At the A1 level, you don't really need the word '比率' yet. Instead, you focus on the core character '比' (bǐ), which means 'to compare'. You learn simple sentences like 'A 比 B 大' (A is bigger than B). At this stage, you are learning the building blocks of comparison. You might see '比率' in a very advanced textbook, but for now, just remember that '比' is about comparing two things. Think of '比率' as the big brother of '比' that you will meet when you start doing more complex math or business studies in Chinese. You are still learning how to say 'This is more than that', and '比率' is for when you want to say exactly how much more in a mathematical way.
By A2, you are starting to use numbers more frequently. You might know words for percentages like '百分之...' (bǎi fēn zhī). While '比率' might still be a bit formal, you might encounter it in simple reading exercises about facts and figures. For example, a text might say 'The ratio of students in this school is...' (这个学校学生的比率是...). At this level, you should recognize that '比' means compare and '率' means rate. Even if you don't use '比率' in your daily speaking, knowing it exists helps you understand that Chinese has specific words for math. You can start to see it as a way to talk about 'how many of X for every Y'.
At the B1 level, '比率' becomes a useful word. You are now expected to discuss topics like the environment, the economy, or health. In these discussions, '比率' is essential for describing trends. You can use it to talk about the 'success rate' of a plan or the 'ratio' of healthy food to junk food in a diet. You should be able to distinguish between '比率' (ratio/rate) and '比例' (proportion/scale). You might use it in a sentence like: '我们需要提高回收的比率' (We need to increase the recycling rate). This level is where you transition from simple comparisons to using more 'grown-up' academic vocabulary to express your ideas more precisely.
At B2, you should be comfortable using '比率' in both writing and speaking. You will encounter it frequently in news articles, business reports, and academic texts. You should understand how it fits into compound words like '负债比率' (debt ratio) or '死亡比率' (fatality rate). You are expected to use it to analyze data. For example, '根据最近的数据,失业的比率有所下降' (According to recent data, the unemployment ratio has decreased). You should also know that in many cases, Chinese speakers prefer to use the suffix '-率' (like 出生率, 成功率) instead of the full word '比率', and you should start developing the intuition for which one sounds more natural in a given context.
By C1, '比率' is a standard part of your technical vocabulary. You use it to discuss complex abstract concepts in fields like economics, sociology, or science. You can use it to explain the relationship between variables in a research paper or a high-level business presentation. You understand the subtle differences between '比率', '速率', '频率', and '概率'. You can use '比率' as a tool for nuanced argumentation, such as discussing 'the optimal ratio of capital to labor' in an economic model. Your usage is precise, and you can easily switch between the noun '比率' and the suffix '-率' depending on the formality and the specific technical term required by the field.
At the C2 level, your mastery of '比率' is complete. You understand its historical development and its place within the broader system of Chinese mathematical terminology. You can use it in highly specialized contexts, such as discussing 'the golden ratio' (黄金比率/比例) in art history or complex statistical ratios in advanced data science. You are sensitive to the stylistic implications of using '比率' versus more colloquial ways of expressing comparison. You can read and write professional-grade reports where '比率' is used to define critical metrics, and you can engage in deep debates about what these ratios signify for society or business. The word is no longer just a vocabulary item; it is a precise instrument in your linguistic toolkit.

比率 در ۳۰ ثانیه

  • 比率 (bǐ lǜ) means ratio or rate in Chinese.
  • It is a formal noun used in math, science, and business.
  • It compares two amounts using division or relative values.
  • Commonly seen as a suffix '-率' in specific terms like 'success rate'.

The term 比率 (bǐ lǜ) is a fundamental mathematical and statistical concept in Chinese, equivalent to the English words 'ratio' or 'rate'. At its core, it describes the quantitative relationship between two different amounts, specifically how many times one value is contained within another. While it may seem like a simple math term, its application spans across economics, sociology, medicine, and daily life. When you use 比率, you are moving beyond simple counting and into the realm of comparison and analysis.

Mathematical Context
In mathematics, 比率 represents the quotient of two numbers. For example, if there are 10 students and 2 teachers, the 比率 of students to teachers is 5:1. It is often expressed as a fraction or a decimal.
Economic Context
Economists use this term to describe growth, inflation, or debt. You might hear about the 'debt-to-GDP ratio' or the 'unemployment rate' (though 'unemployment rate' is often specifically 失业率, the '率' suffix denotes the ratio nature).

这家公司的资产负债比率非常健康,说明他们的财务状况稳定。 (The company's debt-to-asset ratio is very healthy, indicating their financial status is stable.)

