agilizar
agilizar در ۳۰ ثانیه
- Agilizar is a verb meaning to streamline or speed up a process.
- It comes from the adjective 'ágil', implying flexibility and smart speed.
- Commonly used in business, technology, and daily administrative tasks.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
The Portuguese verb agilizar is a multifaceted term that primarily translates to 'to streamline,' 'to speed up,' or 'to make more efficient.' At its core, it is derived from the adjective ágil (agile), and it carries the connotation of removing bureaucratic hurdles, physical obstacles, or mental delays to ensure a process moves with greater fluidity and speed. In the modern Portuguese-speaking world, particularly in Brazil and Portugal, this word has become a staple of corporate, administrative, and technological discourse. It is the go-to verb when discussing how to improve productivity or how to ensure that a customer receives their service without unnecessary waiting times.
- Professional Efficiency
- In a business context, to agilizar means to optimize a workflow. Managers often use it when they want to cut down on the number of steps required to complete a task. It implies a sense of proactive improvement rather than just raw speed.
- Bureaucratic Reduction
- When dealing with government entities or legal processes, agilizar refers to the effort of making paperwork move faster through the system, often by digitalizing documents or simplifying requirements.
Precisamos agilizar a entrega dos documentos para não perder o prazo final do projeto.
Furthermore, the word is not limited to the office. In daily life, you might hear someone say they need to 'agilizar o almoço' (speed up lunch) because they are in a hurry. However, unlike the verb correr (to run) or apressar (to hurry), agilizar suggests a level of organization. It is not just about moving fast; it is about moving smartly. When you agilizar something, you are making it 'agile'—able to adapt and flow without friction. This nuance is crucial for English speakers to understand, as 'speed up' can sometimes imply a loss of quality, whereas agilizar almost always implies an improvement in the system itself.
O novo software vai agilizar o processamento de dados significativamente.
- Daily Life Usage
- When a waiter says they will 'agilizar o seu pedido,' they are promising to prioritize your order in the kitchen to ensure it comes out quickly.
The word is widely accepted across all Portuguese-speaking countries. While some regional variations might favor synonyms like 'despachar' in informal European Portuguese, 'agilizar' remains the standard for professional and semi-formal contexts globally. Its popularity has grown with the rise of the digital economy, where 'agility' is a prized corporate virtue. If you want to sound like a competent professional in Brazil or Portugal, mastering this verb is essential for discussing project management, customer service, and operational improvements.
A prefeitura implementou novas regras para agilizar a abertura de novas empresas na cidade.
Vamos agilizar as coisas por aqui para podermos sair mais cedo hoje.
In summary, use agilizar whenever you want to describe the act of making a process more dynamic. It is a positive, proactive verb that suggests competence and a focus on results. Whether you are talking about technology, cooking, or legal paperwork, it is the perfect word to describe the transition from a slow, clunky state to a fast, efficient one.
Using agilizar effectively requires understanding its role as a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing that you are making faster or more efficient. Because it is a regular verb ending in -ar, its conjugation follows the standard pattern, making it relatively easy for A2 learners to integrate into their speech. The most common structures involve a subject (person, software, or law) performing the action of 'agilizing' a process, a task, or a service.
- The 'Agilizar + Noun' Pattern
- This is the most frequent usage. You agilizar a process (processo), a task (tarefa), or a service (atendimento). Example: 'O gerente quer agilizar o atendimento aos clientes.'
- Using with Auxiliary Verbs
- It is very common to pair agilizar with 'precisar' (to need), 'poder' (can/may), or 'querer' (to want). Example: 'Nós precisamos agilizar os trâmites legais.'
Se você usar este atalho, vai agilizar muito o seu trabalho diário.
When constructing sentences, it is helpful to think about the 'why'. Why are you agilizing? Usually, it is 'para ganhar tempo' (to save time) or 'para reduzir custos' (to reduce costs). This provides context that makes your Portuguese sound more natural. For instance, 'Agilizamos a produção para atender à demanda do mercado' (We streamlined production to meet market demand). Here, agilizar shows a strategic move by a company.
Como podemos agilizar o embarque dos passageiros no aeroporto?
