C1 Sentence Structure 8 min read متوسط

ترتیب VSO در عربی: شروع با فعل

توی جمله‌های فعلی عربی رسمی، با یه فعل مفرد شروع می‌کنی که با جنسیت فاعلش تطابق داره، بعدش هم فاعل میاد. انگار داری به این سه تا «قانون طلایی» فکر می‌کنی: «فعل مفرد», «تطابق جنسیتی», «اولویت عمل».

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, the most natural way to start a sentence is with the verb, followed by the subject and then the object.

  • Start with the verb: 'kataba' (wrote) + 'Muhammad' (subject) + 'al-risala' (the letter).
  • The verb agrees with the subject in gender, but remains singular if the subject follows it.
  • Use VSO for narrative flow; use SVO only to emphasize the subject or indicate a state.
Verb (Action) + Subject (Doer) + Object (Receiver)

مرور کلی

### Overview
برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان در حال یادگیری زبان عربی در سطح پیشرفته (C1) هستید، درک ساختار جمله یکی از حیاتی‌ترین مهارت‌هاست. در زبان فارسی، ما به صورت پیش‌فرض از ساختار فاعل-مفعول-فعل (SOV) استفاده می‌کنیم؛ یعنی می‌گوییم «دانشجو کتاب را خواند». اما در زبان عربی فصیح، ما با مفهومی به نام جملة فعلية (جمله فعلیه) روبرو هستیم که در آن فعل، پادشاه مطلق جمله است و همیشه در جایگاه نخست قرار می‌گیرد.
این ساختار که به آن VSO (فعل-فاعل-مفعول) می‌گوییم، قلب تپنده عربی فصیح است.
تفاوت اصلی در اینجا نهفته است: در فارسی، فعل همیشه در پایان جمله می‌آید و ما عادت داریم فاعل را در ابتدای جمله ببینیم. اما در عربی، وقتی شما جمله را با فعل شروع می‌کنید، بلافاصله شنونده را درگیر «عمل» یا «رخداد» می‌کنید. این کار به متن شما اقتدار، سرعت و لحن رسمی می‌بخشد.
در محیط‌های آکادمیک یا رسانه‌ای عربی، استفاده از ساختار VSO نشان‌دهنده تسلط بالای شماست؛ چرا که گویی شما از همان لحظه اول «اتفاق» را گزارش می‌کنید، نه اینکه ابتدا درباره «شخص» حرف بزنید. این تفاوت ساختاری تنها یک جابجایی کلمات نیست، بلکه یک تغییر پارادایم در ذهنیتِ بیانی است. در حالی که در فارسی ما می‌گوییم «مدیر شرکت را بست»، در عربی فصیح می‌گوییم «بست مدیر شرکت را» (أغلقَ المديرُ الشركةَ).
این ساختار، خبری‌تر و پویاتر است و به شما کمک می‌کند تا در متون رسمی یا سخنرانی‌ها، تسلط خود را بر زبان عربی کلاسیک به رخ بکشید.
### How This Grammar Works
در زبان فارسی، فعل همیشه باید با فاعل از نظر شمار (مفرد و جمع) مطابقت داشته باشد؛ مثلاً می‌گوییم «آن‌ها رفتند». اما در عربی فصیح و در ساختار جمله فعلیه، یک قانون طلایی و جذاب وجود دارد که برای فارسی‌زبانان در ابتدا کمی عجیب به نظر می‌رسد: «قانون مفرد ماندن فعل». در جمله فعلیه، اگر فاعل بعد از فعل بیاید، فعل همیشه باید به صورت مفرد ظاهر شود، حتی اگر فاعلِ شما جمع باشد!
این در حالی است که در فارسی، اگر فاعل جمع باشد، فعل هم حتماً باید جمع شود.
به این مثال دقت کنید: در فارسی می‌گوییم «دانشجویان موفق شدند»، اما در عربی می‌گوییم نجح الطلابُ. فعل نجح (مفرد مذکر) است، در حالی که الطلاب (جمع مذکر) است. این یعنی در عربی فصیح، فعل فقط به جنسیت فاعل (مذکر یا مؤنث بودن) اهمیت می‌دهد و نه به تعداد آن‌ها.
این قانون به شما کمک می‌کند تا جملات خود را خلاصه‌تر و سریع‌تر بیان کنید. در واقع، چون فاعل بلافاصله بعد از فعل می‌آید، زبان عربی نیازی نمی‌بیند که اطلاعاتِ «جمع بودن» را دو بار تکرار کند (یک بار در فعل و یک بار در خودِ کلمه فاعل). این یکی از ویژگی‌های اقتصادی زبان عربی است که آن را بسیار شیوا و پرقدرت می‌کند.
در فارسی، ما چنین ساختاری نداریم و همیشه مطابقت فعل و فاعل در شمار (مفرد/جمع) الزامی است. بنابراین، وقتی در عربی از VSO استفاده می‌کنید، ذهن شما باید عادت کند که فعل را در جایگاه «مفرد» قفل کند، مگر اینکه فاعل را به قبل از فعل منتقل کنید که در آن صورت جمله از حالت «فعلیه» به «اسمیه» تغییر ماهیت می‌دهد.
### Formation Pattern
برای ساختن یک جمله فعلیه استاندارد، باید این الگو را به دقت دنبال کنید. این جدول مقایسه‌ای به شما کمک می‌کند تا تفاوت ساختار فارسی و عربی را به وضوح درک کنید:
| جایگاه | ساختار فارسی (SOV) | ساختار عربی (VSO) | مثال عربی |
