At the A1 level, 'bom' is one of the first adjectives you will learn. It is primarily used in greetings like 'Bom dia' (Good morning) and to express simple preferences or qualities. You will use it to describe food ('O pão é bom'), weather ('O tempo está bom'), and people in a very basic way. The focus at this level is on basic gender agreement—knowing that 'bom' is for masculine nouns and 'boa' is for feminine nouns. You will also learn that it usually comes before the noun in greetings but can come after in simple descriptions. It is a foundational word for expressing basic satisfaction and navigating daily social interactions in a Portuguese-speaking environment. You should also learn the plural form 'bons' early on.
At the A2 level, you begin to use 'bom' in more varied sentence structures and start to distinguish it from the adverb 'bem'. You will learn to use 'bom' with the verb 'ser' for general evaluations ('É bom praticar esportes'). You also introduce the irregular comparative 'melhor' (better) and the superlative 'o melhor' (the best), learning to avoid the common mistake of saying 'mais bom'. You'll start to notice that the position of 'bom' can slightly change the tone of a sentence, though the deep nuances are still developing. You will also encounter 'bom' in more common phrases like 'Bom proveito' (Enjoy your meal) and 'Bom trabalho' (Good job).
At the B1 level, you use 'bom' to express more abstract concepts and opinions. You'll understand the nuance between 'um bom homem' (a good-hearted man) and 'um homem bom' (a morally upright man). You will use 'bom' in more complex grammatical structures, such as conditional sentences ('Seria bom se você viesse'). You also start to use 'bom' as a discourse marker to transition between ideas in conversation ('Bom, como eu estava dizendo...'). Your vocabulary expands to include synonyms like 'ótimo' and 'agradável', allowing you to choose the most appropriate word for the context rather than relying solely on 'bom'. You also become more confident in using 'bom' in impersonal expressions without making gender errors.
At the B2 level, you master the subtle pragmatic uses of 'bom'. You understand how it can be used to set boundaries, express irony, or signal agreement in complex discussions. You are fully aware of the 'bom/bem' and 'mau/mal' distinctions and rarely make agreement errors. You can use 'bom' in idiomatic expressions like 'de bom grado' (willingly) or 'bom senso' (common sense) naturally. You also understand the stylistic choice of placing 'bom' before or after a noun to achieve a specific emphasis or poetic effect. In writing, you know when to replace 'bom' with more sophisticated adjectives like 'benéfico', 'virtuoso', or 'exímio' to suit a formal register.
At the C1 level, your use of 'bom' is indistinguishable from a native speaker's. You appreciate the word's role in literature and formal rhetoric. You can analyze the philosophical implications of 'o bem' (the good) as a noun versus 'bom' as an adjective. You use 'bom' in highly specific contexts, such as 'bom grado' or in legal and academic phrasing where the word has precise, traditional meanings. You are also sensitive to regional variations in how 'bom' is used as a filler or interjection. Your ability to use 'bom' and its derivatives (like 'bondade' or 'bonança') allows for a high degree of precision and eloquence in both spoken and written Portuguese.
At the C2 level, you have a complete grasp of the historical evolution of 'bom' from its Latin roots and its various transformations in the Romance languages. You can use the word with total flexibility, employing it in puns, wordplay, and complex metaphors. You understand the most obscure idiomatic uses and can navigate the finest distinctions between 'bom' and its most academic synonyms. Whether you are interpreting classical Portuguese literature or engaging in high-level philosophical debate, you use 'bom' as a versatile tool to convey deep meaning, cultural resonance, and stylistic flair. The word is no longer just a vocabulary item but a part of your conceptual framework in the language.

Bom در ۳۰ ثانیه

  • The word 'bom' is the masculine singular adjective for 'good' in Portuguese, essential for basic communication and expressing positive evaluations of quality or character.
  • It must agree with the noun it modifies, changing to 'boa' for feminine and 'bons' for masculine plural, and it has the irregular comparative form 'melhor'.
  • Commonly used in greetings like 'Bom dia' and phrases like 'Bom trabalho', it can also serve as a conversational filler or transition word.
  • Learners must distinguish 'bom' (adjective) from 'bem' (adverb) to avoid common errors like saying 'Eu estou bom' instead of 'Eu estou bem'.