In more informal settings, agilizar can be used reflexively or in a more abstract sense to mean 'to get a move on' or 'to hurry up'. While 'agilizar-se' is less common than 'apressar-se', you might hear someone say 'Agiliza aí!' as a slangy way of telling someone to work faster or finish a task quickly. This usage is particularly common in Brazil among younger people or in fast-paced work environments like kitchens or construction sites.
- Common Direct Objects
- 1. Processos (Processes)
2. Vendas (Sales)
3. Pagamentos (Payments)
4. Respostas (Responses)
5. Logística (Logistics)
A automação serve para agilizar tarefas repetitivas e cansativas.
One interesting aspect of agilizar is its ability to take an infinitive verb phrase as a conceptual object, though it usually prefers a noun. For example, instead of saying 'agilizar o ato de cozinhar' (streamline the act of cooking), one would simply say 'agilizar a cozinha'. This linguistic economy is part of what makes the word itself feel 'agile'. When you use it, you are signaling that you value time and efficiency, which are highly regarded traits in professional Portuguese culture.
Você poderia agilizar esse relatório para a reunião de amanhã?
In conclusion, to use agilizar correctly, identify a process that is currently slow or inefficient and apply the verb to the action of improving its speed. Whether it is through a new tool, a better method, or simply working harder, agilizar covers the entire spectrum of making things move faster through better organization.
You will encounter agilizar in a variety of real-world scenarios, ranging from the high-pressure environment of a tech startup to the mundane setting of a local bank. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is spoken at natural speed and help you use it with the correct tone. It is a word that bridges the gap between formal 'efficiency' and informal 'getting things done'.
- The Corporate Office
- This is arguably the most common place to hear the word. Managers use it in meetings to discuss KPIs and deadlines. 'Precisamos agilizar o cronograma' (We need to speed up the schedule) is a sentence you might hear in every Monday morning briefing.
- Customer Service and Retail
- If you are waiting in a long line, a supervisor might come out and say to the staff, 'Vamos agilizar a fila, pessoal!' (Let's speed up the line, folks!). It serves as a polite but firm command to work more efficiently.
O aplicativo foi atualizado para agilizar o processo de checkout.
In the news and media, agilizar is frequently used when reporting on government actions. Headlines often read like 'Governo busca agilizar a vacinação' (Government seeks to speed up vaccination) or 'Novas medidas para agilizar a economia' (New measures to stimulate the economy). In these cases, it carries a weight of political promise and administrative action. It suggests that the authorities are aware of a delay and are actively working to fix it.
A tecnologia 5G vai agilizar a comunicação entre dispositivos inteligentes.
You will also hear it in academic and scientific settings. A researcher might discuss how a new catalyst can agilizar a chemical reaction. In this sense, it is synonymous with 'catalyze' or 'accelerate'. The versatility of the word allows it to move from the abstract (agilizar o pensamento) to the very concrete (agilizar a obra). If you are listening to a podcast about productivity or reading a self-help book in Portuguese, this word will appear repeatedly as a key concept for personal growth and time management.
- In the Kitchen
- A chef might tell their assistants to 'agilizar o pré-preparo' (speed up the prep work) before the dinner rush starts. Here, it is about readiness and preparation.
Para agilizar sua viagem, faça o check-in online com antecedência.
Finally, in legal and administrative contexts, 'agilizar' is the word used when someone is trying to 'grease the wheels' of a slow process legally. If you are applying for a visa or a permit, you might ask a consultant, 'Existe alguma forma de agilizar este processo?' (Is there any way to speed up this process?). This is a standard and respectful way to inquire about faster processing times without sounding demanding or rude.
O uso de inteligência artificial pode agilizar o diagnóstico médico.
In summary, agilizar is ubiquitous. From the moment you land at the airport (agilizar o desembarque) to your meetings at work (agilizar as decisões), it is a word that describes the modern drive for efficiency. Hearing it should immediately signal to you that the focus is on time, optimization, and moving forward.
While agilizar is a relatively straightforward verb, English speakers often make specific mistakes when trying to translate 'speed up' or 'hurry' into Portuguese. The most common error is choosing the wrong synonym for the context. Portuguese has several words for 'speeding up,' and using agilizar when you mean acelerar or apressar can sound unnatural or even change the meaning of your sentence.
- Agilizar vs. Acelerar
- This is the most frequent confusion. 'Acelerar' is used for physical speed, like a car or a heartbeat. You 'acelera o carro' but you 'agiliza o processo'. Using 'agilizar' for a car would imply making the car's mechanics more efficient, not pressing the gas pedal.
