (비) 'O'pening (오) a 'Da'm (다). When the Bee opens the Dam, it starts to rain!

تداعی تصویری

Visualize a giant letter 'B' falling from the sky like a raindrop, landing on a person who says 'Oh!' (오다).

شبکه واژگان

비 (Rain) 오다 (To come) 우산 (Umbrella) 장화 (Rain boots) 구름 (Cloud) 하늘 (Sky) 젖다 (To get wet) 그치다 (To stop)

چالش

Try to use '비오다' in three different tenses (past, present, future) while looking out your window today, even if it is sunny!

ریشه کلمه

The word '비' (bi) is a native Korean word for rain that has existed since the earliest records of the language. '오다' (oda) is also a native Korean verb meaning 'to come'. Combining them into '비오다' follows the standard Korean logic of describing natural occurrences as things that move toward or arrive at the observer.

معنای اصلی: Rain comes / Rain arrives.

Koreanic (Native Korean)

بافت فرهنگی

Be mindful during the 'Jangma' season, as heavy rain can lead to flooding and property damage in certain areas of Korea. It is a serious topic for many.

English speakers use 'it' as a dummy subject, but Koreans view rain as an active participant that 'comes'. This difference reflects a more nature-centric linguistic perspective.

The song 'Rainism' by Rain (Bi). The classic short story 'Sonagi' (The Rain Shower) by Hwang Sun-won. The K-Drama 'Something in the Rain' (밥 잘 사주는 예쁜 누나).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Morning Routine

  • 오늘 비와요?
  • 우산 챙겼어?
  • 비가 올 것 같아.
  • 창문 닫아.

Planning a Trip

  • 비오면 어떡하지?
  • 비 안 왔으면 좋겠다.
  • 실내로 가자.
  • 날씨 예보 확인해봐.

Small Talk

  • 비가 많이 오네요.
  • 빗소리가 좋네요.
  • 비가 언제 그칠까요?
  • 장마가 시작됐나 봐요.

Driving

  • 비 때문에 길이 막혀요.
  • 와이퍼 켜세요.
  • 길이 미끄러워요.
  • 조심해서 운전하세요.

Restaurant/Food

  • 비오니까 파전 먹을까?
  • 막걸리 한 잔 하자.
  • 배달 시키자.
  • 비오는 날엔 짬뽕이지.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"오늘 비오는데 우산 가져오셨어요? (It's raining today, did you bring an umbrella?)"

"비오는 날 좋아하세요, 아니면 맑은 날 좋아하세요? (Do you like rainy days or sunny days?)"

"이번 주말에 비온다는데 뭐 하실 거예요? (They say it's raining this weekend, what are you going to do?)"

"비가 오니까 따뜻한 커피가 마시고 싶네요. (Since it's raining, I want to drink some warm coffee.)"

"어제 비가 정말 많이 왔죠? (It rained a lot yesterday, right?)"

موضوعات نگارش

오늘 비가 왔을 때 어떤 기분이었는지 써 보세요. (Write about how you felt when it rained today.)

비오는 날 가장 하고 싶은 일은 무엇인가요? (What is the thing you want to do most on a rainy day?)

당신이 가장 좋아하는 비오는 날의 추억을 설명해 보세요. (Describe your favorite rainy day memory.)

비가 오지 않는 세상은 어떨지 상상해서 써 보세요. (Imagine and write about a world where it never rains.)

한국의 장마철에 대해 새로 배운 점을 적어 보세요. (Write down what you newly learned about Korea's monsoon season.)

سوالات متداول

10 سوال

No, that is incorrect. In Korean, you don't say 'The weather is raining.' You simply say 'Rain is coming' (비가 와요). The subject is the rain itself, not the weather.

There is essentially no difference in meaning. '비오다' is a compound verb often used in casual speech, while '비가 오다' uses the subject marker '가' for more clarity or formality. Both are perfectly correct.

You can use the word '이슬비' (iseul-bi) which means drizzle, or use the adverb '부슬부슬' with '오다'. So, '비가 부슬부슬 와요' means it is drizzling.