The Portuguese word bom is one of the most fundamental building blocks of the language, serving as the primary masculine adjective for 'good'. At its core, it signifies quality, morality, effectiveness, or pleasantness. However, its simplicity belies a profound versatility that spans from basic greetings to complex philosophical inquiries. When you describe something as bom, you are assigning it a positive value that the listener immediately understands as a mark of approval. In the context of daily life, it is the standard way to express that a meal is tasty, a movie is entertaining, or a person is virtuous. It is essential to remember that bom is the masculine form; its feminine counterpart is boa. This gender agreement is non-negotiable in Portuguese grammar, meaning you must always pair bom with masculine nouns like carro (car), dia (day), or trabalho (work).

Qualitative Assessment
Used to describe the high standard or effectiveness of an object or service. For example, 'Este livro é bom' implies the book is well-written or interesting.
Moral Character
Used to describe a person's ethics or kindness. 'Ele é um homem bom' suggests he is a person of integrity and compassion.

O café da manhã estava muito bom hoje.

Beyond simple descriptions, bom is woven into the social fabric of Portuguese-speaking cultures through fixed expressions. The most famous, Bom dia, is the universal greeting for 'Good morning'. Interestingly, while English uses 'good' for morning, afternoon, and evening, Portuguese switches between bom and boa depending on the gender of the time of day: Bom dia (masculine), but Boa tarde and Boa noite (feminine). This distinction is a common hurdle for beginners but becomes second nature with practice. Furthermore, the placement of bom can subtly change the meaning of a sentence. Placing it before the noun often adds a subjective or emotional layer, whereas placing it after the noun tends to be more objective and descriptive. For instance, 'um bom amigo' feels like a 'dear friend', while 'um amigo bom' emphasizes that the friend is a 'good person' in a moral sense.

Tenha um bom fim de semana!

Functional Utility
When an object performs its intended task well. 'Este computador é bom para jogos' means the hardware is capable of running games efficiently.

In Brazil and Portugal, the word is also used as an interjection to signal agreement or to transition between topics, similar to 'Okay' or 'Well' in English. If someone is explaining a plan and you say 'Bom...', you are acknowledging the information before moving to the next point. It is also used to express relief, as in 'Ainda bem!' (It's a good thing!). Understanding the breadth of bom is crucial because it is not just a word; it is a fundamental tool for expressing satisfaction and navigating social interactions. Whether you are praising a chef's work, greeting a neighbor, or evaluating a business proposal, bom is the reliable, go-to adjective that every learner must master early in their journey.

Ele é um bom aluno e sempre tira notas altas.

É bom ver você novamente depois de tanto tempo.

Using bom correctly requires an understanding of Portuguese syntax and the specific rules governing adjectives. The most important rule is gender and number agreement. Since bom is masculine singular, it must match the noun it modifies. If the noun is plural, bom becomes bons. For example, 'um bom livro' (one good book) becomes 'bons livros' (good books). This consistency is vital for sounding natural. Another key aspect is the position of the adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, but bom is one of the few that frequently appears before the noun. When it precedes the noun, it often carries a more subjective, emotional, or figurative meaning. When it follows the noun, it tends to be more literal or objective.

Before the Noun (Subjective)
'Um bom amigo' (A good/dear friend). Here, the focus is on the quality of the relationship and the emotional bond.
After the Noun (Objective)
'Um homem bom' (A good man). This emphasizes the man's moral character as an inherent trait.

Este é um bom momento para conversarmos.

The word bom is also frequently used with the verb ser (to be) to make general statements or evaluations. 'O vinho é bom' (The wine is good) or 'É bom estudar' (It is good to study). In these cases, bom acts as a predicate adjective. Note that when used in impersonal expressions like 'É bom...', the adjective remains in the masculine singular form regardless of what follows, unless a specific feminine subject is introduced. For example, 'É bom comer frutas' (It is good to eat fruit) stays masculine. However, if you say 'A fruta é boa', you must change it to the feminine form. This distinction is a common point of confusion for English speakers who are used to the invariable 'good'.