|---|---|---|---|
| ۱ | فاعل | فعل | كتب |
| ۲ | مفعول | فاعل | الطالبُ |
| ۳ | فعل | مفعول | الدرسَ |
مراحل تشکیل:
  1. 1انتخاب فعل: فعل را در زمان مورد نظر (ماضی یا مضارع) انتخاب کنید.
  2. 2تعیین جنسیت: اگر فاعل مذکر است، فعل را به صورت مفرد مذکر بیاورید. اگر فاعل مؤنث است، فعل را به صورت مفرد مؤنث (با اضافه کردن ت ساکن در آخر فعل ماضی یا ت در ابتدای مضارع) بیاورید.
  3. 3آوردن فاعل: فاعل را بلافاصله بعد از فعل قرار دهید و آن را مرفوع (با ضمه) کنید.
  4. 4آوردن مفعول: مفعول را در انتها قرار دهید و آن را منصوب (با فتحه) کنید.
مثال: قرأَ المعلمُ الكتابَ (معلم کتاب را خواند). در اینجا قرأ فعل است، المعلم فاعل است و الكتاب مفعول است.
### When To Use It
ساختار VSO در عربی برای زمانی است که می‌خواهید روی «وقوعِ فعل» تاکید کنید. این ساختار در موارد زیر کاربرد فراوان دارد:
  1. 1گزارش‌های خبری: وقتی می‌خواهید اعلام کنید چه اتفاقی افتاده است، نه اینکه چه کسی آن را انجام داده است. مثلاً فازَ الفريقُ بالبطولةِ (تیم قهرمان شد) بسیار رسمی‌تر از الفريقُ فازَ بالبطولةِ است.
  2. 2متون ادبی و تاریخی: در روایت‌های داستانی، برای ایجاد هیجان و تداوم حرکت در داستان، استفاده از فعل در ابتدای جمله بسیار رایج است.
  3. 3سخنرانی‌های رسمی: در محیط‌های آکادمیک یا اداری، شروع کردن با فعل نشان‌دهنده تسلط شما بر ساختارهای اصیل زبان عربی است. اگر شما در یک جلسه کاری به جای گفتن «مدیر تصمیم گرفت» (المديرُ قررَ) بگویید «تصمیم گرفت مدیر» (قررَ المديرُ)، لحن شما بلافاصله از حالت محاوره‌ای به حالت رسمی و حرفه‌ای تغییر می‌کند.
این ساختار به شما اجازه می‌دهد که در متون خود، «عمل» را به عنوان مرکز ثقل جمله نگه دارید و شنونده را با خود همراه کنید. هرچه بیشتر از این ساختار استفاده کنید، درکِ شما از «ضرب‌آهنگ» زبان عربی عمیق‌تر خواهد شد.
### Common Mistakes
  1. 1خطای مطابقت در شمار (Plural Overload): فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری، تمایل دارند فعل را با فاعل جمع تطبیق دهند. مثلاً می‌گویند كتبوا الطلابُ. این غلط است! چون فاعل بعد از فعل آمده، فعل باید مفرد بماند: كتب الطلابُ.
  2. 2خطای اعراب (Case Confusion): در فارسی ما اعراب (ضمه و فتحه) نداریم. فارسی‌زبانان اغلب فراموش می‌کنند که فاعل باید مرفوع (ضمه) و مفعول باید منصوب (فتحه) باشد. اگر این را رعایت نکنید، معنای جمله عوض می‌شود؛ مثلاً اگر بگویید ضربَ محمدٌ عليَّاً (محمد علی را زد) و جای فتحه و ضمه را عوض کنید، معنا کاملاً تغییر می‌کند.
  3. 3تداخل ساختار اسمی و فعلی: برخی زبان‌آموزان در یک جمله فعلیه، فاعل را به قبل از فعل می‌آورند (مثلاً الطالبُ كتبَ الدرسَ). این جمله غلط نیست، اما دیگر «جمله فعلیه» نیست، بلکه «جمله اسمیه» است و تاکید آن روی فاعل است. اگر قصد دارید روی فعل تاکید کنید، حتماً باید فعل را در اول بیاورید.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین جمله فعلیه (VSO) و جمله اسمیه (SVO) در کانون توجه است. در جدول زیر مقایسه این دو را می‌بینید:
| ویژگی | جمله فعلیه (VSO) | جمله اسمیه (SVO) |
|---|---|---|
| کلمه آغازین | فعل | اسم (فاعل) |
| مطابقت فعل و فاعل | فعل همیشه مفرد است | فعل با فاعل مطابقت دارد |
| کاربرد | تاکید بر عمل (وقوع) | تاکید بر فاعل (شخص) |
| لحن | رسمی و ادبی | خبری و عادی |
در جمله اسمیه، فعل باید از نظر شمار با فاعل یکی باشد (مثلاً الطلابُ كتبوا - دانشجویان نوشتند). اما در جمله فعلیه، فعل مفرد می‌ماند (كتب الطلابُ). این تفاوت کلیدی است که در سطح C1 باید به آن مسلط باشید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا در لهجه‌های عربی هم از VSO استفاده می‌شود؟ خیر، لهجه‌های عربی (مانند مصری یا شامی) تقریباً همیشه از ساختار SVO استفاده می‌کنند. ساختار VSO مخصوص عربی فصیح (Fusha) است.
  2. 2آیا می‌توان مفعول را به ابتدای جمله آورد؟ بله، در عربی برای تاکید بسیار زیاد (حصر) می‌توان مفعول را به اول آورد، اما این کار بسیار خاص است و در متون معمولی توصیه نمی‌شود.
  3. 3اگر فاعل ضمیر مستتر باشد، آیا باز هم جمله فعلیه است؟ بله، اگر فاعل ضمیر پنهان باشد (مثل كتبوا که فاعل آن «آن‌ها» است)، جمله همچنان فعلیه محسوب می‌شود و ساختار آن صحیح است.