- Agilizar vs. Apressar
- 'Apressar' often implies a sense of urgency, anxiety, or rushing someone. If you 'apressa' a person, you might be making them nervous. If you 'agiliza' their work, you are helping them finish faster by being efficient. Agilizar is usually positive; apressar can be negative.
Incorrect: Vou agilizar o carro para chegar logo.
Correct: Vou acelerar o carro para chegar logo.
Another common mistake involves the preposition. Learners sometimes try to add 'com' or 'em' after agilizar, as in 'agilizar com o processo'. However, agilizar is a direct transitive verb. You agilizar something directly. 'Agilizar o processo' is correct. Adding a preposition makes the sentence clunky and grammatically incorrect.
Incorrect: Precisamos agilizar de os documentos.
Correct: Precisamos agilizar os documentos.
There is also a nuanced mistake regarding the subject of the sentence. While a person can 'agilizar' a task, an object can also be the subject if it causes the speed-up. For example, 'A internet rápida agiliza o trabalho'. Some learners hesitate to use inanimate objects as subjects of this verb, but it is perfectly natural in Portuguese. In fact, it is often preferred over passive constructions.
- Confusion with 'Facilitar'
- While 'facilitar' means to make easier, 'agilizar' specifically focuses on the speed and flow. Something can be easy but slow. 'Agilizar' targets the slowness specifically.
Não confunda: Agilizar é sobre tempo; Facilitar é sobre esforço.
Lastly, avoid using 'agilizar' for emotional states. You don't 'agilizar' your excitement or your anger. For emotional acceleration, you would use 'intensificar' or 'aumentar'. Keeping 'agilizar' within the realm of processes, tasks, and physical movements of systems will ensure you use it like a native speaker. By paying attention to these distinctions, you will avoid the clunky 'translated' sound and move toward true fluency.
To truly master agilizar, you must know its neighbors—the words that share its space but carry different shades of meaning. Portuguese is rich in verbs that describe movement and efficiency. Choosing the right one can elevate your speech from basic to sophisticated. Below, we compare agilizar with its most common alternatives.
- Acelerar
- Focuses on the rate of speed. Use this for vehicles, physical movement, or when a process is already moving but needs to go faster. Example: Acelerar o passo (to speed up your walking pace).
- Otimizar
- Focuses on quality and resource management. When you optimize, you make it the best it can be, which often (but not always) makes it faster. Example: Otimizar os recursos da empresa.
- Dinamizar
- Common in Portugal. It means to make something more dynamic or active. It is often used for markets, economies, or classroom activities. Example: Dinamizar a economia local.
Enquanto agilizar foca na fluidez, otimizar foca na perfeição do método.
Other alternatives include despachar and abreviar. Despachar is more informal and can mean to finish something quickly just to get it out of the way. It is often used for paperwork or even for saying goodbye to someone quickly. Abreviar means to shorten, usually used for time or texts. If you 'abrevia' a meeting, you make it end sooner by cutting out parts of it. Agilizar is more about the internal mechanics of the meeting being efficient.
Podemos agilizar a aprovação se enviarmos todos os documentos hoje.
For learners, it is also useful to know the antonyms. The most direct opposite is atrasar (to delay) or dificultar (to make difficult). If a new law 'agiliza' a process, an old law might 'dificultar' it. Another interesting antonym is emperrar, which means to get stuck or jammed (like a drawer or a bureaucratic process). When a process 'emperra,' you need to 'agilizar' it to get it moving again.
- Simplificar
- To make simple. This is often the method used to agilizar something. By simplifying the steps, you agilizar the outcome.
A nova plataforma visa agilizar e simplificar a vida do usuário.
In conclusion, while agilizar is a powerful and common word, knowing when to use acelerar, otimizar, or simplificar will give you a much broader range of expression. Think of agilizar as the bridge that connects 'making it easier' (simplificar) with 'making it faster' (acelerar).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'ag-' in Latin is the same one found in 'agent' and 'action', emphasizing that 'agilizar' is about being an active force of change.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'g' like a hard 'g' (as in 'go'). It should always be soft before 'i'.
- Stress on the wrong syllable (don't say a-GI-lizar).
- Confusing the 'z' with an 's' sound.