Eles são bons jogadores de futebol.

Comparatives and Superlatives
'Bom' has irregular comparative and superlative forms. 'Better' is 'melhor', and 'the best' is 'o melhor'. Never say 'mais bom'.

In more advanced usage, bom can be used to indicate sufficiency or to set boundaries. 'Bom, por hoje é só' (Well, that's all for today). It can also be used to express a sense of 'enough', as in 'Bom! Já chega!' (Good! That's enough!). These pragmatic uses are essential for conversational fluency. Furthermore, when describing weather, bom is the standard choice: 'O tempo está bom' (The weather is good). In summary, mastering bom involves not just knowing its meaning, but understanding its grammatical flexibility, its irregular forms, and the subtle shifts in meaning that occur based on its position within a sentence.

Você fez um bom trabalho no projeto.

Aquele restaurante tem um bom custo-benefício.

You will hear bom everywhere in the Lusophone world, from the bustling streets of São Paulo to the historic alleys of Lisbon. It is perhaps the most ubiquitous adjective in the language. The most common occurrence is in the morning greeting: Bom dia! This is heard in every shop, office, and home. In Brazil, you might hear it shortened or spoken with a very soft 'd', while in Portugal, the 'd' is more dental. Beyond greetings, bom is the standard response to a variety of questions about quality. If you ask a waiter if the fish is fresh, they might reply, 'Sim, é muito bom!' (Yes, it's very good!). In social settings, it's used to validate others' opinions or to express satisfaction with a situation.

Daily Greetings
'Bom dia' is the standard. You'll also hear 'Bom fim de semana' (Good weekend) and 'Bom feriado' (Good holiday).
In Restaurants
Waiters often say 'Bom proveito!' (Enjoy your meal!) when serving food. Customers use 'bom' to describe the taste or service.

— Como está o peixe? — Está muito bom, obrigado.

In the workplace, bom is used to provide feedback. A manager might tell an employee, 'Bom trabalho!' (Good job!). In media and advertising, the word is used relentlessly to sell products. 'O bom preço' (The good price) or 'Bom para a saúde' (Good for your health) are common marketing slogans. You'll also hear it in news broadcasts when reporting on weather conditions: 'O tempo continuará bom no litoral' (The weather will remain good on the coast). In casual conversation, Brazilians often use bom as a filler word or a way to start a sentence when they are thinking, much like 'Well...' in English. For example, 'Bom, eu acho que podemos ir agora' (Well, I think we can go now).

Bom, vamos começar a reunião?

Cultural Expressions
In religious or spiritual contexts, 'O Bom Jesus' or 'O Bom Pastor' are common titles, reflecting the moral dimension of the word.

Another interesting place you'll hear bom is in the phrase de bom grado (willingly/with good will). If someone does a favor de bom grado, they are doing it happily and without complaint. You will also hear it in the context of 'common sense'—bom senso. This is a highly valued trait in Lusophone cultures. If someone lacks bom senso, they are seen as impractical or tactless. Finally, in sports commentary, especially football, a 'bom chute' (good shot) or 'bom passe' (good pass) are phrases you'll hear constantly. The word's simplicity makes it the perfect quick evaluation in fast-paced environments. Whether in a formal speech or a casual chat at a bar, bom is the essential thread that ties together positive evaluations across all walks of life.

Ele teve o bom senso de não comentar sobre o assunto.

— Você quer ajuda? — Bom, se não for incomodar...

The most frequent mistake English speakers make with bom is confusing it with the adverb bem (well). In English, 'good' and 'well' are often used interchangeably in casual speech (e.g., 'I'm doing good'), but in Portuguese, the distinction is strictly maintained. Bom is an adjective and must describe a noun. Bem is an adverb and must describe an action (verb) or another adjective. If you say 'Eu estou bom', you are literally saying 'I am a good person' or 'I am tasty' (depending on context), whereas 'Eu estou bem' means 'I am doing well/fine'. This is a classic 'false friend' of usage that trips up almost every beginner. Always remember: Bom describes what something is; Bem describes how something is done.