It is a verb. In Korean, weather phenomena that involve movement (like rain coming or wind blowing) are expressed using verbs.

It is a cultural tradition. The sound of rain hitting the ground is said to sound like the sizzling of 'pajeon' (green onion pancakes) in a pan. It has become a popular social excuse to gather and eat.

You say '저는 비를 좋아해요'. Note that here you use the object marker '를' because 'rain' is the object of your liking.

Yes! It is used for snow (눈이 오다) and hail (우박이 오다). It is not used for wind or sun.

The stem is '오-', so you add '-았어요' to get '왔어요'. Together it becomes '비왔어요' or '비가 왔어요'.

It means 'like rain' or 'as if it were raining'. It is often used to describe sweat or tears falling heavily. Example: '땀이 비오듯이 흘러요' (Sweat is pouring like rain).

Jangma is the specific name for the East Asian monsoon season that hits Korea usually from late June to late July, bringing heavy and continuous rain.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'It is raining today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It rained yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I think it will rain tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'If it rains, let's watch a movie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Because it was raining, I bought an umbrella.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The rain has stopped.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It is raining a lot outside.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Do you have an umbrella?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Since it's raining, let's eat pajeon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It has been raining all day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It is pouring rain.' (using onomatopoeia)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I don't like rainy days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Take an umbrella before it rains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Is it still raining?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The weather is cloudy and it looks like it will rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Even if it rains, I will go.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Every time it rains, I think of you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I got wet in the rain because I didn't have an umbrella.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Wait until the rain stops.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The ground hardens after the rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's raining' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is it raining?' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It rained yesterday' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It will rain tomorrow' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is raining a lot' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't have an umbrella' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'If it rains, I won't go' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Because it's raining, it's cool' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rain stopped' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It looks like it will rain' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'When will it stop raining?' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like the sound of rain' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Take an umbrella with you' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's pouring' using '주룩주룩' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Since it's raining, let's eat together' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm worried it might rain' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's raining on and off' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I got wet in the rain' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The news said it would rain' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope it rains' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 오네요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '우산 챙기세요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 그쳤어요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 많이 와요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 올 것 같아요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비오면 전화해' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 와서 못 가요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '어제 비왔어?' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비올 확률이 높아요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 주룩주룩 내려요' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비오는 날 뭐 해요?' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 오기 시작하네' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 오니까 춥다' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 그치면 나가자' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '비가 올까 봐 걱정이야' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

~에 대한

A2

یک عبارت دستوری به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

~게

A2

پسوندی که صفت‌ها را به قید تبدیل می‌کند، مشابه 'به‌صورتِ' در فارسی.

공기

A1

هوایی که تنفس می کنیم. 'هوای کوهستان بسیار تازه است.'

몽땅

B1

몽땅 به معنی "همه آن" یا "کاملاً" است. زمانی استفاده می شود که چیزی کاملاً مصرف شده، رفته یا درگیر شده باشد. بر کلیت تاکید دارد.

온갖

B1

انواع و اقسام، همه نوع. قبل از اسم برای نشان دادن تنوع زیاد استفاده می شود.

~을/를 따라서

A2

نشان‌دهنده حرکت یا عملی است که در امتداد چیزی یا با پیروی از یک الگو انجام می‌شود. 'قدم زدن در امتداد رودخانه' یا 'پیروی از دستورالعمل‌ها'.

동물

A1

موجودی زنده که حرکت می‌کند و حس دارد. در زبان کره‌ای کلمه '동물' برای اشاره به حیوانات به کار می‌رود.

개미

A1

حشره کوچک و رایجی که در گروه های بزرگی به نام کلونی زندگی می کند. آنها به دلیل پرمشغله و سخت کوش بودنشان شناخته شده اند.

주위에

A2

اطراف خانه من پارک‌های زیادی وجود دارد. (주위에)

그대로

A2

همان‌طور که هست؛ بدون تغییر. برای نشان دادن اینکه چیزی در حالت اصلی خود باقی می‌ماند یا عملی دقیقاً از یک الگو پیروی می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!