در ۱۵ ثانیه
- Used to show an opinion is supported by data, not just vibes.
- Essential for professional, academic, and serious business contexts.
- Requires gender and number agreement with the subject being described.
- Uses the preposition 'por' to link the support to the source.
معنی
این عبارت به این معنی است که یک تصمیم یا نظر به طور محکم توسط دادهها یا مطالعه حمایت میشود. این نشان میدهد که شما شواهدی برای اثبات معتبر بودن حرف خود دارید.
مثالهای کلیدی
3 از 10Job interview for a Data Analyst position
Minha conclusão sobre o mercado é respaldada por análise de dados reais.
My conclusion about the market is backed by real data analysis.
Scientific report presentation
A eficácia do novo medicamento é respaldada por análise laboratorial.
The effectiveness of the new drug is backed by laboratory analysis.
Texting a friend about a controversial sports opinion
Minha crítica ao técnico é respaldada por análise de desempenho, não é só raiva!
My criticism of the coach is backed by performance analysis, it's not just anger!
زمینه فرهنگی
In the Brazilian corporate world, 'respaldo' is a key concept for career safety. Managers often seek 'respaldo' from higher-ups or data to avoid being the sole person responsible for a failure. Portuguese professional culture values formal 'pareceres' (expert opinions). A decision 'respaldada por análise' often implies it has gone through a rigorous, sometimes slow, bureaucratic validation process. In Angolan formal Portuguese, especially in government and oil sectors, this phrase is used to denote international standards and technical legitimacy. Similar to other Lusophone countries, it is used in NGOs and international cooperation to justify the allocation of resources based on needs assessments.
Sound like a CEO
Use this phrase in meetings when you want to shut down a subjective argument. It's hard to argue with someone who claims their position is 'respaldada por análise'.
Agreement is Key
Native speakers will immediately notice if you say 'A ideia foi respaldado'. Always match the 'o' or 'a' to the subject.
در ۱۵ ثانیه
- Used to show an opinion is supported by data, not just vibes.
- Essential for professional, academic, and serious business contexts.
- Requires gender and number agreement with the subject being described.
- Uses the preposition 'por' to link the support to the source.
What It Means
Imagine you are in a meeting where everyone is just shouting opinions based on their 'gut feeling' or 'vibes.' You walk in, open your laptop, and show a spreadsheet that proves them all wrong. When you say your conclusion is respaldado por análise, you are essentially telling the world that you didn't just pull your idea out of thin air. This phrase is the ultimate shield against criticism. It implies that a rigorous process of investigation, data collection, and logical reasoning has already taken place. It’s like having a bulletproof vest for your arguments. In Portuguese, the word respaldado comes from respaldo, which refers to the back of a chair—the thing that supports you and keeps you from falling. So, your idea isn't just floating; it has a solid structure behind it. It carries a heavy weight of authority and professional competence. If you use this, people expect you to actually have the data to back it up, so don't use it lightly! It’s the difference between saying 'I think it will rain' and 'The meteorological satellite data confirms a high probability of precipitation.' One is a guess; the other is respaldado por análise.
How To Use It
You will mostly use this phrase in a passive way to describe a noun—like a decision, a project, or an opinion. In Portuguese, the verb respaldar acts as the action of providing support. Because it's an expression involving an adjective-like past participle, you must remember to match the gender and number of what you are talking about. If you are talking about o projeto (masculine), you say respaldado. If you are talking about a decisão (feminine), you must say respaldada. It usually follows the verb ser (to be) or estar (to be). For example: 'A nossa estratégia está respaldada por análise técnica.' You can also use it to introduce a source of credibility in a sentence. It’s very common to see this at the start of a report or as a concluding justification. Think of it as a way to add a 'seal of approval' to whatever you are saying. It’s like saying 'Don't argue with me, argue with the data.' Just remember that the preposition por is your best friend here. While some people might try to use em, sticking with por makes you sound much more like a polished, high-level speaker. It’s the linguistic equivalent of wearing a sharp suit to a presentation.