Understanding when to use 比率 versus its close cousin 比例 (bǐ lì) is a hallmark of an intermediate learner. 比例 often refers to the 'proportion' or the scale of things relative to each other (like a map scale), whereas 比率 is more frequently used when discussing a calculated rate or a specific mathematical quotient. For instance, in a recipe, you use 比例 for ingredients, but in a scientific study measuring the speed of a reaction over time, you use 比率.

In professional settings, such as corporate meetings or academic presentations, 比率 is the preferred term for precision. It sounds more formal and scientific than simply saying 'how many'. It allows speakers to describe trends and comparisons with authority. For example, discussing the 'success rate' of a project or the 'conversion rate' in marketing requires this specific vocabulary. It helps in summarizing complex data into a single, understandable figure that represents efficiency or prevalence.

在统计学中,我们经常需要计算不同变量之间的比率。 (In statistics, we often need to calculate the ratios between different variables.)

Daily Life Usage
While less common in casual slang, you'll see 比率 in news reports about birth rates, crime rates, or even the ratio of men to women in a city. It is the language of data that filters into the public consciousness.

Ultimately, 比率 is a bridge between qualitative observation and quantitative measurement. It allows us to say not just that something is 'common' or 'rare', but exactly how common it is relative to something else. Whether you are analyzing stock market fluctuations or comparing the nutritional content of foods, this word provides the necessary framework for precise expression in the Chinese language.

Using 比率 (bǐ lǜ) correctly requires understanding its role as a noun that often acts as the subject or object of a sentence, or as part of a compound noun phrase. Because it is a formal term, it is frequently paired with verbs like '计算' (calculate), '提高' (increase), '降低' (decrease), or '维持' (maintain). Here we will explore the various syntactic environments where 比率 thrives.

As a Subject
When 比率 is the subject, it is usually being described or compared. For example, 'The ratio is high' or 'The ratio has changed.' This is common in scientific reporting.

这个比率反映了过去十年的经济变化。 (This ratio reflects the economic changes of the past decade.)

As an Object
As an object, it often follows verbs of measurement or action. You might 'analyze the ratio' or 'adjust the ratio'. This is typical in engineering or financial management.

我们需要重新计算这些化学物质的混合比率。 (We need to recalculate the mixing ratio of these chemicals.)

One of the most powerful ways to use 比率 is in the structure '[A] 与 [B] 的比率' (The ratio of A to B). This is the standard way to define what exactly is being compared. This structure is essential for clarity in any technical discussion. It allows you to specify the numerator and the denominator of the relationship clearly.

In more complex sentences, 比率 can be modified by adjectives to provide more detail. Words like '合理的' (reasonable), '惊人的' (startling), or '固定的' (fixed) are often used. This adds a layer of evaluation to the raw data. For instance, 'a startling ratio' suggests that the comparison is unexpected or significant in some way.

维持一个合理的师生比率对教学质量至关重要。 (Maintaining a reasonable teacher-student ratio is crucial for teaching quality.)

Finally, consider the use of 比率 in comparative sentences. You might compare the ratio of one group to another group using structures like '比...高' (higher than) or '与...相同' (same as). This is common in comparative sociology or market research where different demographics or time periods are being scrutinized. By mastering these patterns, you can discuss complex data sets fluently in Chinese.

While 比率 (bǐ lǜ) is a technical term, it is far from being confined to textbooks. You will encounter it in various real-world scenarios, ranging from evening news broadcasts to business boardrooms and scientific documentaries. Understanding these contexts will help you recognize the word's 'natural habitat'.

Financial News and Reports
Turn on any financial channel like CCTV-2, and you'll hear analysts discussing '市盈率' (Price-to-Earnings ratio) or '流动比率' (Current ratio). These ratios are the lifeblood of stock market analysis and corporate health assessment. Investors use them to decide where to put their money.

分析师指出,该行业的平均负债比率正在上升。 (Analysts pointed out that the average debt ratio in this industry is rising.)

Academic and Scientific Lectures
In universities, whether in a biology lab or a sociology seminar, 比率 is used to describe findings. A biologist might talk about the ratio of different cell types in a sample, while a sociologist might discuss the ratio of urban to rural inhabitants.

You will also hear this word in government press conferences. When officials discuss social indicators like the 'gender ratio' (性别比率) of newborns or the 'employment-to-population ratio', they are using 比率 to provide a snapshot of the nation's health and progress. It is a word that conveys a sense of large-scale oversight and planning.

政府正在努力平衡城乡人口的教育资源分配比率。 (The government is working to balance the allocation ratio of educational resources between urban and rural populations.)

