C1 Collocation رسمی

Dedicar-se a fundo.

Dedicate oneself thoroughly.

معنی

To commit oneself completely and deeply to a task.

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, 'dedicar-se a fundo' is often associated with the 'concurseiro' culture—millions of people who spend years studying 10+ hours a day for government jobs. Portuguese culture values 'brio' (professional pride). Dedicating oneself 'a fundo' is seen as a matter of honor and respect for one's ancestors and craft. In professional Luanda, the phrase is used to signal reliability in a rapidly developing economy where expertise is highly valued. Often used in the context of community building and post-war reconstruction, emphasizing collective effort.

🎯

Use with 'Crasis'

If you are dedicating yourself to a feminine noun (like 'carreira'), remember the 'à': 'Dedico-me a fundo à carreira'.

⚠️

Don't forget the 'SE'

Without the 'se', the verb means you are dedicating something else (like a book) to someone.

معنی

To commit oneself completely and deeply to a task.

🎯

Use with 'Crasis'

If you are dedicating yourself to a feminine noun (like 'carreira'), remember the 'à': 'Dedico-me a fundo à carreira'.

⚠️

Don't forget the 'SE'

Without the 'se', the verb means you are dedicating something else (like a book) to someone.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct reflexive pronoun and the phrase 'a fundo'.

Se você quer ser um mestre, precisa ________ ________ ao treino.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: se dedicar a fundo

The subject is 'você', so the reflexive pronoun must be 'se'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

Escolha a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O engenheiro se dedicou a fundo à segurança da ponte.

This sentence uses the reflexive verb, the correct preposition (à), and a serious context.

Complete the dialogue.

Chefe: 'Precisamos terminar este relatório até amanhã.' Funcionário: 'Não se preocupe, eu vou ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ambas estão corretas

In Brazil 'me dedicar' is common; in Portugal 'dedicar-me' is preferred. Both are grammatically acceptable.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct reflexive pronoun and the phrase 'a fundo'. جای خالی B1

Se você quer ser um mestre, precisa ________ ________ ao treino.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: se dedicar a fundo

The subject is 'você', so the reflexive pronoun must be 'se'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context? Choose B2

Escolha a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O engenheiro se dedicou a fundo à segurança da ponte.

This sentence uses the reflexive verb, the correct preposition (à), and a serious context.

Complete the dialogue. dialogue_completion C1

Chefe: 'Precisamos terminar este relatório até amanhã.' Funcionário: 'Não se preocupe, eu vou ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ambas estão corretas

In Brazil 'me dedicar' is common; in Portugal 'dedicar-me' is preferred. Both are grammatically acceptable.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

2 سوال

Yes, you can 'dedicar-se a fundo a alguém', but it usually implies a caregiving or mentorship role rather than romantic love.

It is 'a fundo'. 'Ao fundo' means 'at the back' (e.g., 'ao fundo da sala').

عبارات مرتبط

🔗

mergulhar de cabeça

similar

To dive in headfirst.

🔄

dar o máximo

synonym

To give one's maximum.

🔗

fazer corpo mole

contrast

To be lazy / to do a half-hearted job.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!