Formality & Register
This phrase lives in the world of offices, courtrooms, and news studios. It is formal to neutral. You won't hear a teenager saying this while playing League of Legends unless they are being extremely sarcastic about their 'gameplay analysis.' However, in a job interview or a LinkedIn post, it is pure gold. It signals that you are a serious professional who values logic over emotion. On the formality scale, it’s much higher than simply saying com base em (based on). It’s the kind of language used by CEOs, government officials, and scientists. If you use it in a very casual setting, like at a family BBQ to explain why you put pineapple on pizza, your cousins might look at you like you’ve swallowed a dictionary. It’s a bit 'stiff' for everyday life, but it’s absolutely essential for anyone wanting to work or study in a Portuguese-speaking environment. It’s the register of someone who wants to be taken seriously and who respects the intelligence of their audience. Using it correctly shows you’ve moved beyond 'Basic Portuguese' and are entering the 'Professional/Academic Portuguese' territory.
Real-Life Examples
Let’s look at how this shows up in the wild. Imagine you’re scrolling through a financial news site like G1 or Bloomberg Língua Portuguesa. You might see a headline like: 'O aumento da taxa de juros foi respaldado por análise inflacionária.' This tells the reader the bank didn't just want to be mean; they had a reason. Or, think about a professional athlete defending their training regime on Instagram. They might post: 'Minha recuperação é respaldada por análise fisiológica de ponta.' It sounds much more impressive than 'My coach said it’s okay.' In the world of tech, you’ll find it in documentation or 'State of the App' blog posts. 'O novo algoritmo é respaldado por análise de comportamento do usuário.' This is meant to reassure users that changes weren't random. Even in travel vlogging, if someone is explaining why they chose a specific route through the Amazon, they might say their plan was respaldado por análise de guias locais. It adds a layer of safety and expertise to the narrative. It’s a way to say, 'I've done my homework, so you can trust me.'
When To Use It
Use this phrase whenever the stakes are high and you need to prove your point. It’s perfect for the 'Experience' section of your CV or during a performance review with your boss. If you're writing an essay for a Portuguese proficiency exam like the Celpe-Bras, this phrase will definitely earn you extra points for vocabulary range. Use it when you are presenting a new idea that might be met with skepticism. It helps to silence the 'naysayers' before they even start. It’s also great for serious social media debates—if you’re going to argue about politics or economics on Twitter (good luck!), using respaldado por análise makes you sound like the adult in the room. Use it in any context where 'evidence' is the currency of the conversation. It's also useful when you're a consultant giving advice to a client. You don't want them to think you're just giving an opinion; you want them to know they are paying for a conclusion that is respaldado por análise.
When NOT To Use It
Avoid this phrase for anything involving personal taste or emotions. If you tell your partner, 'Meu amor por você é respaldado por análise de compatibilidade,' you might find yourself single very quickly. It’s way too robotic for romance! Also, don't use it in very fast-paced, casual environments like a WhatsApp group chat with friends about where to grab a beer. It sounds arrogant or 'extra.' Don't use it if you don't actually have an analysis to show. It’s a 'check' you have to be able to cash. If someone asks, 'Qual análise?' and you just shrug, you lose all credibility. Finally, don't use it for small, insignificant things. 'Minha escolha de meias hoje foi respaldada por análise do clima.' Unless you are a professional sock influencer, this is overkill. Keep the 'big guns' for the big battles. Using it too much makes you sound like a corporate robot who can't make a move without a pivot table.