In the tech world, particularly in data science and digital marketing, 比率 is ubiquitous. Metrics like '点击比率' (Click-through rate, though often shortened to 点击率) or '转化比率' (Conversion ratio) are discussed daily in office meetings. Here, the word is associated with performance and optimization. If a ratio is low, something needs to be fixed; if it is high, the strategy is working.

Lastly, you might hear it in the kitchen or the workshop, albeit less formally. A master craftsman might explain the 'mixing ratio' (混合比率) of cement and sand, or a chef might discuss the 'ratio' of fat to lean meat in a traditional recipe. Even in these practical settings, the word lends a degree of expertise and precision to the task at hand.

Learning 比率 (bǐ lǜ) involves navigating several common pitfalls that even advanced learners sometimes encounter. These mistakes usually stem from confusion with similar-sounding words or a misunderstanding of the mathematical nuances involved. Let's break down the most frequent errors.

Mistake 1: Confusing 比率 with 比例 (bǐ lì)
This is the most common error. While both involve comparison, 比例 usually refers to 'proportion' (parts of a whole) or 'scale' (like on a map). 比率 refers to a 'rate' or 'ratio' often involving two different units or measures. You use 比例 to say 'the proportion of boys in the class' but 比率 to say 'the ratio of boys to girls is 2:1'.

Incorrect: 地图的比率是1:100。 (The map's ratio is 1:100.)
Correct: 地图的比例是1:100。 (The map's scale is 1:100.)

Mistake 2: Using 比率 when 概率 (gài lǜ) is intended
概率 means 'probability' or 'chance'. While a probability is technically a ratio (favorable outcomes over total outcomes), in Chinese, you must use 概率 for likelihood. Using 比率 sounds like you are describing a fixed historical rate rather than a future possibility.
Mistake 3: Pronunciation Errors
The character '率' has two sounds. Some students mistakenly say 'bǐ shuài'. This is incorrect. In the context of numbers and math, it is always 'lǜ'. 'Shuài' is used in words like '率领' (shuài lǐng - to lead) or '坦率' (tǎn shuài - frank).

Another subtle mistake is using 比率 where a specific word with the suffix '-率' already exists. For example, instead of saying '出生比率' (birth ratio), native speakers almost always say '出生率' (birth rate). Using the full word 比率 in these cases can sound redundant or slightly unnatural, though it is technically understood. It's like saying 'the rate of birth' instead of 'the birth rate'.

Example: 这里的失业很高。 (The unemployment rate here is high.) - Better than '失业的比率'.

Finally, ensure you don't confuse 比率 with 倍数 (bèi shù - multiple). A ratio of 2:1 is a 比率, but if one thing is twice as large as another, you often use 两倍. 比率 is the abstract noun for the relationship, while 倍数 is used for specific 'times' or 'multiples'. Being aware of these distinctions will significantly improve your precision in formal Chinese.

In the world of Chinese mathematics and statistics, several words cluster around the concept of 比率 (bǐ lǜ). Knowing which one to pick is key to sounding like a native speaker. Let's compare 比率 with its most common alternatives.

比率 (bǐ lǜ) vs. 比例 (bǐ lì)
  • 比率 (Ratio/Rate): Focuses on the mathematical quotient between two amounts. Often used for performance metrics (e.g., debt-to-equity ratio).
  • 比例 (Proportion/Scale): Focuses on the size or amount of one thing compared to another, or to the whole. Used for recipes, map scales, and 'proportional' distribution.

男女比例 (Gender proportion) vs. 增长比率 (Growth rate).

比率 (bǐ lǜ) vs. 概率 (gài lǜ)
  • 比率: A descriptive statistic of what is or what has happened.
  • 概率: The likelihood of a future event occurring.

Another word to consider is 速率 (sù lǜ). While 比率 is a general term for any ratio, 速率 is specifically 'speed' or 'velocity' in a scientific context (distance over time). You wouldn't use 比率 to describe how fast a car is going; you would use 速度 or 速率.

比率 (bǐ lǜ) vs. 频率 (pín lǜ)
  • 比率: Comparison of two quantities.
  • 频率: How often something happens within a specific timeframe (frequency).

In financial contexts, you might also see 利率 (lì lǜ). This is a very specific type of 'rate'—the interest rate. While it is technically a 比率 (interest over principal), in almost all cases, you must use the specific term 利率 when talking about banks and loans.

Finally, the word 系数 (xì shù) or 'coefficient' is used in physics and engineering. It is a constant ratio used in formulas. While a coefficient is a type of ratio, it is used when the ratio is a fixed property of a material or a mathematical relationship, rather than a variable observation. Choosing between these words depends entirely on the level of technicality and the specific field you are discussing.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '率' is a 'polyphone' (多音字). When pronounced 'shuài', it means 'to lead' or 'straightforward'. When pronounced 'lǜ', it always refers to a rate, ratio, or proportion. This dual nature reflects its historical evolution from 'measuring' to 'leading by a standard'.

