A2 Collocation خنثی 6 دقیقه مطالعه

não grave problema

serious problem

به‌طور تحت‌اللفظی: not serious problem

در ۱۵ ثانیه

  • Used to de-escalate minor mistakes.
  • Means 'not a big deal' or 'no worries'.
  • Common in both professional and casual chats.
  • Helps keep the conversation 'chill' and friendly.

معنی

این عبارت وضعیتی را توصیف می‌کند که جزئی، قابل مدیریت یا به سادگی ارزش نگرانی ندارد. این یک «بازدم» کلامی نهایی است که به کسی اطمینان می‌دهد که اگرچه اشتباهی رخ داده، اما آسیب واقعی ایجاد نکرده است.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Texting a friend about a typo

Você escreveu errado, mas não é um problema grave.

You wrote it wrong, but it's not a serious problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a café when they run out of a specific milk

Não tem leite de aveia? Tudo bem, não é um problema grave.

No oat milk? It's okay, it's not a serious problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Job interview follow-up

O pequeno atraso no envio do arquivo não foi um problema grave.

The slight delay in sending the file wasn't a serious problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

Brazilians often use 'Não dá nada' or 'Sem crise' as informal alternatives. Using 'Não é um problema grave' sounds slightly more 'educated' or 'polite' (educado). In Portugal, you might hear 'Não tem mal' or 'Não faz mal' more frequently in casual settings, but 'Não é grave' is perfectly standard for any situation. In a Lusophone office, this phrase is a key part of 'soft skills.' It allows a manager to correct an employee without causing unnecessary stress. Doctors in Brazil and Portugal use this phrase specifically to contrast with 'estado grave' (critical condition). It is a very specific technical reassurance.

🎯

The 'Nada' Boost

Add 'nada' to sound more like a native: 'Não é nada grave.' It sounds warmer and more reassuring.

⚠️

Gender Trap

Remember: 'Problema' is masculine. Even though it ends in 'a', it's 'UM problema', not 'uma'.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to de-escalate minor mistakes.
  • Means 'not a big deal' or 'no worries'.
  • Common in both professional and casual chats.
  • Helps keep the conversation 'chill' and friendly.

What It Means

Ever sent a 'K' instead of 'OK' and felt your heart drop into your stomach? You might think you have accidentally started a third world war with your best friend, but in Brazil, we have a verbal extinguisher for that fire. We call it a não grave problema. It is the perfect way to tell someone to stop panicking because the world isn't ending today.

What It Means

The word grave comes from the same root as 'gravity' and 'grave' (the place where people are buried). It implies something heavy, deep, and very serious. When you add não to problema grave, you are literally lifting that weight off the situation. It’s like saying, 'This doesn't have enough gravity to pull us down.' It’s the vibe of a shrug, a smile, and a quick thumbs-up emoji on WhatsApp. It signals that the situation is under control and no one is actually upset.

How To Use It

Grammatically, you’ll rarely see these words floating in a void. You will usually say Não é um problema grave (It isn't a serious problem) or Não vejo um problema grave nisso (I don't see a serious problem in that). If you are texting, you can shorten it to Nada grave (Nothing serious). It works perfectly in professional settings too. If a project is running one day late but the client is okay with it, you’d tell your team it’s a não grave problema. It keeps things professional without sounding like you don't care at all. It’s the 'Goldilocks' of responses: not too cold, not too intense, just right.

Real-Life Examples

Imagine you are watching a Netflix show and the subtitles lag for two seconds. You turn to your friend and say, 'Isso é um problema grave?' and they laugh and say 'Não, não é nada grave!' Or think about ordering a pizza on an app. If they forget the extra olives, that is a não grave problema (unless you are an olive fanatic). In a Zoom meeting, if your cat walks across the keyboard and types 'kkkkkkk', you can just laugh it off. It’s a classic modern scenario where this phrase shines. It acknowledges the error but deletes the drama immediately.

When To Use It

Use it when someone apologizes for something that didn't hurt you. If a friend is late to coffee, or if a coworker makes a small typo in a Slack message, use this to be the 'cool' person. It’s also great for social media. If you post a photo and realize there is a laundry basket in the background, you can caption it: 'Ignore the mess, não é um problema grave!' It shows you have a sense of humor and perspective. It is very useful in travel situations too, like if a hotel room has a slightly squeaky door. It’s a problem, sure, but it’s not grave.