Common Mistakes
The most frequent error is neglecting gender agreement. Remember, Portuguese is picky! If you are talking about as propostas (plural feminine), you must say respaldadas. ✗ As propostas são respaldado → ✓ As propostas são respaldadas. Another classic mistake is the preposition. Many learners try to use com or em. While em is occasionally heard, por is the standard for 'backed by' in this specific expression. ✗ Respaldado com análise → ✓ Respaldado por análise. Also, don't forget the accent on análise. Without that little tilt on the 'a', it’s not a Portuguese word. Learners sometimes confuse respaldado (supported) with respeitado (respected). While a backed opinion is often respected, they aren't the same thing! Finally, avoid the 'lazy translation' trap. Don't say 'Backado por análise' just because it sounds like English. It will make native speakers giggle. Stick to the real deal and you’ll sound much more authentic.
Common Variations
You can swap out análise for other things to be more specific. Respaldado por dados (backed by data) is very common in the IT world. Respaldado por fatos (backed by facts) is what you use when you're winning a heated argument. If you're in a scientific context, you might say respaldado por estudos (backed by studies). For a slightly less formal but still professional vibe, you can use com base em análise. It’s like the 'business casual' version of the phrase. In Portugal, you might occasionally hear sustentado por análise or apoiado por análise. They all mean roughly the same thing, but respaldado has that extra 'oomph' of protection and security. If you want to emphasize that it’s a very *deep* study, you can say respaldado por uma análise profunda or respaldado por uma análise criteriosa. These variations allow you to fine-tune exactly how much 'weight' you're putting behind your words.
Real Conversations
Let’s listen in on a few modern scenarios. In a Zoom meeting, a Marketing Manager says: 'Nossa nova campanha no TikTok não é apenas um palpite; ela está totalmente respaldada por análise de métricas do último trimestre.' The CEO nods, impressed. In a different scenario, a student is defending their thesis: 'A minha hipótese sobre a migração urbana é respaldada por análise demográfica do IBGE.' The professor takes notes. Now, imagine a more casual, slightly humorous setting. Two friends are talking about a new diet. Paulo: 'Cara, você só está comendo ovo?' Tiago: 'Sim, mas relaxa, minha dieta é respaldada por análise... de um vídeo que vi no YouTube!' Paulo: 'Ah, então não é análise de verdade, né?' This shows how the phrase can be used (and mocked) in daily life. It’s a versatile tool that changes color depending on who is speaking and why.
Quick FAQ
Is this phrase common in Brazil? Yes, it’s a staple of corporate and academic life. Can I use it in an email? Absolutely, it’s perfect for professional correspondence. Is there a shorter version? Not really, but you can say análise respalda (the analysis backs/supports). Does it sound too fancy? In a professional setting, no. In a bar, yes. What’s the difference between respaldado and baseado? Baseado just means it has a base; respaldado implies it has active support and protection. It’s a stronger word. Can I say 'respaldado pela análise'? Yes, adding the article a (making it pela) makes it refer to a *specific* analysis you already mentioned. Without it, it's more general. It’s a subtle difference, like 'backed by analysis' vs 'backed by *the* analysis.'
نکات کاربردی
Use 'respaldado' for masculine nouns and 'respaldada' for feminine. Stick to the preposition 'por' for a professional tone. Avoid using it in casual, emotional, or romantic contexts to prevent sounding like a robot.
Sound like a CEO
Use this phrase in meetings when you want to shut down a subjective argument. It's hard to argue with someone who claims their position is 'respaldada por análise'.
Agreement is Key
Native speakers will immediately notice if you say 'A ideia foi respaldado'. Always match the 'o' or 'a' to the subject.
The 'Respaldo' Culture
In Lusophone bureaucracies, having 'respaldo' is more than just having data; it's about having a paper trail that protects you.
مثالها
10Minha conclusão sobre o mercado é respaldada por análise de dados reais.
My conclusion about the market is backed by real data analysis.
Shows you are a professional who relies on evidence.
A eficácia do novo medicamento é respaldada por análise laboratorial.
The effectiveness of the new drug is backed by laboratory analysis.
Used here to give scientific credibility to a claim.
Minha crítica ao técnico é respaldada por análise de desempenho, não é só raiva!