راهنمای تلفظ

UK /bǐ lǜ/
US /bi³³ ly⁵¹/
In Chinese, each character has its own tone, so there is no word-level stress like in English. However, '比率' is often pronounced with a slight emphasis on the second character '率' to clarify the specific rate being discussed.
هم‌قافیه با
几率 (jǐ lǜ - probability) 速率 (sù lǜ - speed) 效率 (xiào lǜ - efficiency) 利率 (lì lǜ - interest rate) 汇率 (huì lǜ - exchange rate) 税率 (shuì lǜ - tax rate) 功率 (gōng lǜ - power) 曲率 (qū lǜ - curvature)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '率' as 'shuài' (which means to lead). In this context, it MUST be 'lǜ'.
  • Confusing the 3rd tone of 'bǐ' with the 2nd tone 'bí'.
  • Failing to round the lips for the 'ü' sound in 'lǜ', making it sound like 'lù' (road).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Requires understanding of formal characters and mathematical context.

نوشتن 4/5

Writing '率' correctly requires attention to stroke order and the 'ü' component.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of 'lǜ' is tricky for English speakers due to the 'ü' sound.

گوش دادن 3/5

Must distinguish 'lǜ' from other similar sounds in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

比 (compare) 百分之 (percent) 数字 (number) 关系 (relationship) 多少 (how much)

بعداً یاد بگیرید

百分比 (percentage) 概率 (probability) 统计学 (statistics) 数据分析 (data analysis) 经济学 (economics)

پیشرفته

相关性 (correlation) 回归分析 (regression analysis) 标准差 (standard deviation) 边际收益 (marginal utility) 通货膨胀率 (inflation rate)

گرامر لازم

Using '与...的比率' for clarity.

老师与学生的比率是1:20。

Using '-率' as a suffix for specific rates.

出生率、死亡率、成功率。

Quantifying ratios with percentages.

该比率达到了百分之八十。

Using '比' to express the ratio values.

比率是三比一 (3:1)。

Modifying ratios with evaluative adjectives.

一个惊人的比率。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这个班级男生的比率很高。

The ratio of boys in this class is very high.

Simple subject-predicate structure.

2

水的比率是多少?

What is the ratio of water?

Using '是多少' to ask for a number/value.

3

我们需要一个好的比率。

We need a good ratio.

Using an adjective '好的' to modify '比率'.

4

这里的比率是1比2。

The ratio here is 1 to 2.

Explaining a specific ratio using '比'.

5

比率不对。

The ratio is wrong.

Simple negation with '不对'.

6

看这个比率。

Look at this ratio.

Imperative sentence.

7

比率很重要。

The ratio is important.

Stating a quality of the noun.

8

我喜欢这个比率。

I like this ratio.

Subject-verb-object structure.

1

老师说,这个比率非常重要。

The teacher said this ratio is very important.

Reported speech using '说'.

2

请计算一下成功的比率。

Please calculate the success ratio.

Using '一下' for a brief action.

3

这个比率比去年高。

This ratio is higher than last year.

Comparative structure 'A 比 B + Adj'.

4

我们要保持这个比率。

We need to maintain this ratio.

Using '要' to express necessity.

5

那个比率很小,没关系。

That ratio is very small, it doesn't matter.

Using '没关系' to dismiss importance.

6

你明白这个比率吗?

Do you understand this ratio?

Question with '吗'.

7

这里的比率不清楚。

The ratio here is not clear.

Adjective '不清楚' as a predicate.

8

这个比率是百分之五十。

This ratio is fifty percent.

Expressing ratio as a percentage.

1

为了提高生产比率,我们引进了新机器。

In order to increase the production ratio, we introduced new machines.

Using '为了' to indicate purpose.

2

这种药物的治愈比率非常高。

The cure ratio of this medicine is very high.

Noun phrase '药物的治愈比率'.

3

通过调整比率,我们解决了问题。

By adjusting the ratio, we solved the problem.

Using '通过' to show the method.

4

目前的失业比率令人担忧。

The current unemployment ratio is worrying.

Adjective phrase '令人担忧' (makes people worry).

5

这个比率反映了社会的真实情况。

This ratio reflects the real situation of society.

Formal verb '反映' (reflect).

6

两者的比率大致相等。

The ratio of the two is roughly equal.

Adverb '大致' (roughly).

