A2 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

aparcar

/ɐpɐɾˈkaɾ/

Aparcar is the Portuguese verb for parking a vehicle, common in Portugal.

واژه در 30 ثانیه

  • To maneuver and leave a vehicle in a parking spot.
  • Commonly used in Portugal for parking.
  • Implies parking for a duration, not just stopping.

Overview

O verbo 'aparcar' é amplamente utilizado na língua portuguesa, especialmente em Portugal e em alguns países africanos de língua oficial portuguesa, para descrever a ação de estacionar um veículo. É um termo comum no dia a dia de condutores e refere-se ao ato de manobrar um carro, moto ou outro meio de transporte para um local designado para ficar parado por um período. A ação de aparcar exige alguma perícia, dependendo do espaço disponível e do tipo de estacionamento (paralelo, perpendicular, etc.).

O verbo 'aparcar' é geralmente conjugado nos tempos do indicativo e do conjuntivo. É frequentemente usado com a preposição 'em' para indicar o local onde o veículo é estacionado (ex: 'aparcou o carro na rua'). Também pode ser usado com a preposição 'a' quando se refere à ação de estacionar em determinado local ou momento (ex: 'aparcou a andar'). O verbo é transitivo direto, significando que o objeto direto é o veículo que está a ser estacionado ('aparcou o carro').

Este verbo é mais comum em contextos relacionados com trânsito, deslocações e vida urbana. Ouvimos falar de 'aparcar' em conversas sobre onde deixar o carro quando se vai a algum lado, em notícias sobre trânsito e estacionamento, e em instruções de navegação ou em sinalização de trânsito. É um verbo essencial para descrever uma ação quotidiana para quem possui ou utiliza um veículo motorizado.

'Parar' é um termo mais geral que significa cessar o movimento. Pode-se parar um carro temporariamente para falar com alguém ou para apanhar alguém, sem necessariamente o deixar estacionado. 'Aparcar' implica deixar o veículo numa vaga por um período mais longo.

Em algumas situações informais no Brasil, 'arrumar' pode ser usado como um substituto de 'estacionar' ou 'aparcar', mas não é um sinónimo formal e pode ter outros significados como organizar ou consertar algo.

Em Portugal, 'estacionar' é um sinónimo muito comum e frequentemente intercambiável com 'aparcar'. Ambos significam deixar um veículo parado num local. No Brasil, 'estacionar' é o termo predominante, enquanto 'aparcar' é menos comum e pode soar um pouco mais formal ou regional.

مثال‌ها

1

Tive de aparcar o carro a dois quarteirões de distância.

everyday

I had to park the car two blocks away.

2

Por favor, aparque o veículo na box indicada.

formal

Please park the vehicle in the indicated bay.

3

Não consegui aparcar em lado nenhum naquela zona!

informal

I couldn't park anywhere in that area!

4

A legislação municipal proíbe aparcar veículos pesados nas zonas residenciais.

academic

Municipal legislation prohibits parking heavy vehicles in residential areas.

ترکیب‌های رایج

aparcar o carro to park the car
aparcar na rua to park on the street
aparcar em segunda fila to double park

عبارات رایج

Onde posso aparcar?

Where can I park?

Aparque aqui, por favor.

Park here, please.

É proibido aparcar.

Parking is prohibited.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aparcar vs estacionar

While 'estacionar' is a direct synonym for 'aparcar' in Portugal, in Brazil 'estacionar' is the predominant term for parking, and 'aparcar' is less common.

aparcar vs parar

'Parar' means to stop moving, which can be temporary or for a brief moment, whereas 'aparcar' implies leaving the vehicle parked for a longer duration.

الگوهای دستوری

aparcar [algo/alguém] em [lugar] aparcar [algo/alguém] a [fazer algo] É difícil aparcar aqui.

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'aparcar' is primarily used in European Portuguese and is very common in everyday speech. In Brazilian Portuguese, 'estacionar' is the preferred and more widely used term. While understood, 'aparcar' might sound slightly formal or regional in Brazil.


اشتباهات رایج

Learners might overuse 'aparcar' in Brazil, where 'estacionar' is more natural. Ensure correct conjugation, especially the past tense ('aparcou') and infinitive ('aparcar'). Be mindful of prepositions, typically 'aparcar o carro na rua' (park the car on the street).

Tips

💡

Practice parking maneuvers daily

Regularly practice parking your vehicle, whether parallel or perpendicular. This improves your skill and confidence with the verb 'aparcar'.

⚠️

Avoid illegal parking spots

Always be aware of parking signs and regulations. Aparcar in prohibited areas can lead to fines or towing.

🌍

Parking culture varies greatly

Parking availability and rules differ significantly between cities and countries. Be mindful of local customs when you aparcar abroad.

ریشه کلمه

The word 'aparcar' likely derives from the Latin 'apparcare', meaning 'to put aside' or 'to place'. It entered Portuguese and evolved to specifically mean parking a vehicle.

بافت فرهنگی

In many Portuguese-speaking countries, especially urban areas, finding a parking spot can be a daily challenge. The act of 'aparcar' is a fundamental part of driving and navigating city life.

راهنمای حفظ

Imagine 'parking' your car in an 'arcade' (similar sound) – a fun, albeit slightly unusual, place to leave your vehicle.

سوالات متداول

4 سوال

Em Portugal, 'aparcar' e 'estacionar' são sinónimos e podem ser usados de forma intercambiável para descrever a ação de deixar um veículo num local. No Brasil, 'estacionar' é o termo mais comum e preferido.

Embora 'aparcar' seja compreendido no Brasil, o verbo mais utilizado e natural para descrever o ato de estacionar é 'estacionar'. O uso de 'aparcar' no Brasil pode soar um pouco mais formal ou regional.

Não, 'aparcar' pode ser usado para qualquer tipo de veículo motorizado, como motas, autocaravanas ou camiões, dependendo do contexto e do local de estacionamento.

Esta expressão, menos comum, refere-se a um estacionamento feito de forma desajeitada ou pouco habilidosa, como se a pessoa não tivesse experiência. É uma forma informal de descrever um mau estacionamento.

خودت رو بسنج

fill blank

Eu preciso de encontrar um lugar para ___ o carro antes de ir às compras.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aparcar

A frase pede a forma infinitiva do verbo que significa colocar o carro num local. 'Aparcar' é a opção correta neste contexto.

multiple choice

Ele ___ o carro mesmo em frente à entrada, o que incomodou os vizinhos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aparcou

O tempo verbal correto para descrever uma ação passada e concluída é o pretérito perfeito do indicativo. 'Aparcou' é a forma correta para a terceira pessoa do singular.

sentence building

rua / a / na / aparcar / difícil / foi / hoje

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aparcar na rua foi difícil hoje.

Esta ordem é a mais natural e gramaticalmente correta em português, começando com o infinitivo como sujeito da ação.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!