Verbal Sentence Structure

Verb (Action) Subject (Doer) Object (Receiver)
يقرأُ
الطالبُ
الكتابَ
تكتبُ
الطالبةُ
الرسالةَ
سافرَ
أحمدُ
إلى مكة
أكلَ
القطُّ
السمكةَ
شربَ
الطفلُ
الحليبَ
زارَ
المديرُ
المكتبَ
اشترى
الرجلُ
الخبزَ
لعبَ
الأطفالُ
الكرةَ

Meanings

The VSO structure is the standard, unmarked word order in Arabic, prioritizing the action over the actor.

1

Standard Narrative

Used to report events or actions in a neutral, objective manner.

“سافرَ أبي إلى القاهرة.”

“أكلَ الطفلُ التفاحة.”

Reference Table

Reference table for ترتیب VSO در عربی: شروع با فعل
نوع جمله ترتیب کلمات توافق فعل بستر کاربرد
فعلی (VSO)
فعل + فاعل + مفعول
فقط مفرد (تطابق جنسیتی)
رسمی، اخبار، ادبیات
اسمی (SVO)
فاعل + فعل + مفعول
تطابق کامل (عدد و جنسیت)
غیررسمی، تاکید بر فاعل
مفعول ضمیر
فعل-ضمیر + فاعل
فقط مفرد (تطابق جنسیتی)
روانی بیشتر با ضمایر
مفعول وارونه
فعل + مفعول + فاعل
فقط مفرد (تطابق جنسیتی)
تاکید شعری سطح بالا
VSO زمان گذشته
فعل(گذشته) + فاعل + مفعول
مفرد مؤنث از `ت` استفاده می‌کند
روایت اتفاقات گذشته
VSO زمان حال
فعل(حال) + فاعل + مفعول
مفرد مؤنث از `ت-` استفاده می‌کند
اتفاقات جاری، گزارش‌دهی

طیف رسمیت

رسمی
قرّرَ المديرُ المغادرةَ.