7

我们必须关注比率的变化。

We must pay attention to the changes in the ratio.

Verb '关注' (pay attention to).

8

这个比率在不同地区有所不同。

This ratio varies in different regions.

Using '有所' to indicate a degree of change/difference.

1

资产负债比率是评估公司财务状况的关键指标。

The debt-to-asset ratio is a key indicator for assessing a company's financial status.

Using '是...的' to define a term.

2

研究显示,吸烟与肺癌之间存在很高的比率关系。

Research shows a high ratio relationship exists between smoking and lung cancer.

Using '存在' to indicate existence.

3

由于比率失调,生态系统受到了破坏。

Due to the imbalance of ratios, the ecosystem was damaged.

Using '由于' to state a cause.

4

我们应当优化资源分配的比率。

We should optimize the ratio of resource allocation.

Formal verb '优化' (optimize).

5

该项政策显著降低了贫困比率。

This policy has significantly reduced the poverty ratio.

Adverb '显著' (significantly).

6

尽管比率有所下降,但形势依然严峻。

Although the ratio has decreased, the situation remains grim.

Conjunction '尽管...但...' (although... but...).

7

我们需要对比率进行更深入的分析。

We need to conduct a more in-depth analysis of the ratio.

Using '对...进行' to perform an action on an object.

8

这个比率是否合理还有待商榷。

Whether this ratio is reasonable remains open to discussion.

Structure '有待...' (remains to be...).

1

该模型的预测比率与实际观测值高度吻合。

The predicted ratio of the model is highly consistent with the actual observations.

Formal verb '吻合' (be consistent with).

2

经济学家对比率的波动提出了不同的解释。

Economists have proposed different explanations for the fluctuations in the ratio.

Noun '波动' (fluctuation).

3

这种不成比例的比率增长引发了市场恐慌。

This disproportionate growth in the ratio triggered market panic.

Complex noun phrase '不成比例的比率增长'.

4

在量化研究中,比率的精确度至关重要。

In quantitative research, the precision of ratios is crucial.

Adjective '至关重要' (crucial).

5

该比率的上升趋势预示着潜在的风险。

The upward trend of the ratio portends potential risks.

Formal verb '预示' (portend/foreshadow).

6

我们必须在不同的比率之间寻求平衡。

We must seek a balance between different ratios.

Using '在...之间' to show range.

7

该比率受多种外部因素的共同影响。

This ratio is influenced by a variety of external factors together.

Passive structure '受...影响'.

8

对比率的深入研究揭示了其背后的因果关系。

In-depth study of the ratio revealed the causal relationship behind it.

Formal verb '揭示' (reveal).

1

该论文对比率在非线性动态系统中的作用进行了严密的论证。

The paper provides a rigorous argument for the role of ratios in non-linear dynamic systems.

Highly formal academic structure '对...进行...论证'.

2

这种极端的比率差异折射出深层次的社会矛盾。

This extreme disparity in ratios reflects deep-seated social contradictions.

Metaphorical use of '折射' (refract/reflect).

3

比率作为一种抽象的逻辑工具,在哲学思辨中亦占有一席之地。

Ratio, as an abstract logical tool, also holds a place in philosophical speculation.

Using '作为' to define a role.

4

我们不能仅仅依赖单一的比率来解读复杂的宏观经济现象。

We cannot rely solely on a single ratio to interpret complex macroeconomic phenomena.

Formal verb '解读' (interpret).

5

该比率的微小偏差可能会导致最终结果的巨大谬误。

A slight deviation in the ratio could lead to a massive error in the final result.

Formal noun '谬误' (fallacy/error).

6

通过对历史比率的回溯性分析,我们可以洞察未来的走向。

Through retrospective analysis of historical ratios, we can gain insight into future trends.

Formal adjective '回溯性' (retrospective).

7

该比率的设定需兼顾效率与公平的双重原则。

The setting of this ratio needs to take into account the dual principles of efficiency and fairness.

Formal verb '兼顾' (give consideration to both).

8

比率的变动往往是各种社会力量博弈的结果。

Changes in ratios are often the result of the interplay of various social forces.

Using '博弈' (game/interplay) in a social context.

مترادف‌ها

比例 速率 系数

متضادها

ترکیب‌های رایج

高比率
低比率
计算比率
调整比率
维持比率
失业比率
负债比率
混合比率
成功比率
性别比率

عبارات رایج

黄金比率

— The Golden Ratio (1.618...), used in art and design.

帕特农神庙的设计符合黄金比率。

市盈率

— Price-to-Earnings (P/E) ratio in finance.