When NOT To Use It

Do not use this for life-changing events unless you want to lose friends. If your roommate accidentally burns the house down, do not say 'Não é um problema grave.' That is sarcasm that will get you kicked out! Also, avoid it in high-stakes medical or legal situations where precision matters. If a doctor says a condition is grave, don't try to 'chill' the situation by saying não grave. Most importantly, don't use it to dismiss someone’s genuine feelings. If they are crying because they lost their job, telling them it's não grave is a social crime.

Common Mistakes

Learners often try to translate 'not a big deal' too literally. You might be tempted to say não é uma grande coisa, but that sounds like you are saying the thing isn't 'big' in size. Stick to não é um problema grave. Another mistake is forgetting the article um. ✗ Isso é não grave problema → ✓ Isso não é um problema grave. Also, don't confuse grave with grátis (free). Telling someone their mistake is 'free' will just confuse them. Finally, remember that in Portuguese, the adjective usually comes after the noun. Saying grave problema sounds like a poetic 19th-century novel. For modern life, use problema grave.

Similar Expressions

If you want to sound even more like a native, try Não é nada (It’s nothing). It is the ultimate minimalist response. For something more modern and 'street,' use Sem crise (No crisis/No worries). It’s very popular with the younger crowd on TikTok and Instagram. If you want to be supportive, say Fica tranquilo (Stay calm/Don’t worry). If you are in Portugal, you might hear Não faz mal (It does no harm). All of these carry that same 'no-stress' DNA that makes Portuguese such a warm language to speak.

Common Variations

The most common variation is Nada grave. You’ll hear this in doctors’ offices when a test result is fine, or from a mechanic looking at a small scratch on your car. You might also hear Sem gravidade, which is more formal and used in news reports about accidents. If you want to be very casual with friends, you can just say Tá de boa (It's all good). It’s not a direct variation of grave, but it fills the same emotional space in a conversation. It’s like the difference between a business suit and a hoodie.

Memory Trick

💡

Think of the English word 'Gravity.' A grave problem has a lot of gravity—it pulls you down and makes you feel heavy. Now, imagine a giant 'NÃO' balloon tied to that problem. The balloon is so big and light that it lifts the weight. The problem is still there, but it’s floating! It’s not pulling you down anymore. It is não grave. When you see a small mistake, just visualize that 'NÃO' balloon lifting the weight away. Your stress levels will drop instantly.

Quick FAQ

Is grave only for bad things? Yes, you wouldn't say a 'serious' party is grave unless it was so boring it felt like a funeral. Can I use it for technical issues? Absolutely, it’s very common in IT support. Is it more common in Brazil or Portugal? It’s used in both, but Brazilians might lean more towards não é nada in casual talk. Is sério a synonym? Yes, não é um problema sério works too, but grave sounds a bit more 'impactful.' Does it sound formal? It’s neutral—safe for your boss and your best friend.

نکات کاربردی

This phrase is incredibly versatile. It sits right in the middle of the formality scale, making it safe for both business meetings and chats with friends. The main 'gotcha' is remembering that 'grave' refers to the weight or impact of the problem, so don't use it for things that are just 'funny' or 'light'—keep it for situations where a 'problem' actually exists.

🎯

The 'Nada' Boost

Add 'nada' to sound more like a native: 'Não é nada grave.' It sounds warmer and more reassuring.

⚠️

Gender Trap

Remember: 'Problema' is masculine. Even though it ends in 'a', it's 'UM problema', not 'uma'.

💬

Body Language

When saying this, a small shrug and a smile are essential to convey the 'no biggie' vibe.

💡

Medical Context

If a doctor says this, listen carefully. If they say 'Não é grave, MAS...', pay attention to the 'but'!

مثال‌ها

10
#1 Texting a friend about a typo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você escreveu errado, mas não é um problema grave.

You wrote it wrong, but it's not a serious problem.

Perfect for minor digital slips.

#2 At a café when they run out of a specific milk
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não tem leite de aveia? Tudo bem, não é um problema grave.

No oat milk? It's okay, it's not a serious problem.

Shows you are an easy-going customer.

#3 Job interview follow-up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O pequeno atraso no envio do arquivo não foi um problema grave.

The slight delay in sending the file wasn't a serious problem.