- Not making the 'i' sounds clear (they should be like the 'ee' in 'see').
- Forgetting the final 'r' sound entirely.
سطح دشواری
The word is easy to recognize due to its similarity to 'agile' and its regular ending.
Requires knowledge of -ar verb conjugations and correct spelling of 'g' and 'z'.
The soft 'g' sound can be tricky for beginners, but the word is common enough to practice often.
It is clearly pronounced and usually stands out in a sentence.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar verbs in the present tense
Eu agilizo, você agiliza, nós agilizamos, eles agilizam.
Using the infinitive after auxiliary verbs
Eu quero agilizar (I want to speed up).
Direct Object Pronouns with 'agilizar'
Eu vou agilizá-lo (I am going to speed it up).
The use of 'para' + infinitive to show purpose
Fizemos isso para agilizar o processo.
Pretérito Perfeito for completed actions
Eles agilizaram tudo ontem.
مثالها بر اساس سطح
Eu preciso agilizar o meu trabalho.
I need to speed up my work.
Present tense of 'precisar' + infinitive 'agilizar'.
Você pode agilizar o café?
Can you hurry up with the coffee?
Interrogative sentence using 'poder'.
Nós agilizamos o almoço hoje.
We made lunch quickly today.
Pretérito Perfeito (past tense) for 'nós'.
Ela agiliza as tarefas de casa.
She speeds up the house chores.
3rd person singular present tense.
Eles querem agilizar o jogo.
They want to speed up the game.
3rd person plural 'querer' + infinitive.
Vou agilizar a minha mala.
I'm going to pack my suitcase quickly.
Future with 'ir' + infinitive.
O professor agiliza a aula.
The teacher makes the class faster.
Subject-verb agreement (singular).
Por favor, agilize o pedido.
Please, speed up the order.
Imperative form (polite request).
O novo sistema vai agilizar o atendimento.
The new system will speed up the service.
Future construction with 'vai'.
Precisamos agilizar o processo de inscrição.
We need to streamline the registration process.
Noun phrase 'processo de inscrição' as object.
Ela agilizou a entrega dos documentos.
She sped up the delivery of the documents.
Past tense 'agilizou'.
Como podemos agilizar a fila?
How can we speed up the line?
Adverb 'Como' starting a question.
O gerente pediu para agilizar a obra.
The manager asked to speed up the construction.
Reported speech using 'pediu para'.
Use o aplicativo para agilizar o pagamento.
Use the app to speed up the payment.
Imperative 'Use' + 'para' + infinitive.
Eles agilizaram as vendas este mês.
They sped up sales this month.
Past tense plural 'agilizaram'.
Vamos agilizar as coisas por aqui.
Let's speed things up around here.
Colloquial 'as coisas' as object.
A automação ajuda a agilizar tarefas repetitivas.
Automation helps to streamline repetitive tasks.
Verb 'ajudar a' + infinitive.
Se você organizar a mesa, vai agilizar seu trabalho.
If you organize the desk, you will speed up your work.
Conditional 'Se' clause.
O governo quer agilizar a burocracia estatal.
The government wants to reduce state bureaucracy.
Abstract noun 'burocracia' as object.
Espero que eles agilizem a resposta do e-mail.
I hope they speed up the email response.
Present Subjunctive 'agilizem' after 'Espero que'.
Agilizar o trânsito é um desafio para a cidade.
Speeding up traffic is a challenge for the city.
Infinitive as the subject of the sentence.
A internet fibra ótica agilizou nossa comunicação.
Fiber optic internet sped up our communication.
Past tense with a complex subject.
Poderíamos agilizar a reunião se fôssemos objetivos.
We could speed up the meeting if we were objective.
Conditional 'Poderíamos' + 'se' + Imperfect Subjunctive.
Ela sempre tenta agilizar o lado dos amigos.
She always tries to help her friends out (facilitate things).
Idiomatic use of 'agilizar o lado'.
A empresa implementou o Scrum para agilizar o desenvolvimento.
The company implemented Scrum to speed up development.
Specific technical context (Agile).
É fundamental agilizar o fluxo de caixa da loja.
It is fundamental to streamline the store's cash flow.
Impersonal expression 'É fundamental'.
O juiz decidiu agilizar o julgamento do caso.
The judge decided to speed up the trial of the case.
Legal context.