分析师正在研究这家公司的市盈率。

流动比率

— Current ratio, measuring a company's ability to pay short-term debts.

流动比率反映了企业的短期偿债能力。

出勤比率

— Attendance rate/ratio (often shortened to 出勤率).

这个月的员工出勤比率有所提高。

死亡比率

— Death rate or fatality ratio.

该疾病的死亡比率正在下降。

存款准备金比率

— Reserve requirement ratio for banks.

央行下调了存款准备金比率。

杠杆比率

— Leverage ratio in finance.

高杠杆比率意味着高风险。

点击比率

— Click-through rate (CTR) in digital marketing.

我们的广告点击比率非常理想。

收视比率

— Viewing ratio or rating (often 收视率).

该节目的收视比率创下了新高。

压缩比率

— Compression ratio (in engineering or data).

这个软件的文件压缩比率很高。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

比率 vs 比例

比例 is 'proportion' or 'scale'. Use it for parts of a whole or map scales. 比率 is 'rate' or 'ratio' for mathematical comparisons.

比率 vs 概率

概率 is 'probability' (likelihood). Use it for what might happen. 比率 is for what is actually measured.

比率 vs 速率

速率 is specifically 'speed' in physics. 比率 is any general ratio.

اصطلاحات و عبارات

"比比皆是"

— To be found everywhere; very common. While not using '比率', it uses '比' in a comparison sense.

这种例子在生活中比比皆是。

Literary/Formal
"事半功倍"

— Twice the result with half the effort. This implies a highly efficient ratio of input to output.

选对方法,就能事半功倍。

Common Idiom
"事倍功半"

— Half the result with twice the effort. An inefficient ratio.

由于方法不对,他做起事来事倍功半。

Common Idiom
"铢称寸量"

— To be very meticulous in weighing and measuring. Relates to getting ratios exactly right.

做学问要铢称寸量,不可马虎。

Literary
"千篇一律"

— A thousand articles all the same. Implies a monotonous ratio of 1:1 for everything.

这些建筑的设计千篇一律,没有特色。

Common Idiom
"一日千里"

— A thousand li in a day. Describes a very high rate of progress.

中国的科技发展一日千里。

Common Idiom
"绰绰有余"

— More than enough. Implies a ratio where supply far exceeds demand.

这些食物供我们三个人吃绰绰有余。

Common Idiom
"微乎其微"

— Very tiny; negligible. Implies a very low ratio.

成功的机会微乎其微。

Common Idiom
"不相上下"

— Equally matched. Implies a 1:1 ratio or equality.

两队的实力不相上下。

Common Idiom
"屈指可数"

— Can be counted on one's fingers. Implies a very low ratio relative to the whole.

全国顶尖的专家屈指可数。

Common Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

比率 vs 利率

Both end in '率' and are used in finance.

利率 is specifically 'interest rate'. 比率 is a general 'ratio'.

银行的利率很高,但我们的利润比率很低。

比率 vs 汇率

Both end in '率' and involve numbers.

汇率 is specifically 'exchange rate' between currencies.

美元的汇率波动影响了我们的贸易比率。

比率 vs 效率

Both involve measuring performance.

效率 is 'efficiency' (output/input). 比率 is the general mathematical relationship.

提高工作效率可以改善产出比率。

比率 vs 倍数

Both involve comparing quantities.

倍数 is 'multiples' (times). 比率 is the 'ratio' (X:Y).

收入是支出的两倍(倍数),这个比率是2:1。

比率 vs 尺度

Both involve measurement standards.

尺度 is 'scale' or 'standard'. 比率 is a specific numerical relationship.

在宏观尺度上,我们要关注人口增长比率。

الگوهای جمله‌سازی

A2

这个比率是 [Number]。

这个比率是百分之十。

B1

我们需要提高 [Noun] 的比率。

我们需要提高回收的比率。

B1

[A] 与 [B] 的比率很 [Adj]。

男生与女生的比率很不平衡。

B2

该比率反映了 [Situation]。

该比率反映了经济的增长。

B2

由于 [Reason],比率有所下降。

由于政策改变,失业比率有所下降。

C1

[Noun] 比率的波动预示着 [Result]。

通货膨胀比率的波动预示着市场的风险。

C1

通过对 [Noun] 比率的分析,我们可以得出 [Conclusion]。

通过对负债比率的分析,我们可以得出财务健康的结论。

C2

[Noun] 比率的设定需兼顾 [A] 与 [B]。

税收比率的设定需兼顾公平与效率。

خانواده کلمه

اسم‌ها

比例 (proportion)
速率 (speed)
频率 (frequency)
概率 (probability)
效率 (efficiency)

فعل‌ها

比 (to compare)
对比 (to contrast)
率领 (to lead - note: different pronunciation 'shuài')

صفت‌ها

比率性的 (proportional/ratio-based - rare, usually use noun as modifier)

مرتبط

百分比 (percentage)
平均数 (average)
指数 (index)
系数 (coefficient)
变量 (variable)

نحوه استفاده

frequency

High in news, business, and education; moderate in daily casual speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'bǐ shuài' instead of 'bǐ lǜ'. 比率 (bǐ lǜ).