قرّرَ المديرُ المغادرةَ. (Workplace)

خنثی
قرّرَ المديرُ أن يغادرَ.

قرّرَ المديرُ أن يغادرَ. (Workplace)

غیر رسمی
المدير قرّر يمشي.

المدير قرّر يمشي. (Workplace)

عامیانه
المدير خلع.

المدير خلع. (Workplace)

جمله فعلیه

ترتیب VSO

اجزا

  • الفعل فعل (اول)
  • الفاعل فاعل (دوم)
  • المفعول به مفعول (سوم)

توافق

  • Singular فعل همیشه مفرد است
  • Gender فعل با جنسیت فاعل مطابقت دارد

قوانین توافق VSO در مقابل SVO

VSO (فعلی)
نجح الطلاب فعل مفرد باقی می‌ماند
نجحت الطالبات فعل مفرد باقی می‌ماند (مؤنث)
SVO (اسمی)
الطلاب نجحوا فعل جمع می‌شود
الطالبات نجحن فعل جمع می‌شود (مؤنث)

انتخاب فرم فعل شما

1

آیا فاعل بعد از فعل ذکر شده است؟

YES
از VSO (فعل مفرد) استفاده کن
NO
قوانین SVO را بررسی کن
2

آیا فاعل مؤنث است؟

YES
از فرم مفرد مؤنث استفاده کن
NO ↓

بسترهای کاربرد VSO

📰

اخبار و رسانه

  • تیترها
  • گزارش زنده
  • مصاحبه‌ها
📱

دیجیتال مدرن

  • اعلان‌های اپلیکیشن
  • به‌روزرسانی‌های لینکدین
  • عنوان‌های یوتیوب

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أكلَ الولدُ التفاحة

The boy ate the apple

2

شربَ الرجلُ الماء

The man drank the water

3

ذهبَ الطالبُ إلى المدرسة

The student went to school

4

نامَ الطفلُ في السرير

The child slept in the bed

1

تكتبُ البنتُ الرسالة

The girl is writing the letter

2

يقرأُ الأستاذُ الكتاب

The professor is reading the book

3

سافرَ أخي إلى دبي

My brother traveled to Dubai

4

اشترى أبي سيارة

My father bought a car

1

قرّرَ المديرُ تأجيلَ الاجتماع

The manager decided to postpone the meeting

2

شاهدَ الجمهورُ المباراة

The audience watched the match

3

فهمَ الطلابُ الدرسَ جيداً

The students understood the lesson well

4

زارَ الوفدُ المدينةَ القديمة

The delegation visited the old city

1

أصدرتِ الحكومةُ قراراً جديداً

The government issued a new decision

2

تتطلبُ هذه المهمةُ تركيزاً عالياً

This task requires high focus

3

أثبتتِ الدراساتُ فعاليةَ الدواء

Studies proved the effectiveness of the medicine

4

تغيرتِ الظروفُ بشكلٍ مفاجئ

Conditions changed suddenly

1

يستلزمُ النجاحُ تضحياتٍ كبيرة

Success requires great sacrifices

2

تتجسدُ القيمُ في أفعالنا

Values are embodied in our actions

3

تتفاقمُ الأزمةُ بسببِ نقصِ الموارد

The crisis is worsening due to lack of resources

4

تتطلبُ الترجمةُ دقةً متناهية

Translation requires extreme precision

1

تتجلى عظمةُ الخالقِ في الكون

The greatness of the Creator is manifested in the universe

2

تتصارعُ الأفكارُ في عقلِ الكاتب

Ideas struggle in the writer's mind

3

تتلاشى الحدودُ بينَ الخيالِ والواقع

The boundaries between fantasy and reality fade

4

تتوارى الحقائقُ خلفَ الأوهام

Facts hide behind illusions

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic VSO Order: Starting with the Action در مقابل Nominal Sentence (SVO)

Learners mix up SVO and VSO because both are grammatically correct.

Arabic VSO Order: Starting with the Action در مقابل Verb Agreement

Learners think the verb must be plural if the subject is plural.

Arabic VSO Order: Starting with the Action در مقابل Case Endings

Learners forget to mark the subject as nominative (damma).