Novas tecnologias visam agilizar a colheita no campo.
New technologies aim to speed up the harvest in the field.
Verb 'visar' + infinitive.
Caso agilizem o processo, o contrato será assinado amanhã.
If they speed up the process, the contract will be signed tomorrow.
Future Subjunctive 'agilizem' after 'Caso'.
A diretoria busca formas de agilizar a tomada de decisão.
The board is looking for ways to speed up decision-making.
Compound noun 'tomada de decisão'.
O software foi otimizado para agilizar o render de vídeos.
The software was optimized to speed up video rendering.
Passive voice 'foi otimizado'.
Agilizando a logística, reduziremos os custos operacionais.
By streamlining logistics, we will reduce operational costs.
Gerund 'Agilizando' used to show method.
A descentralização administrativa visa agilizar a gestão pública.
Administrative decentralization aims to streamline public management.
Formal academic/political register.
É imperativo que se agilizem as reformas estruturais no país.
It is imperative that structural reforms in the country be sped up.
Passive voice with 'se' + Subjunctive.
A inteligência artificial agilizou a triagem de currículos.
Artificial intelligence sped up the screening of resumes.
Modern tech context.
O palestrante abordou como agilizar o raciocínio lógico.
The speaker addressed how to speed up logical reasoning.
Abstract cognitive context.
Para agilizar o trâmite, o advogado anexou novas provas.
To speed up the procedure, the lawyer attached new evidence.
Specific legal term 'trâmite'.
A agilização dos processos internos resultou em maior lucro.
The streamlining of internal processes resulted in higher profit.
Noun form 'agilização'.
Embora tentassem agilizar, a lei impediu o progresso.
Although they tried to speed it up, the law prevented progress.
Concessive clause with 'Embora'.
Agilizar a resposta a crises é vital para a segurança nacional.
Speeding up the response to crises is vital for national security.
High-level political/security context.
A onipresença da tecnologia agilizou a obsolescência de paradigmas antigos.
The omnipresence of technology has accelerated the obsolescence of old paradigms.
Highly abstract philosophical register.
Instigou-se uma força-tarefa para agilizar a desburocratização.
A task force was instigated to speed up the removal of bureaucracy.
Synthetic passive 'Instigou-se'.
O dinamismo do mercado exige que as empresas agilizem sua adaptabilidade.
Market dynamism requires companies to speed up their adaptability.
Subjunctive mood in a complex sentence.
A agilização da justiça é o pilar de uma democracia plena.
The streamlining of justice is the pillar of a full democracy.
Political philosophy context.
Ao agilizar o fluxo informacional, alteramos a percepção da realidade.
By speeding up the informational flow, we alter the perception of reality.
Gerundial clause showing cause and effect.
Não basta agilizar; é preciso manter a integridade do processo.
It is not enough to speed up; it is necessary to maintain the integrity of the process.
Contrastive sentence structure.
A convergência digital agilizou a hibridização de gêneros literários.
Digital convergence sped up the hybridization of literary genres.
Literary/Academic theory.
Agilizar as cadeias de suprimento globais tornou-se um imperativo geopolítico.
Streamlining global supply chains has become a geopolitical imperative.
Global economics context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Hurry up! / Get a move on! Used informally to tell someone to work faster.
Agiliza aí, senão vamos chegar atrasados!
— In order to speed things up. Used to introduce a helpful action.
Para agilizar, já deixei a chave na porta.
— To help someone out or make something easier for them.
Vou agilizar o seu lado e falar com o chefe.
— To give something a quick speed-up or a push.
Vou dar uma agilizada nesse relatório.
— A way to speed up. Often used in questions.
Existe alguma forma de agilizar este processo?
— To speed up the service (in a restaurant or shop).
O garçom prometeu agilizar o serviço.
— To make life easier and faster through technology or habits.
Este app realmente agiliza a minha vida.
— To speed up the legal or official procedure.
O advogado tentou agilizar o trâmite.
— To speed up the boarding process.
O aeroporto está tentando agilizar o embarque.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Acelerar is for physical speed (cars, running); Agilizar is for efficiency (processes, tasks).
Apressar implies rushing or making someone hurry; Agilizar implies making a system work better and faster.
Facilitar makes things easier; Agilizar makes things faster through agility.
اصطلاحات و عبارات
— To facilitate something for someone, often using one's influence.