    The character 率 has two sounds. In math/rate context, it is always lǜ.

  • Saying '地图的比率' for map scale. 地图的比例.

    Scale is always 比例 in Chinese.

  • Confusing 比率 with 概率 (probability). 成功的概率 (Probability of success).

    Use 概率 for future likelihood, 比率 for measured rates.

  • Using 比率 to mean 'speed' in a car. 速度 or 速率.

    比率 is a general ratio; speed has its own specific words.

  • Forgetting the 'ü' dots in writing. 率 (with dots).

    Leaving out the dots can make the character look like '束' (bundle).

نکات

Suffix -率

Notice that many words for 'rate' just use the suffix '-率'. Instead of saying '工作的比率', say '工作率'. This is much more natural.

The 'ü' Sound

The 'ü' in 'lǜ' is crucial. If you don't round your lips, it sounds like 'lù' (road). Practice saying 'ee' then slowly rounding your lips into an 'o' shape.

Business Chinese

If you are studying business Chinese, '比率' is one of the most important words to learn for financial analysis.

Social Data

When reading Chinese news, look for '比率' to find the key statistics of the story.

Division Thinking

Whenever you perform division (A divided by B), the result can be called a '比率'.

Character Stroke

The character '率' has 11 strokes. Pay attention to the top part (玄) and the bottom part (十 with dots).

Ratio vs Proportion

Think: Ratio (比率) = Relationship between two things. Proportion (比例) = Relationship of one thing to the whole.

Precision

Use '比率' in your essays to show you have a high level of academic Chinese.

News keywords

In economic news, '增长比率' (growth rate) is a very frequent keyword.

The 'Ratio' Root

Just remember that '比' means 'compare'. Any word with '比' is likely about relationships between things.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '比' (bǐ) as two people standing together to see who is taller (compare), and '率' (lǜ) as a ruler measuring them. So, '比率' is the result of comparing measurements—a ratio!

تداعی تصویری

Imagine a math teacher standing in front of a blackboard. On the left, he writes '10 Apples', on the right '2 People'. He draws a line between them and writes '5:1'. That line is the '比率'.

شبکه واژگان

比率 (Ratio) 数学 (Math) 统计 (Statistics) 比较 (Compare) 比例 (Proportion) 速率 (Rate) 百分比 (Percentage) 金融 (Finance)

چالش

Try to find three things in your room and express their relationship using '比率'. For example, the ratio of books to pens. Write the sentence in Chinese: '书和笔的比率是...'

ریشه کلمه

The word '比率' is composed of two ancient Chinese characters. '比' (bǐ) dates back to oracle bone script and depicts two people standing side by side to compare them. '率' (lǜ) originally depicted a net or a series of marks used for counting or measuring. Together, they form the concept of 'comparing measures'.

معنای اصلی: Comparing the measured values of two things.

Sino-Tibetan (Sinitic).

بافت فرهنگی

When discussing '性别比率' (gender ratio) or '死亡比率' (fatality rate), be mindful of the sensitive social and emotional contexts these numbers represent.

In English, 'rate' and 'ratio' are distinct but related. '比率' covers both but leans toward the mathematical 'ratio'. In English, 'rate' often implies time (miles per hour), while in Chinese, '速率' or '速度' is used for that.

黄金比率 (The Golden Ratio) in art and architecture. 恩格尔系数 (Engel's Coefficient) - a ratio used in China to measure living standards. 基尼系数 (Gini Coefficient) - a ratio measuring income inequality.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School/Mathematics

  • 师生比率 (student-teacher ratio)
  • 及格比率 (pass rate)
  • 计算比率 (calculate ratio)
  • 正确比率 (accuracy ratio)

Finance/Business

  • 投资回报比率 (ROI ratio)
  • 利润比率 (profit ratio)
  • 市场占有比率 (market share ratio)
  • 成本比率 (cost ratio)

Medicine/Science

  • 治愈比率 (cure rate)
  • 生存比率 (survival rate)
  • 药物比率 (drug ratio)
  • 反应比率 (reaction rate)

Sociology/Demographics

  • 出生比率 (birth rate)
  • 性别比率 (gender ratio)
  • 城市化比率 (urbanization ratio)
  • 识字比率 (literacy rate)

Technology/Internet

  • 转化比率 (conversion rate)
  • 跳出比率 (bounce rate)
  • 下载比率 (download rate)
  • 带宽比率 (bandwidth ratio)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得这个班级的男女比率合理吗? (Do you think the gender ratio in this class is reasonable?)"