Bom vs. Bem
Incorrect: 'Ele joga bom futebol'. Correct: 'Ele joga bem futebol' (He plays football well). Incorrect: 'O livro é bem'. Correct: 'O livro é bom' (The book is good).
Gender Agreement Errors
Incorrect: 'A comida é bom'. Correct: 'A comida é boa'. Since 'comida' is feminine, the adjective must agree.

Erro comum: Dizer 'mais bom' em vez de 'melhor'.

Another major pitfall is the comparative form. In English, we say 'more good' is 'better'. In Portuguese, you must never say mais bom. The correct word is melhor. For example, 'Este carro é melhor que aquele' (This car is better than that one). The only exception to this rule is when you are comparing two qualities of the same object, such as 'Ele é mais bom do que inteligente' (He is more good than he is intelligent), but this is rare and advanced. For 99% of situations, melhor is the only correct choice. Similarly, the superlative 'the best' is o melhor, not o mais bom. Pluralization is also a source of errors. Beginners often forget to change bom to bons when the noun is plural. 'Bons resultados' is correct; 'Bom resultados' is not.

Não diga 'um bom tarde', diga 'uma boa tarde'.

Impersonal Expressions
When saying 'It is good to...', use 'É bom...'. Don't change it to 'boa' unless there is a specific feminine noun being described directly.

Lastly, learners often struggle with the placement of bom. While it can go before or after the noun, placing it incorrectly can change your intended meaning. 'Um grande homem' is a great man (important), while 'um homem grande' is a big man (tall/large). While bom is less drastic, 'um bom médico' (a talented/kind doctor) feels different from 'um médico bom' (a doctor who is a good person). Beginners should stick to placing it before the noun for common phrases like 'bom dia' and 'bom trabalho', and after the noun for more literal descriptions until they develop a 'feel' for the language's rhythm. Avoiding these common mistakes will significantly improve your perceived fluency and ensure your compliments and evaluations are understood exactly as intended.

Cuidado: 'Bons' é o plural de 'bom', não 'boms'.

É bom que você tenha chegado cedo.

While bom is a versatile and essential word, relying on it too heavily can make your Portuguese sound repetitive or basic. To truly master the language, you should learn its synonyms and alternatives, each of which carries a slightly different nuance or level of formality. For instance, when something is more than just 'good', you can use ótimo (great/excellent). This is a very common step up from bom in daily conversation. If you want to sound even more impressed, excelente or maravilhoso (wonderful) are perfect choices. In Brazil, slang terms like legal, bacana, or show are frequently used to mean 'cool' or 'good' in an informal context. In Portugal, you might hear fixe or gira (for people/things) used in similar ways.

Bom vs. Ótimo
'Bom' is a standard positive evaluation. 'Ótimo' is a higher degree of satisfaction. 'O filme foi bom' (The movie was good) vs. 'O filme foi ótimo' (The movie was great).
Bom vs. Excelente
'Excelente' is more formal and indicates a very high standard of quality. Use it in professional settings or for exceptional experiences.

Este vinho não é apenas bom, é excelente!

When describing people, bom can be replaced by bondoso (kind/good-hearted) to emphasize their moral nature, or competente (competent) to emphasize their professional skill. If you are talking about food, saboroso (tasty) or delicioso (delicious) are much more descriptive than just bom. For weather, agradável (pleasant) or ensolarado (sunny) provide more detail. It's also worth noting the word benéfico (beneficial), which is used when something is 'good' for your health or a situation in a more technical or formal sense. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your communication and avoid the 'beginner's trap' of using the same basic adjectives for everything.

O clima em Lisboa é muito agradável na primavera.

Bom vs. Útil
'Bom' is general. 'Útil' (useful) is specific to functionality. 'Esta ferramenta é boa' vs. 'Esta ferramenta é útil'.

Finally, consider the antonyms. The direct opposite of bom is mau (bad). Just as bom has an irregular comparative (melhor), mau has pior (worse). Don't confuse mau (adjective) with mal (adverb/badly). This parallel structure between bom/bem and mau/mal is a key feature of Portuguese grammar. By expanding your vocabulary to include these synonyms and understanding their specific contexts, you will move from basic communication to expressive and nuanced speech. Whether you are writing a formal essay or chatting with friends at a party, having a range of positive adjectives at your disposal will make you a much more effective and engaging Portuguese speaker.