My criticism of the coach is backed by performance analysis, it's not just anger!
A slightly more serious tone in a casual conversation.
Esse seu 'look' do dia com certeza não é respaldado por análise estética.
This 'outfit of the day' of yours is certainly not backed by aesthetic analysis.
Using a formal phrase to make a humorous, sharp critique.
Nossa recomendação de investimento está respaldada por análise de risco profunda.
Our investment recommendation is backed by deep risk analysis.
Builds trust and shows thoroughness in professional services.
Não se preocupe, o roteiro é respaldado por análise de segurança da agência.
Don't worry, the itinerary is backed by the agency's security analysis.
Used to provide emotional reassurance through facts.
Trabalhar 12 horas por dia nem sempre é respaldado por análise de produtividade.
Working 12 hours a day isn't always backed by productivity analysis.
Engages with modern work culture trends using a professional tone.
✗ A decisão do juiz foi respaldado por análise jurídica. → ✓ A decisão do juiz foi respaldada por análise jurídica.
The judge's decision was backed by legal analysis.
Mistake: The past participle 'respaldado' must agree with the feminine 'decisão'.
✗ Este argumento está respaldado com análise técnica. → ✓ Este argumento está respaldado por análise técnica.
This argument is backed by technical analysis.
Mistake: Use 'por' instead of 'com' for this specific expression.
O otimismo do governo é respaldado por análise do cenário internacional.
The government's optimism is backed by analysis of the international scenario.
Typical usage in high-level journalism.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct form of 'respaldado' and the correct preposition.
As novas medidas econômicas foram ________ ________ análise de mercado.
'Medidas' is feminine plural, so we need 'respaldadas'. The correct preposition is 'por'.
In which situation is it MOST appropriate to use 'respaldado por análise'?
Escolha a situação correta:
This is a formal, professional phrase used to provide credibility in business or academic settings.
Complete the dialogue with the most professional response.
Chefe: 'Por que devemos investir nesta nova tecnologia?' Funcionário: '_________________________________.'
This response uses professional terminology and provides a data-driven justification.
Match the noun with its correctly agreed form of 'respaldado'.
Combine os pares:
This exercise tests gender and number agreement.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Formal vs. Informal Support
بانک تمرین
4 تمرینهاAs novas medidas econômicas foram ________ ________ análise de mercado.
'Medidas' is feminine plural, so we need 'respaldadas'. The correct preposition is 'por'.
Escolha a situação correta:
This is a formal, professional phrase used to provide credibility in business or academic settings.
Chefe: 'Por que devemos investir nesta nova tecnologia?' Funcionário: '_________________________________.'
This response uses professional terminology and provides a data-driven justification.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
This exercise tests gender and number agreement.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
10 سوالMostly, yes. However, 'respaldado' is more common in Brazil for intellectual support, while 'suportado' is more common in Portugal or for technical/software support.
You can, but it sounds very formal. 'Minha escolha de dieta é respaldada por análise médica' sounds like you are a scientist. In casual talk, use 'com base em'.
The most common opposite is 'infundado' (unfounded) or 'sem base'.
Usually, yes, when referring to the concept of analysis. Use plural 'análises' if you are referring to multiple specific, different studies.
Yes, but 'fundamentado' or 'suportado' are slightly more frequent in European Portuguese.
Yes, 'em' is acceptable, but 'por' is the more common preposition for the passive agent.
It is perfect for a job interview. it makes you sound analytical and serious.
Not necessarily, but it implies that a process was followed. It focuses on the *existence* of the support, not its quality.
Yes, 'A tática do treinador foi respaldada por análise de desempenho'. Very common in modern sports journalism.
Yes, it means 'backrest' of a chair or 'backing/support' in a general sense.
عبارات مرتبط
Com base em
similarBased on
Fundamentado em
synonymGrounded in
Pautado por
similarGuided by
À revelia de
contrastIn spite of / Without regard for