ansiar
to long for, to be anxious; to have an eager desire or wish for something.
Ansiare is to feel an intense, restless longing or eager anticipation for something.
واژه در 30 ثانیه
- To desire something with great intensity.
- Often implies a state of eager waiting.
- Usually followed by the preposition 'por'.
Summary
Ansiare is to feel an intense, restless longing or eager anticipation for something.
- To desire something with great intensity.
- Often implies a state of eager waiting.
- Usually followed by the preposition 'por'.
Focus on the preposition por
Always remember to pair 'ansiar' with 'por'. Think of it as 'longing for' rather than just 'longing'.
Watch the irregular conjugation
The spelling changes in the present tense (e.g., 'eu anseio'). Do not follow the regular pattern of other -ar verbs.
Emotional intensity in Portuguese
Portuguese speakers value emotional expression. Using 'ansiar' shows you are deeply invested in your goal or feeling.
مثالها
4 از 4Eu anseio pelo fim de semana.
I long for the weekend.
O autor ansiava por reconhecimento literário.
The author longed for literary recognition.
Anseio que chegue logo o dia da festa!
I'm eagerly waiting for the party day to arrive!
A população ansiava por mudanças estruturais no governo.
The population longed for structural changes in the government.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Think of the 'an' in 'ansiar' as the start of 'anxious'. If you are anxious for something, you are longing for it!
Visão Geral
O verbo 'ansiar' deriva do substantivo 'ânsia' e transmite a ideia de um desejo ardente. Diferente de um simples querer, 'ansiar' carrega uma carga emocional mais forte, indicando que o sujeito está focado e, por vezes, inquieto em relação ao objeto desse desejo. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo indireto, exigindo quase sempre a preposição 'por' (ansiar por algo/alguém). Pode ser conjugado em todos os tempos verbais, embora seja mais comum no presente do indicativo para expressar desejos atuais ou no pretérito imperfeito para descrever estados de espírito passados. 3) Contextos Comuns: É muito utilizado em contextos literários, românticos ou motivacionais. Por exemplo, pode-se ansiar por dias melhores, ansiar pelo reencontro com alguém querido ou ansiar por uma promoção no trabalho. Em contextos informais, as pessoas podem usá-lo para enfatizar o quanto estão esperando por uma notícia ou evento específico. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'querer' é um desejo simples e direto, 'ansiar' implica uma espera ativa, quase angustiante. 'Desejar' é um sinônimo próximo, mas 'ansiar' é mais enfático, sugerindo que a ausência do objeto desejado causa um certo desconforto ou expectativa elevada. 'Almejar' também é um sinônimo, porém soa mais formal e geralmente está ligado a metas de vida ou objetivos de longo prazo, enquanto 'ansiar' foca na intensidade do sentimento de espera.
نکات کاربردی
Ansiar is a versatile verb used in both formal and informal settings. It is essential to remember the irregular conjugation in the present tense. It is almost always followed by the preposition 'por', which can contract with articles (por + o = pelo, por + a = pela).
اشتباهات رایج
The most common mistake is conjugating it as a regular verb (e.g., 'ansio' instead of 'anseio'). Another error is forgetting the preposition 'por'. Some learners also confuse it with 'cansar' due to the phonetic similarity.
راهنمای حفظ
Think of the 'an' in 'ansiar' as the start of 'anxious'. If you are anxious for something, you are longing for it!
ریشه کلمه
The word comes from the Latin 'anxietas', related to the feeling of being choked or restricted. It evolved to represent the emotional tightness of intense desire.
بافت فرهنگی
In Portuguese-speaking cultures, expressing longing is common and socially accepted. Words like 'ansiar' help convey the depth of human connection and ambition.
مثالها
Eu anseio pelo fim de semana.
everydayI long for the weekend.
O autor ansiava por reconhecimento literário.
formalThe author longed for literary recognition.
Anseio que chegue logo o dia da festa!
informalI'm eagerly waiting for the party day to arrive!
A população ansiava por mudanças estruturais no governo.
academicThe population longed for structural changes in the government.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
ansiar por ver alguém
to long to see someone
ansiar pelo futuro
to look forward to the future
ansiar por uma resposta
to wait eagerly for an answer
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Cansar means to get tired, while ansiar means to long for something. They share similar sounds but have opposite meanings.
Ansiedade is the noun (anxiety) representing the state of mind, while ansiar is the action of wanting something deeply.
الگوهای دستوری
Focus on the preposition por
Always remember to pair 'ansiar' with 'por'. Think of it as 'longing for' rather than just 'longing'.
Watch the irregular conjugation
The spelling changes in the present tense (e.g., 'eu anseio'). Do not follow the regular pattern of other -ar verbs.
Emotional intensity in Portuguese
Portuguese speakers value emotional expression. Using 'ansiar' shows you are deeply invested in your goal or feeling.
خودت رو بسنج
Complete a frase corretamente.
Eu ___ por notícias sobre a viagem.
A conjugação correta para 'eu' no presente do indicativo é 'anseio'.
Escolha o sinônimo adequado.
Qual palavra tem significado próximo a ansiar?
Almejar significa desejar intensamente, tal como ansiar.
Ordene a frase.
por / eles / o / ansiar / reencontro / .
A forma correta do verbo é 'anseiam' e a contração 'por + o' resulta em 'pelo'.
امتیاز: /3
سوالات متداول
4 سوالO verbo ansiar é irregular na primeira, segunda e terceira pessoa do singular e na terceira pessoa do plural do presente do indicativo, tornando-se 'anseio', 'anseias', 'anseia' e 'anseiam'.
Embora sejam sinônimos, 'ansiar' carrega uma conotação de urgência ou impaciência maior que 'desejar'. 'Desejar' é um termo mais neutro e comum para qualquer tipo de querer.
Na maioria dos contextos, o uso da preposição 'por' é obrigatório. Embora em contextos poéticos possa haver variações, a norma culta prefere 'ansiar por algo'.
Ele transita entre o registro neutro e o formal. É perfeitamente aceitável em conversas cotidianas, mas possui um peso emocional que o torna comum em textos escritos e falas mais expressivas.
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.