O primo dele agilizou o lado dele na prefeitura.
Informal/Slang— To get things moving or to start a collective action quickly.
Vamos agilizar a barca e começar a reunião logo.
Very Informal (Brazil)— Literal: to walk faster. Metaphorical: to work faster on a project.
Precisamos agilizar o passo para entregar o projeto em dia.
Neutral— Hurry up, time is flying! A common motivational or pressuring phrase.
Agiliza, que o tempo voa e temos muito o que fazer!
Informal— To organize the middle steps of a process to make the whole thing faster.
O novo gerente veio para agilizar o meio de campo.
Neutral/Corporate— To organize a messy situation quickly to get results.
Ela chegou e agilizou o coreto na produção.
Informal (Brazil)— To work faster to finish the workday earlier.
Hoje vou agilizar o expediente para ir ao cinema.
Neutral— To make a queue move faster, often by being more efficient at the counter.
O caixa extra ajudou a agilizar a fila.
Neutral— To ensure a reply comes back as soon as possible.
Mandei um WhatsApp para agilizar a resposta.
Neutral— To use techniques to overcome writer's block or speed up ideation.
Brainstorming ajuda a agilizar o processo criativo.
Professionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar and also means to speed up.
Aligeirar is more common in Portugal and often means to make something lighter or less heavy, metaphorically or physically. Agilizar is more about efficiency and flow.
Vamos aligeirar a carga (Let's lighten the load).
Both involve saving time.
Abreviar means to shorten something by cutting it off. Agilizar means to make the whole process move faster without necessarily cutting parts out.
Abreviei meu discurso (I shortened my speech).
Used in similar professional contexts.
Dinamizar is about adding energy or activity to something that might be stagnant. Agilizar is specifically about speed and removing friction.
Dinamizar as aulas (Make the classes more active).
Both mean to finish quickly.
Despachar has a connotation of 'getting rid of' or 'sending off'. Agilizar is more about the internal improvement of the speed.
Despachei o cliente (I finished with the customer quickly).
Both are business 'buzzwords'.
Otimizar is about reaching the best possible state of a process. Agilizar is specifically the speed aspect of that optimization.
Otimizar o banco de dados (Optimize the database).
الگوهای جملهسازی
Eu preciso agilizar [Noun]
Eu preciso agilizar o trabalho.
O [Subject] vai agilizar o [Object]
O sistema vai agilizar o atendimento.
Para agilizar o [Noun], nós [Verb]
Para agilizar o processo, nós usamos o computador.
Se [Subject] [Subjunctive], vai agilizar
Se você ajudar, vai agilizar.
A agilização de [Noun] é [Adjective]
A agilização de processos é necessária.
Visando agilizar o [Noun]...
Visando agilizar o projeto, mudamos a equipe.
É imperativo agilizar o [Noun] diante de [Context]
É imperativo agilizar o trâmite diante da crise.
Agilizar [Abstract Noun] requer [Complex Noun]
Agilizar o fluxo informacional requer infraestrutura robusta.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in professional and urban environments.
-
Using 'agilizar' for physical speed (like a car).
→
Vou acelerar o carro.
Agilizar is for processes and efficiency; acelerar is for the rate of speed of a moving object.
-
Adding a preposition: 'Agilizar com o trabalho'.
→
Agilizar o trabalho.
Agilizar is a direct transitive verb and does not require a preposition before its object.
-
Confusing 'agilizar' with 'apressar' when talking about people.
→
Vou agilizar o trabalho (positive) vs. Vou apressar o funcionário (can be negative).
Apressar focuses on the pressure of time; agilizar focuses on the efficiency of the task.
-
Using a hard 'G' sound.
→
Pronounce it like 'a-zhi-li-zar'.
The letter 'g' followed by 'i' or 'e' always makes a soft 'zh' sound in Portuguese.
-
Stress on the 'li' syllable (a-GI-lizar).
→
Stress the 'zar' syllable (a-gi-li-ZAR).
In Portuguese, verbs ending in -ar almost always have the stress on the last syllable.
نکات
Boost Your Business Portuguese
Use 'agilizar' instead of 'fazer rápido' in professional settings. It shows that you value efficiency and systematic improvement.
Direct Action
Don't use a preposition after 'agilizar'. It's 'agilizar o processo', not 'agilizar no processo'. This is a common mistake for English and Spanish speakers.
