معنی
Used to highlight the importance of considering a particular factor.
زمینه فرهنگی
Em Portugal, a expressão é usada com grande frequência em debates televisivos e editoriais de jornais como o 'Público' ou 'Expresso'. Reflete uma cultura de debate intelectualizado. No Brasil, embora 'ter em conta' seja comum na escrita, na fala cotidiana prefere-se 'levar em conta'. O uso de 'ter em conta' pode soar um pouco mais 'lusitano' ou extremamente formal. Em contextos oficiais e jurídicos em Angola, a expressão mantém a formalidade herdada do português administrativo, sendo essencial em documentos de estado. Nas universidades lusófonas, esta frase é um 'conector lógico' essencial para teses e dissertações, servindo para introduzir variáveis de controlo.
The 'Que' Pivot
If you follow the phrase with 'que', you can introduce a whole new clause (subject + verb). This is the most common way to use it in writing.
Avoid 'Tomar'
Never say 'tomar em conta'. It is a dead giveaway that you are translating from English and sounds unnatural to native ears.
معنی
Used to highlight the importance of considering a particular factor.
The 'Que' Pivot
If you follow the phrase with 'que', you can introduce a whole new clause (subject + verb). This is the most common way to use it in writing.
Avoid 'Tomar'
Never say 'tomar em conta'. It is a dead giveaway that you are translating from English and sounds unnatural to native ears.
Wait for the 'But'
This phrase is often used after a 'Mas' (But). 'O plano é bom, MAS é preciso ter em conta...'
خودت رو بسنج
Preencha a lacuna com a preposição correta.
Ao planear a viagem, é preciso ter ___ conta o orçamento.
A expressão correta é sempre 'ter em conta'.
Qual destas frases é a mais adequada para um relatório formal?
Escolha a opção correta:
'Ter em conta' é a forma padrão e formal; 'tomar em conta' é um erro comum.
Complete o diálogo de forma profissional.
Chefe: 'O projeto está atrasado.' Funcionário: 'Sim, mas ________ que a equipa é reduzida.'
Em um contexto profissional com um chefe, 'é preciso ter em conta' mantém o tom adequado.
Combine a frase com o contexto mais provável.
'É preciso ter em conta as variações cambiais.'
Termos como 'variações cambiais' e 'ter em conta' são típicos do domínio financeiro.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Ter vs. Levar vs. Tomar
بانک تمرین
4 تمرینهاAo planear a viagem, é preciso ter ___ conta o orçamento.
A expressão correta é sempre 'ter em conta'.
Escolha a opção correta:
'Ter em conta' é a forma padrão e formal; 'tomar em conta' é um erro comum.
Chefe: 'O projeto está atrasado.' Funcionário: 'Sim, mas ________ que a equipa é reduzida.'
Em um contexto profissional com um chefe, 'é preciso ter em conta' mantém o tom adequado.
'É preciso ter em conta as variações cambiais.'
Termos como 'variações cambiais' e 'ter em conta' são típicos do domínio financeiro.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually in the sense of considering their circumstances or opinions, not 'having' them in a literal sense.
Both. Use 'ter em conta [noun]' for objects and 'ter em conta que [sentence]' for actions or facts.
Yes, but 'levar em conta' is more common in daily conversation. 'Ter em conta' is reserved for formal writing.
'Considerar' is a single verb. 'Ter em conta' is more idiomatic and emphasizes the specific factors being weighed.
No, the preposition 'em' is fixed. 'De' would be a grammatical error.
Yes, 'Tivemos em conta' (We took into account) is very common in reports.
Probably. Use 'Pensa que...' or 'Não te esqueças que...' instead.
Yes, it's a great way to start a paragraph in an essay: 'É preciso ter em conta, antes de mais, que...'
'Ignorar' or 'Desconsiderar'.
In this specific idiom, yes. Always 'conta'.
عبارات مرتبط
Levar em conta
synonymTo take into account
Ter em consideração
similarTo take into consideration
Ter em mente
similarTo keep in mind
Desprezar
contrastTo disregard/ignore
Ponderar
builds onTo weigh/ponder