اشتباهات رایج

Muhammad yaktubu

yaktubu Muhammad

Starting with the subject is less natural.

yaktubuna al-talab

yaktubu al-talab

Verb should be singular when preceding the subject.

al-bintu shariba

sharibat al-bintu

Verb must agree in gender with the subject.

yaktubu al-risala Muhammad

yaktubu Muhammad al-risala

Subject must follow the verb immediately.

al-mudiru qarrara

qarrara al-mudiru

VSO is preferred for narrative.

yaktubu al-talab al-darsa

yaktubu al-talabu al-darsa

Case endings matter.

sharibat al-waladu

shariba al-waladu

Gender mismatch.

al-hukuma asdarat

asdarat al-hukuma

Formal news style requires VSO.

yaktubu Muhammad al-risala

yaktubu al-risala Muhammad

Sometimes object fronting is needed for clarity.

yaktubuna al-talab

yaktubu al-talab

Plural verb with plural subject is incorrect in VSO.

al-qiyam tatajasad

tatajasad al-qiyam

Literary style prefers VSO.

al-azma tatafaqam

tatafaqam al-azma

News reporting style.

al-tarjama tatatallab

tatatallab al-tarjama

Academic register.

al-haqa'iq tatawara

tatawara al-haqa'iq

Literary flow.

الگوهای جمله‌سازی

___ (verb) ___ (subject) ___ (object).

___ (verb) ___ (subject) ___ (prepositional phrase).

___ (verb) ___ (subject) ___ (adverb).

___ (verb) ___ (subject) ___ (complex object).

Real World Usage

News Broadcast constant

أعلنَ الرئيسُ عن قراراتٍ جديدة.

Texting occasional

وصلتُ البيت.

Job Interview common

طوّرتُ مهاراتي في البرمجة.

Food Delivery App common

طلبَ العميلُ وجبةً.

Social Media common

نشرَ المستخدمُ صورةً.

Travel common

حجزتُ تذكرةً إلى لندن.

🎯

میانبر مفرد

وقتی داری رسمی می‌نویسی و فاعل بعد از فعل میاد، زیاد نگران صرف جمع فعل نباش! فقط کافیه فرم مفرد مذکر یا مؤنث رو انتخاب کنی، همینی که با جنسیت فاعل جور در میاد. مثلاً اگه دو تا دوست سفر کردن، فعل مفرد میاد: «سافرَ الصديقانِ.»
⚠️

حواست به حالت اعراب باشه

توی ساختار VSO، گاهی اوقات فاصله بین فعل و مفعول زیاد میشه. همیشه دوباره چک کن که مفعول «منصوب» (با فتحه) باشه. مثلاً وقتی دوربین همه جزئیات رو ضبط می‌کنه: «سجلتِ الكاميرا كلَ التفاصيلِ.»
💬

چرا اینقدر رسمی؟

اگه تو یه پیام دوستانه و روزمره از VSO استفاده کنی، ممکنه یه کم مثل شاعرای قرن نوزدهم به نظر برسی! واسه حرف زدن با دوستات SVO رو به کار ببر، اما واسه نامه‌های رسمی یا صحبت با رئیس، VSO بهترینه. مثلاً «الطلابُ كتبوا الدرسَ.» دوستانه‌تره تا «كتبَ الطلابُ الدرسَ.»

Smart Tips

Start every paragraph with a verb.

The manager decided... قرّرَ المديرُ...

Use VSO for the main actions.

He went to the store and he bought bread. ذهبَ إلى المتجرِ واشترى خبزاً.

Always put the verb after the question particle.

You did go? هل ذهبتَ؟

Focus on the action, not the person.

The team finished the project. أنهى الفريقُ المشروعَ.

تلفظ

Yaq-ra-u al-ta-li-bu

Verb-initial stress

The verb often carries the primary emphasis in a VSO sentence.

Falling intonation

Verb ↓ Subject ↓ Object ↓

Signals a complete, neutral statement.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Action is King: Always start with the verb to wear the crown.

تداعی تصویری

Imagine a runner (the verb) sprinting ahead of the crowd (the subject and object) to reach the finish line first.

Rhyme

Start with the verb, don't be absurd, the action is the first word.

Story

Imagine a movie scene. The camera focuses on the action (the verb) before showing the actor (the subject) and the prop (the object). This is how Arabic cinema and literature work.

شبکه واژگان

فعلفاعلمفعول بهجملة فعليةترتيبنحو

چالش

Write 5 sentences about your morning routine using only the VSO structure.