"我们公司的投资回报比率最近怎么样? (How is our company's ROI ratio lately?)"

"这种新药的治愈比率真的有那么高吗? (Is the cure ratio of this new medicine really that high?)"

"在你的国家,大学录取的比率是多少? (In your country, what is the university admission ratio?)"

"我们该如何提高这个项目的成功比率? (How should we increase the success ratio of this project?)"

موضوعات نگارش

描述你日常生活中最重要的一个比率(比如工作与生活的比率)。 (Describe the most important ratio in your daily life, such as work-life ratio.)

分析一个你关心的社会比率,并解释为什么它很重要。 (Analyze a social ratio you care about and explain why it is important.)

如果你可以改变世界上任何一个比率,你会改变哪一个?为什么? (If you could change any ratio in the world, which one would you change and why?)

记录你学习汉语的成功比率,并计划如何提高它。 (Record your success ratio in learning Chinese and plan how to improve it.)

写一段话,对比不同城市的失业比率。 (Write a paragraph comparing the unemployment ratios of different cities.)

سوالات متداول

10 سوال

In casual conversation, many people do. However, in formal writing, they are different. Use '比例' for proportions (e.g., ingredients) and '比率' for rates or mathematical quotients (e.g., growth rates).

That is a different meaning! 'Shuài' means 'to lead' (率领) or 'frank' (坦率). For math and rates, it is always 'lǜ'.

A '百分比' (percentage) is a type of '比率' where the denominator is 100. '比率' is the broader category.

You say '三比一的比率' (sān bǐ yī de bǐ lǜ).

Rarely. You would usually talk about prices or discounts. You might use it when comparing the price-to-weight ratio of products if you are being very analytical.

It is the Golden Ratio (approx 1.618), used in aesthetics and math.

Yes, it typically appears around HSK 4 or 5 (CEFR B1-B2) as part of academic and professional vocabulary.

No, for speed, use '速率' (sù lǜ) or '速度' (sù dù). '比率' is for quantitative relationships, not speed.

It is '产权比率' or '负债权益比率' in financial Chinese.

Yes, it is fundamentally a quantitative term.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '比率' to describe a class with 20 boys and 10 girls.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The unemployment ratio is rising.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '计算' and '比率'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Maintaining a reasonable teacher-student ratio is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'success ratio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The debt ratio of this company is stable.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'gender ratio' in a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'According to the data, the ratio has changed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '调整' and '比率'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The Golden Ratio is very famous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '比率' in an academic context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The predicted ratio is consistent with the observations.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'resource allocation ratio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fluctuation of the ratio portends risk.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'click-through rate' in marketing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cure ratio of this medicine is startling.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '比率' and '反映'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must seek a balance between different ratios.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'population growth ratio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ratio of urban to rural inhabitants.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '比率' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the ratio of boys to girls in your family in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is the success ratio?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unemployment ratio is too high' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'teacher-student ratio' is important.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to calculate the ratio' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'Golden Ratio' briefly in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio reflects the truth' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the 'mixing ratio' of a recipe.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio has decreased' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'debt ratio' simply in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio is 3 to 1' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss 'gender ratio' in a profession.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must maintain this ratio' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio is starting to fluctuate' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this ratio reasonable?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio is negligible' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio is 50 percent' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss 'conversion rate' in business.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ratio is higher than last year' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '这个国家的出生比率正在下降。' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '师生比率是1比15。' What is the ratio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '我们需要计算准确的比率。' What is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '失业比率达到了历史新高。' What is the level of unemployment ratio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '治愈比率非常理想。' Is the cure ratio good or bad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '比率的波动预示着市场风险。' What does the fluctuation mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '调整比率后,情况变好了。' What happened after the adjustment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '黄金比率是1.618。' What is the number mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '该公司的负债比率很低。' Is the company in a lot of debt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '我们要维持稳定的比率。' What kind of ratio is wanted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '点击比率提高了百分之二。' By how much did the click ratio increase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '混合比率必须精确。' What is the requirement for the mixing ratio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '识字比率反映了教育水平。' What does the literacy ratio reflect?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '两者的比率大致相等。' Are the ratios very different?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '政府正在关注失业比率。' Who is paying attention to the unemployment ratio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!