Professional way to forgive a small lapse.

#4 Instagram caption for a messy room
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A bagunça no fundo não é um problema grave, foque no look!

The mess in the background isn't a serious problem, focus on the outfit!

Self-deprecating and relatable.

#5 Ordering via Uber Eats
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A comida chegou fria, mas não é um problema grave, eu aqueço.

The food arrived cold, but it's not a serious problem, I'll heat it up.

Very patient and kind reaction.

#6 WhatsApp voice note
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Esqueci de te ligar, nada grave, né?

I forgot to call you, nothing serious, right?

Uses the shortened version 'nada grave'.

#7 Formal business email
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Informamos que a falha técnica não apresenta um problema grave.

We inform you that the technical failure does not present a serious problem.

Very formal and reassuring.

A learner making a word order mistake اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ É não grave problema → ✓ Não é um problema grave.

It is not a serious problem.

Always put 'não' before the verb and use an article.

A learner using the wrong adjective اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Não é um problema pesado → ✓ Não é um problema grave.

It's not a serious problem.

Don't use 'pesado' (heavy) when you mean 'grave' (serious).

#10 Comforting a crying child
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

O brinquedo quebrou, mas não é um problema grave, vamos consertar.

The toy broke, but it's not a serious problem, we will fix it.

Empathetic and solution-oriented.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct words to reassure your friend.

Você esqueceu meu aniversário? Não ____ um problema ____!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: é / grave

We use the verb 'ser' (é) and the adjective 'grave' to form the standard reassurance.

Which response is the most natural when someone apologizes for a small typo?

Desculpe o erro de digitação no relatório!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Não é um problema grave.

'Grave' is the most idiomatic adjective for this context in Portuguese.

Match the situation to the best use of 'Não é um problema grave'.

Situation: A doctor telling a patient about a small cold.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O médico diz: 'Não é um problema grave.'

In medical contexts, 'grave' is the standard term for 'serious'.

Complete the dialogue naturally.

A: 'O site caiu por 2 minutos!' B: 'Fique tranquilo, ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: não é um problema grave

This is the most professional and common way to downplay a technical glitch.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Grave vs. Sério

Grave
Medical Standard
Formal Common
Sério
Casual Standard
Personality Used for people

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct words to reassure your friend. جای خالی A2

Você esqueceu meu aniversário? Não ____ um problema ____!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: é / grave

We use the verb 'ser' (é) and the adjective 'grave' to form the standard reassurance.

Which response is the most natural when someone apologizes for a small typo? Choose A2

Desculpe o erro de digitação no relatório!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Não é um problema grave.

'Grave' is the most idiomatic adjective for this context in Portuguese.

Match the situation to the best use of 'Não é um problema grave'. situation_matching B1

Situation: A doctor telling a patient about a small cold.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O médico diz: 'Não é um problema grave.'

In medical contexts, 'grave' is the standard term for 'serious'.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

A: 'O site caiu por 2 minutos!' B: 'Fique tranquilo, ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: não é um problema grave

This is the most professional and common way to downplay a technical glitch.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

No, you wouldn't say 'Ele não é um homem grave' to mean he's not serious. Use 'Ele não é um homem sério.' This phrase is for situations/problems.

Yes, 'grave' always implies something serious in a negative way. You wouldn't use it for a 'serious' success.

'Não tem mal' is more common in Portugal and is very informal. 'Não é grave' is universal.

Yes! Adding '-íssimo' means 'extremely.' So this means 'It's not an extremely serious problem.'

Yes, it's perfect for professional emails to downplay a minor error or delay.

In Portuguese, 'túmulo' is the word for where you bury someone. 'Grave' is only the adjective for serious/heavy.

In Brazil, say 'Dá nada' or 'Suave'.

Yes, always. 'O problema', 'Um problema'. This is a common trap for learners!

If it's a simple fracture, a doctor might say 'Não é grave.' If it's a complex one, they won't!

The opposite is 'É um problema grave' or 'A situação é crítica.'

عبارات مرتبط

🔄

Não é nada

synonym

It's nothing

🔗

Sem problemas

similar

No problems

🔗

Não tem importância

similar

It's not important

🔗

É um problemão

contrast

It's a huge problem

🔗

Não é o fim do mundo

similar

It's not the end of the world

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!