Foi uma boa ideia, mas o resultado foi ruim.

Ele é um ótimo profissional e muito dedicado.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'bom' is cognate with 'bon' in French, 'buono' in Italian, and 'bueno' in Spanish, showing the clear shared heritage of the Romance languages.

راهنمای تلفظ

UK /bõ/
US /bõ/
Single syllable word, the stress is on the nasal vowel.
هم‌قافیه با
Som (sound) Tom (tone) Dom (gift/talent) Com (with - though often unstressed) Batom (lipstick) Garçom (waiter) Bombom (candy) Marrom (brown)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'm' clearly like in English 'bomb'.
  • Not nasalizing the vowel enough.
  • Confusing the pronunciation with 'bem'.
  • Pronouncing it like 'boom'.
  • Adding an extra vowel sound at the end.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it appears in almost every text.

نوشتن 2/5

Easy, but requires attention to gender and plural agreement.

صحبت کردن 3/5

The nasal pronunciation can be tricky for English speakers to master perfectly.

گوش دادن 1/5

Easily identifiable in speech due to its frequency.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

O (the) Um (a) É (is) Dia (day) Homem (man)

بعداً یاد بگیرید

Boa (feminine good) Bem (well) Melhor (better) Mau (bad) Ótimo (great)

پیشرفته

Bondade Benéfico Exímio Virtuoso Prestimoso

گرامر لازم

Gender Agreement

O carro é bom (masc) / A casa é boa (fem).

Number Agreement

O livro é bom / Os livros são bons.

Irregular Comparison

Este é bom, mas aquele é melhor.

Adjective Placement

Um bom amigo (subjective) vs. Um amigo bom (objective).

Adjective vs. Adverb

Ele é bom (adj) / Ele canta bem (adv).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Bom dia, como você está?

Good morning, how are you?

Standard greeting using the masculine 'bom' with 'dia'.

2

Este café é muito bom.

This coffee is very good.

Adjective 'bom' modifying the masculine noun 'café'.

3

O pão está bom hoje.

The bread is good today.

Using 'bom' with the verb 'estar' for a temporary state.

4

Ele é um bom aluno.

He is a good student.

Adjective 'bom' placed before the noun 'aluno'.

5

Tenha um bom dia!

Have a good day!

Imperative phrase for wishing someone well.

6

O carro é bom e barato.

The car is good and cheap.

Two adjectives describing the masculine noun 'carro'.

7

Eles são bons amigos.

They are good friends.

Plural form 'bons' agreeing with 'amigos'.

8

É um bom livro de português.

It is a good Portuguese book.

Adjective 'bom' modifying 'livro'.

1

Este vinho é melhor que o outro.

This wine is better than the other one.

Irregular comparative 'melhor' instead of 'mais bom'.

2

É bom estudar todos os dias.

It is good to study every day.

Impersonal expression 'É bom' followed by an infinitive.

3

Bom proveito no seu almoço!

Enjoy your lunch!

Fixed expression for wishing someone a good meal.

4

Ele fez um bom trabalho no escritório.

He did a good job at the office.

Using 'bom' to evaluate professional performance.

5

O tempo está bom para caminhar.

The weather is good for walking.

Describing weather conditions.

6

Nós temos bons motivos para viajar.

We have good reasons to travel.

Plural agreement 'bons' with 'motivos'.

7

Este é o melhor restaurante da cidade.

This is the best restaurant in town.

Irregular superlative 'o melhor'.

8

Você é um bom cozinheiro.

You are a good cook.

Describing a person's skill.

1

Bom, eu acho que deveríamos partir agora.

Well, I think we should leave now.

Using 'bom' as a discourse marker to transition.

2

Ele é um homem bom, sempre ajuda os outros.

He is a good man, he always helps others.

Placement after the noun emphasizes moral character.

3

Seria bom se você pudesse me ajudar amanhã.

It would be good if you could help me tomorrow.

Conditional 'seria bom' for making a request.

4

O projeto teve um bom resultado final.

The project had a good final result.

