B2 Idiom خنثی

wejść w krew

to become second nature

معنی

To become a deeply ingrained habit.

🌍

زمینه فرهنگی

In Polish culture, the 'blood' metaphor is very strong. It is used to describe not just habits, but also lineage and national identity (e.g., 'polskość we krwi'). In modern Polish offices, this idiom is frequently used during training sessions to emphasize that new software or procedures must become automatic. Teachers often use this phrase to encourage 'overlearning'—practicing beyond the point of initial mastery.

🎯

Use with Dative

Always remember to use the dative pronoun (mi, ci, mu). Saying 'To weszło w krew' without a pronoun is grammatically correct but sounds like a general observation rather than a personal habit.

⚠️

Don't over-literalize

Avoid using this in medical contexts unless you want to sound like you're speaking in metaphors about a disease.

معنی

To become a deeply ingrained habit.

🎯

Use with Dative

Always remember to use the dative pronoun (mi, ci, mu). Saying 'To weszło w krew' without a pronoun is grammatically correct but sounds like a general observation rather than a personal habit.

⚠️

Don't over-literalize

Avoid using this in medical contexts unless you want to sound like you're speaking in metaphors about a disease.

💬

Positive vs Negative

While usually positive (mastery), it's a powerful way to describe an addiction or a bad habit you can't shake off.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the dative pronoun (mi, ci, mu, jej, nam, wam, im).

Codzienne bieganie tak (ja) _______ weszło w krew, że nie mogę przestać.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mi

The idiom 'wejść w krew' requires the dative case for the person. 'Mi' is the short dative form of 'ja'.

Which sentence correctly uses the idiom to describe a habit being formed?

Wybierz poprawne zdanie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wczesne wstawanie weszło mu w krew.

This sentence correctly uses the subject (wstawanie), the verb (weszło), the dative pronoun (mu), and the phrase (w krew).

Complete the dialogue using the idiom.

A: Czy nadal musisz przypominać sobie o wyłączaniu światła? B: Nie, już _______________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: weszło mi to w krew

'Weszło mi to w krew' indicates that the action of turning off the light has become a habit.

Match the situation with the correct Polish phrase.

Dopasuj sytuację do zwrotu:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Natural talent -> Mieć taniec we krwi; New habit -> Picie wody weszło mi w krew; Medical injection -> Lek wszedł do krwi

It's important to distinguish between the idiom for habit, the idiom for talent, and literal usage.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the dative pronoun (mi, ci, mu, jej, nam, wam, im). جای خالی B1

Codzienne bieganie tak (ja) _______ weszło w krew, że nie mogę przestać.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mi

The idiom 'wejść w krew' requires the dative case for the person. 'Mi' is the short dative form of 'ja'.

Which sentence correctly uses the idiom to describe a habit being formed? Choose B2

Wybierz poprawne zdanie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wczesne wstawanie weszło mu w krew.

This sentence correctly uses the subject (wstawanie), the verb (weszło), the dative pronoun (mu), and the phrase (w krew).

Complete the dialogue using the idiom. dialogue_completion B1

A: Czy nadal musisz przypominać sobie o wyłączaniu światła? B: Nie, już _______________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: weszło mi to w krew

'Weszło mi to w krew' indicates that the action of turning off the light has become a habit.

Match the situation with the correct Polish phrase. Match B2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Natural talent -> Mieć taniec we krwi; New habit -> Picie wody weszło mi w krew; Medical injection -> Lek wszedł do krwi

It's important to distinguish between the idiom for habit, the idiom for talent, and literal usage.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Yes, it is often used for things like smoking or biting nails to show they have become automatic.

It is neutral. You can use it with your boss or your friends.

'Wejść w krew' is more idiomatic and emphasizes that the habit is part of you. 'Wejść w nawyk' is more literal.

No, in this idiom, 'krew' always stays in the Accusative form 'krew'.

It's better to say 'weszło mi w krew'. Using possessive adjectives with body parts is less natural in Polish.

عبارات مرتبط

🔗

mieć coś we krwi

similar

To have a natural talent for something.

🔄

wejść w nawyk

synonym

To become a habit.

🔗

z automatu

similar

Automatically.

🔗

wyssać z mlekiem matki

builds on

To learn something from earliest childhood.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!