C1 Collocation رسمی

Dispensar comentários

To need no comment

معنی

To be so obvious or clear that no explanation is required.

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, this phrase is a favorite of sports narrators. When a player like Pelé or Ronaldinho did something magical, the narrator would often go silent for a second and then say 'Dispensa comentários'. It's part of the 'emotional' style of Brazilian broadcasting. In Portugal, the phrase is often used in the context of 'Fado'. If a singer (fadista) has a particularly soul-stirring performance, a critic might write that their 'alma' (soul) 'dispensa comentários'. It reflects the Portuguese value of deep, quiet emotion. In formal Angolan Portuguese, especially in political or academic speeches, this phrase is used to show respect to elders or high-ranking officials during introductions. In Mozambican literature, the phrase is sometimes used to describe the natural beauty of the landscape, emphasizing that the land speaks for itself against colonial or external narratives.

🎯

The Sarcasm Switch

Use a flat tone and a slight eye-roll to turn this from a compliment into a sharp critique of a bad situation.

⚠️

No 'DE'!

This is the most common mistake. Remember: 'Dispensa comentários', NOT 'Dispensa de comentários'.

معنی

To be so obvious or clear that no explanation is required.

🎯

The Sarcasm Switch

Use a flat tone and a slight eye-roll to turn this from a compliment into a sharp critique of a bad situation.

⚠️

No 'DE'!

This is the most common mistake. Remember: 'Dispensa comentários', NOT 'Dispensa de comentários'.

💬

Social Media Gold

If you're posting a photo of something amazing, just use this phrase as the caption. It's very 'cool' and native-like.

💡

Plural Check

Always check if your subject is plural. 'Os detalhes (plural) dispensam (plural) comentários'.

خودت رو بسنج

Complete a frase com a forma correta do verbo 'dispensar'.

A inteligência e o carisma do novo diretor ________ comentários.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dispensam

O sujeito é composto (inteligência e carisma), por isso o verbo deve estar no plural.

Em qual situação o uso de 'dispensa comentários' é MAIS apropriado?

Escolha a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ao introduzir um cientista que ganhou o Prêmio Nobel.

A frase é usada para destacar algo de excelência óbvia ou notoriedade.

Complete o diálogo de forma natural.

Ana: 'Você viu o novo quadro que o artista pintou?' Beto: 'Sim, é uma obra-prima! ________________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dispensa comentários

'Dispensa comentários' é a forma idiomática correta para concordar que algo é maravilhoso.

Combine a frase com o sentimento expresso.

'O estado deste hospital dispensa comentários.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Indignação

Neste contexto negativo, a frase expressa que a situação é tão ruim que é óbvia.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Dispensar Comentários vs. Sem Comentários

Dispensar Comentários
It's so good/bad it's obvious.
Sem Comentários
I refuse to talk about this.

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete a frase com a forma correta do verbo 'dispensar'. جای خالی B2

A inteligência e o carisma do novo diretor ________ comentários.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dispensam

O sujeito é composto (inteligência e carisma), por isso o verbo deve estar no plural.

Em qual situação o uso de 'dispensa comentários' é MAIS apropriado? Choose B1

Escolha a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ao introduzir um cientista que ganhou o Prêmio Nobel.

A frase é usada para destacar algo de excelência óbvia ou notoriedade.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion A2

Ana: 'Você viu o novo quadro que o artista pintou?' Beto: 'Sim, é uma obra-prima! ________________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dispensa comentários

'Dispensa comentários' é a forma idiomática correta para concordar que algo é maravilhoso.

Combine a frase com o sentimento expresso. situation_matching B2

'O estado deste hospital dispensa comentários.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Indignação

Neste contexto negativo, a frase expressa que a situação é tão ruim que é óbvia.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

No. While often used for praise, it can be used sarcastically for something obviously bad, like a poorly organized event.

It is much more common in the plural ('comentários'), as it implies all possible comments are unnecessary.

Yes, if you are referring to a well-known company or a clear achievement. It shows confidence and high-level vocabulary.

'Falar por si só' is more about evidence and facts. 'Dispensar comentários' is more about quality and social recognition.

Yes, it is perfectly understood and used in all Portuguese-speaking countries.

Yes, but 'dispensa apresentações' is more specific for introducing famous people.

Use 'dispensou' (singular) or 'dispensaram' (plural). Example: 'A festa dispensou comentários.'

It's neutral-to-formal. It's safe for work but also common among friends.

'Sem comentários' is a different idiom meaning 'I have nothing to say' (often because of anger or legal reasons).

Absolutely! It's one of the most common ways to describe a delicious meal.

Yes, to highlight a point that is widely accepted in the field, though use it sparingly.

In Portugal, yes. In many parts of Brazil, it is silent or very soft in casual speech.

Using the preposition 'de'. It's a direct object: 'dispensa comentários'.

Not a direct one, but saying 'Nem precisa falar nada' is the casual equivalent.

عبارات مرتبط

🔗

Dispensa apresentações

similar

Needs no introduction

🔄

Falar por si só

synonym

To speak for itself

🔗

Sem comentários

contrast

No comment

🔗

É chover no molhado

builds on

To rain on the wet

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!