نکات فرهنگی

While VSO is standard, SVO is very common in daily speech.

Formal VSO is strictly maintained in media and official documents.

Often uses SVO for emphasis in casual conversation.

The VSO structure is an ancient Semitic trait, reflecting a focus on the event rather than the individual.

شروع‌کننده‌های مکالمه

ماذا فعلتَ اليوم؟

هل قرأتَ الأخبار؟

كيف تقررُ الشركاتُ سياساتها؟

هل زرتَ مدينةً جديدةً؟

موضوعات نگارش

صف يومك باستخدام الجمل الفعلية.
اكتب تقريراً عن حدثٍ مهم.
ناقش أهمية التعليم.
احكِ قصة قصيرة.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کلمات را به ترتیب فعل-فاعل-مفعول (VSO) بچین. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبَ الطالبُ الدرسَ
در ترتیب VSO، فعل (كتبَ) اول میاد، بعدش فاعل (الطالبُ) و بعد مفعول (الدرسَ).
اشتباه در توافق فعل را تصحیح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

حضروا الطلابُ إلى الجامعةِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حضرَ الطلابُ إلى الجامعةِ.
در جمله VSO، فعل باید مفرد باقی بمونه حتی اگه فاعل جمع باشه. اینجا فعل «حضروا» اشتباهه.
فرم صحیح فعل را پر کن.

____ الموظفةُ التقريرَ أمسِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبتِ
فاعل (الموظفةُ) مفرد مؤنثه، پس فعل هم باید مفرد مؤنث (كتبتِ) باشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the verb.

___ الطالبُ الدرسَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قرأَ
Verb must be singular.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكلَ الولدُ التفاحة
VSO order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

يقرأون الطلابُ الكتاب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يقرأُ الطلابُ الكتاب
Verb must be singular.
Change to VSO. Sentence Transformation

أحمدُ سافرَ إلى مكة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سافرَ أحمدُ إلى مكة
Verb first.
Is this true? True False Rule

In VSO, the verb is always plural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Verb is singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ماذا فعلت؟ B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درستُ العربية
VSO.
Order the words. Sentence Building

الدرس / فهم / الطالب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فهم الطالب الدرس
VSO.
Match verb to subject. جفت کردن

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكل - الولد
Gender agreement.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
به عربی VSO ترجمه کن. ترجمه

The company launched the app.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أطلقتِ الشركةُ التطبيقَ.
کدام جمله از ترتیب VSO صحیح پیروی می‌کند؟ چند گزینه‌ای

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فازَ الفريقانِ في المباراةِ.
فعل را با فاعلش مطابقت بده. جفت کردن

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
کلمات را برای 'مهندس ساختمان را طراحی کرد' مرتب کن. Sentence Reorder

Order: [البناءَ] [صممَ] [المهندسُ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صممَ المهندسُ البناءَ
حالت پایانی کلمه را تصحیح کن. Error Correction

شربَ الطالبَ العصيرُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربَ الطالبُ العصيرَ.
تیتر خبر را کامل کن. پر کردن جای خالی

____ الحكومةُ ميزانيةً جديدةً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أقرتِ
ترجمه 'بچه‌ها در پارک بازی کردند' را با VSO بنویس. ترجمه

Translate:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لعبَ الأطفالُ في الحديقةِ.
سبک روایی رسمی (VSO) را مشخص کن. چند گزینه‌ای

Which one is VSO?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: زارَ السياحُ الأهراماتِ.
برای یک مدیر عامل زن جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

____ت مديرةُ الشركةِ الاجتماعَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أدارتِ
جمع‌بستن را تصحیح کن. Error Correction

سافروا الأصدقاءُ إلى دبي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سافرَ الأصدقاءُ إلى دبي.

Score: /10

سوالات متداول (8)

In Arabic, the verb-initial position is considered a neutral state, so it defaults to the singular form.

Yes, but it changes the focus to the subject (SVO).

It is the standard for MSA, but dialects vary.

Use VSO for reporting, SVO for emphasizing.

Just use Verb + Subject.

Yes, it applies to past, present, and future.

Yes, because it's the opposite of English.

Read news articles in Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

SVO

Spanish requires the subject to precede the verb.

French low

SVO

French word order determines meaning.

German partial

V2

German verb position is fixed at 2nd.

Japanese low

SOV

Arabic is VSO; Japanese is SOV.

Chinese low

SVO

Chinese lacks verb conjugation.

Arabic high

VSO

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!