The Soft G
Make sure the 'g' in 'agilizar' sounds like the 's' in 'pleasure'. It should never sound like the 'g' in 'gate'.
Synonym Power
If you are in Portugal, try using 'dinamizar' occasionally to vary your vocabulary, as it is very popular there for similar contexts.
Friendly Pressure
Use 'Agiliza aí!' when you want to tell a friend to hurry up without being too rude. It sounds more like 'get a move on' than 'go faster'.
Bureaucracy Buster
In countries with lots of paperwork, 'agilizar' is a magic word. Asking 'Como podemos agilizar isso?' can often open doors to faster solutions.
Software Benefits
When describing software, say it 'agiliza as tarefas'. This is the standard way to market productivity tools in Portuguese.
The Agile Lizard
Remember the 'Agile Lizard' (Ágil + Lizard = Agilizar) to never forget that this verb is about moving quickly and nimbly.
Email Efficiency
In emails, use 'Para agilizar o nosso contato...' to introduce a phone number or a direct link. It sounds very helpful.
News Keywords
When you hear 'agilizar' on the news, pay attention to the nouns following it. It will teach you the biggest priorities of the current government.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an **Agile Lizard**. A lizard is 'ágil' and moves fast. To **Agilizar** is to act like that fast lizard and get things done quickly!
تداعی تصویری
Imagine a slow-moving conveyor belt that suddenly speeds up and becomes smooth and shiny. That is the process of 'agilizando'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'agilizar' in three different contexts today: once for your work, once for a meal, and once for a digital task.
ریشه کلمه
Derived from the Portuguese adjective 'ágil', which comes from the Latin 'agilis' (nimble, quick, active). The suffix '-izar' is used to form verbs meaning 'to make' or 'to become'.
معنای اصلی: To make something agile or nimble.
Romance (Latin-based)بافت فرهنگی
Be careful not to sound too demanding when using 'Agiliza aí!' with superiors; it is best kept for peers or subordinates.
English speakers should note that 'agilizar' is often more professional than 'hurry up'. It sounds like you are improving the system, not just rushing.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Office/Work
- Agilizar o relatório
- Agilizar a reunião
- Agilizar o projeto
- Agilizar o feedback
Technology
- Agilizar o carregamento
- Agilizar o processamento
- Agilizar o download
- Agilizar a atualização
Daily Life
- Agilizar o almoço
- Agilizar a saída
- Agilizar as compras
- Agilizar o banho
Government/Legal
- Agilizar o visto
- Agilizar a papelada
- Agilizar o processo
- Agilizar a lei
Customer Service
- Agilizar a fila
- Agilizar o pedido
- Agilizar a entrega
- Agilizar o estorno
شروعکنندههای مکالمه
"Como você costuma agilizar o seu trabalho pela manhã?"
"Você conhece algum aplicativo para agilizar os estudos?"
"O que o governo poderia fazer para agilizar a burocracia?"
"Você prefere agilizar as tarefas ou fazê-las com calma?"
"Qual tecnologia mais ajudou a agilizar a sua vida?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre um processo que você gostaria de agilizar na sua rotina diária.
Como a tecnologia pode agilizar a educação no futuro? Dê exemplos.
Descreva uma situação em que você teve que agilizar as coisas para não perder um prazo.
Pense em uma empresa famosa. Como eles agilizam o atendimento ao cliente?
Agilizar é sempre bom, ou às vezes a lentidão é necessária? Reflita.
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral and versatile. You can use it in a formal business meeting ('agilizar o processo') or informally with friends ('agiliza aí!'). Its meaning remains consistent, though the tone changes based on the context.
Not really. If you want the car to go faster, use 'acelerar'. You would only use 'agilizar' if you were talking about making the car's production line more efficient or the car's engine processing faster through software.
The noun form is 'agilização' (the act of streamlining) or 'agilidade' (the quality of being agile). 'Agilização' is used in sentences like 'A agilização dos processos é nossa prioridade'.
Yes, it is very common in Portugal, especially in professional and administrative contexts. While 'despachar' or 'dinamizar' are also used, 'agilizar' is perfectly standard and understood.
The most common way is 'Agiliza aí!' which is informal. If you want to be more polite, you can say 'Você poderia agilizar, por favor?' (Could you speed it up, please?).
