A2 verb خنثی #3,000 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

transportar

/tɾans.poɾ.ˈtaɾ/

Transportar is the essential verb for moving items or people across distances using a vehicle or system.

واژه در 30 ثانیه

  • To move goods or people from one place to another.
  • Commonly used in logistics, public transport, and shipping.
  • Can also describe being moved emotionally by art or music.

Overview

El verbo 'transportar' es fundamental en el vocabulario español para describir el acto de mover algo de un lugar a otro. Es un verbo regular terminado en -ar, lo que facilita su conjugación en los tiempos más comunes como el presente y el pretérito. Su uso es muy versátil, abarcando desde el transporte público de pasajeros hasta el movimiento de mercancías a gran escala.

Usage Patterns

Se utiliza principalmente como un verbo transitivo, lo que significa que siempre requiere un objeto directo (lo que es transportado). Por ejemplo: 'El camión transporta fruta'. También admite formas reflexivas o pasivas cuando el enfoque está en el objeto que recibe la acción, como en 'Las mercancías son transportadas por mar'.

Common Contexts

Es muy frecuente en el ámbito de la logística ('transportar carga'), el transporte urbano ('transportar pasajeros') y en contextos figurados donde se habla de transmitir sensaciones o ideas ('la música me transporta a otro lugar'). En el lenguaje diario, es la palabra estándar para referirse al movimiento de objetos pesados o voluminosos.

Similar Words Comparison

A diferencia de 'llevar', que es más general y puede implicar simplemente cargar algo con las manos, 'transportar' sugiere un proceso más organizado, a menudo con medios mecánicos. Mientras que 'trasladar' implica un cambio de sitio permanente o administrativo, 'transportar' enfatiza el trayecto y el medio utilizado para realizar el movimiento.

مثال‌ها

1

El camión transporta muebles a la ciudad.

everyday

The truck transports furniture to the city.

2

La empresa transporta mercancías peligrosas.

formal

The company transports hazardous goods.

3

Esa música me transporta a mi infancia.

informal

That music transports me to my childhood.

4

El sistema ferroviario transporta miles de pasajeros diariamente.

academic

The railway system transports thousands of passengers daily.

ترکیب‌های رایج

transportar carga to transport cargo
transportar pasajeros to transport passengers
medio de transporte means of transport

عبارات رایج

transporte público

public transport

medios de transporte

means of transport

transporte de carga

freight transport

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

transportar vs llevar

Llevar is general and can mean to carry, take, or wear. Transportar is specific to logistics and movement via systems or vehicles.

transportar vs trasladar

Trasladar often implies moving from one location to another in a more permanent sense, like moving house or changing an office location.

الگوهای دستوری

transportar [objeto] a [lugar] ser transportado por [agente] transportar [objeto] en [vehículo]

How to Use It

نکات کاربردی

Use 'transportar' in professional, logistical, or formal contexts. It is rarely used for carrying a bag or a book in your hands. Stick to 'llevar' for casual, everyday carrying.


اشتباهات رایج

Students often use 'transportar' for everything they carry in their hands. Remember that it implies an external vehicle or a larger scale. Also, don't confuse it with 'transporte', which is the noun.

Tips

💡

Focus on the logistics aspect

Use 'transportar' when you want to sound more professional than just using 'llevar'. It highlights the method of movement rather than just the action of carrying.

⚠️

Avoid using it for small items

Do not use 'transportar' for small items you carry in your pocket or hand. Use 'llevar' or 'traer' for those everyday objects.

🌍

Public transport systems

In many Spanish-speaking countries, you will see 'Transporte Público' on signs. This is the official term for buses, subways, and trains.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'transportare', composed of 'trans-' (across) and 'portare' (to carry). It literally means to carry across a distance.

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking nations, the word 'transporte' is central to urban planning discussions. It is also used in the context of 'Transporte público' which is a vital part of daily city life.

راهنمای حفظ

Think of a 'Trans-port' (a port that transfers goods). If it involves a vehicle or a system, it's 'transportar'.

سوالات متداول

4 سوال

No exactamente. 'Llevar' es más informal y personal, mientras que 'transportar' implica un proceso más técnico, logístico o el uso de vehículos.

Sí, es muy común en contextos de transporte público o servicios de pasajeros. Por ejemplo, 'El autobús transporta a los estudiantes'.

El sustantivo es 'transporte'. Es una palabra clave en la vida diaria para referirse a los medios de movilidad.

Sí, se usa para describir emociones. Decir que una canción 'te transporta' significa que te hace sentir como si estuvieras en otro lugar.

خودت رو بسنج

fill blank

Los camiones ___ los materiales a la construcción.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transportan

Se requiere la tercera persona del plural para concordar con 'los camiones'.

multiple choice

¿Cuál es el sustantivo derivado de transportar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transporte

Aunque 'transportación' existe, 'transporte' es el sustantivo más común y estándar.

sentence building

barcos / mercancías / transportan / los / grandes

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Los barcos grandes transportan mercancías.

Sujeto + verbo + objeto directo es el orden natural en español.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!