Yes, but it's 'smart speed'. It implies that you are achieving speed through better organization or by removing obstacles, rather than just rushing and making mistakes.
Absolutely! 'Agilizar o aprendizado' means to speed up your learning process, perhaps by using better study methods or tools like SubLearn.
The most common opposites are 'atrasar' (to delay), 'retardar' (to slow down), or 'dificultar' (to make difficult). 'Emperrar' (to get stuck) is also a good contextual antonym.
Yes, it is a regular -ar verb. This means it follows the same conjugation pattern as 'falar' or 'trabalhar', which makes it very easy to learn for students.
Yes, 'agilizar-se' can mean to get a move on or to make oneself more agile, but it is much more common to use it as a transitive verb (agilizar something).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'I need to speed up the work' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The system speeds up the service' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'In order to speed up, use the app' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We are streamlining the internal processes' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It is necessary to speed up the judicial procedure' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hurry up with the order!' (informal) in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She sped up the delivery yesterday' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I hope they speed up the response' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'If we speed up, we will finish today' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Technology accelerated the obsolescence of paradigms' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They want to speed up the game' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'How can we speed up the line?' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Automation helps to speed up tasks' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The goal is to streamline logistics' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Artificial Intelligence sped up the screening' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We sped up the lunch' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please, speed up the payment' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The internet sped up communication' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Streamlining production is vital' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Streamlining justice is a pillar of democracy' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'agilizar' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to speed up the process' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hurry up!' informally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'agilizar' means in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'agilizar' in a sentence about government.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She speeds up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We sped up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'To speed up the service' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'If you speed up...' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of agilizing justice.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I speed up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They sped up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Can you speed up the order?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are streamlining production' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The lawyer sped up the procedure' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please, hurry up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The app speeds up payment' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hope they speed up' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Streamlining is necessary' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The goal is to agilize global chains' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'Eu preciso agilizar'.
Listen: 'O sistema agiliza o banco'. Is it about speed?
Listen: 'Agiliza aí, cara!'. What is the tone?
Listen: 'Estamos agilizando a logística'. What are they doing?
Listen: 'A agilização do trâmite é vital'. What is vital?
Listen: 'Nós agilizamos'. Is it past or present?
Listen: 'Ela agilizou'. Who did the action?
Listen: 'Para agilizar, use o app'. What should you use?
Listen: 'Se agilizarmos...'. Is this a condition?
Listen: 'Agilizar a justiça'. What is being discussed?
Listen: 'Agiliza!'. Is this a command?
Listen: 'Vou agilizar'. When will it happen?
Listen: 'A internet agilizou tudo'. What changed everything?
Listen: 'Agilizando a produção'. Is the process ongoing?
Listen: 'Triagem agilizada'. Is the screening done?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word <strong class='text-violet-600'>agilizar</strong> is your best tool for discussing efficiency in Portuguese. Use it when you want to make a process faster by being smarter, like 'agilizar o atendimento' (speeding up service).
- Agilizar is a verb meaning to streamline or speed up a process.
- It comes from the adjective 'ágil', implying flexibility and smart speed.
- Commonly used in business, technology, and daily administrative tasks.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
Boost Your Business Portuguese
Use 'agilizar' instead of 'fazer rápido' in professional settings. It shows that you value efficiency and systematic improvement.
Direct Action
Don't use a preposition after 'agilizar'. It's 'agilizar o processo', not 'agilizar no processo'. This is a common mistake for English and Spanish speakers.
The Soft G
Make sure the 'g' in 'agilizar' sounds like the 's' in 'pleasure'. It should never sound like the 'g' in 'gate'.
Synonym Power
If you are in Portugal, try using 'dinamizar' occasionally to vary your vocabulary, as it is very popular there for similar contexts.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
a curto prazo
A2کوتاه مدت. ما به یک راه حل کوتاه مدت نیاز داریم.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2به معنای 'مگر اینکه' یا 'جز در صورتی که' است.
a partir de
A2از؛ به بعد از. 'از فردا شروع به مطالعه خواهم کرد.' 'قیمتها از ده یورو شروع میشود.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1کار پاره وقت به او اجازه می دهد تا به کلاس های نقاشی برود.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1قابل دسترسی، مقرون به صرفه. نزدیک شدن، درک کردن یا پرداختن به آن آسان است.