Evaluating the outcome of a process.

5

É bom que todos estejam de acordo.

It is good that everyone is in agreement.

Impersonal expression followed by the subjunctive.

6

Ele tem um bom senso de humor.

He has a good sense of humor.

Describing a personality trait.

7

Ainda bem que você chegou a tempo!

It's a good thing you arrived on time!

Idiomatic expression 'Ainda bem' expressing relief.

8

Este é um bom exemplo de arquitetura moderna.

This is a good example of modern architecture.

Using 'bom' to categorize a sample.

1

Ele aceitou o desafio de bom grado.

He accepted the challenge willingly.

Idiomatic phrase 'de bom grado' meaning 'willingly'.

2

Faltou bom senso na decisão da diretoria.

Common sense was lacking in the board's decision.

Using 'bom senso' as a compound concept for 'common sense'.

3

Bom! Já chega de conversa e vamos ao trabalho.

Good! Enough talk, let's get to work.

Using 'bom' as an interjection to set a boundary.

4

O filme é bom, mas o livro é incomparável.

The movie is good, but the book is incomparable.

Using 'bom' as a baseline for comparison.

5

É de bom tom vestir-se formalmente para o evento.

It is good manners to dress formally for the event.

Idiomatic expression 'de bom tom' for social etiquette.

6

Ele é um bom vivant e aproveita a vida ao máximo.

He is a bon vivant and enjoys life to the fullest.

Loan phrase 'bon vivant' adapted into Portuguese usage.

7

O negócio parece ser um bom investimento a longo prazo.

The business seems to be a good long-term investment.

Evaluating financial potential.

8

A notícia caiu como um bom presságio para a equipe.

The news came as a good omen for the team.

Using 'bom' to describe a symbolic sign.

1

A medida terá um bom alcance social se for bem aplicada.

The measure will have a good social reach if well applied.

Using 'bom' in a formal, socio-political context.

2

Ele agiu de má fé, apesar de parecer um bom sujeito.

He acted in bad faith, despite appearing to be a good guy.

Contrasting 'má fé' with 'bom sujeito'.

3

O orador demonstrou um bom domínio da retórica.

The speaker demonstrated a good command of rhetoric.

Using 'bom' to describe abstract mastery.

4

A colheita deste ano promete ser de bom proveito.

This year's harvest promises to be of good use/profit.

Using 'bom proveito' in a literal, agricultural sense.

5

É bom ressaltar que os dados ainda são preliminares.

It is worth noting that the data are still preliminary.

Formal introductory phrase 'É bom ressaltar'.

6

O autor utiliza o termo com um bom grau de ironia.

The author uses the term with a good degree of irony.

Quantifying an abstract quality with 'bom grau'.

7

Ele é um bom partido para qualquer empresa do setor.

He is a good catch for any company in the sector.

Idiomatic 'bom partido' applied to professional value.

8

A paz é o maior bem que uma nação pode almejar.

Peace is the greatest good a nation can aspire to.

Using 'bem' as a noun, related to the adjective 'bom'.

1

A dicotomia entre o bom e o mau permeia a obra do autor.

The dichotomy between good and evil permeates the author's work.

Philosophical use of 'bom' as a substantive concept.

2

Ele partiu para o outro mundo em bom estado de espírito.

He departed for the other world in a good state of mind.

Euphemistic and literary use of 'bom estado'.

3

O tratado foi assinado de bom grado por ambas as partes.

The treaty was signed willingly by both parties.

Formal diplomatic use of 'de bom grado'.

4

Sua conduta foi um bom exemplo de retidão moral.

His conduct was a good example of moral uprightness.

High-level moral evaluation.

5

A análise crítica exige um bom distanciamento do objeto.

Critical analysis requires a good distance from the object.

Abstract academic use of 'bom distanciamento'.

6

Ele é um bom conhecedor das artes clássicas.

He is a good connoisseur of the classical arts.

Using 'bom' to denote deep expertise.

7

O bom senso deve prevalecer sobre o ímpeto momentâneo.

Common sense must prevail over momentary impulse.

Philosophical maxim using 'bom senso'.

8

Em bom rigor, a teoria carece de fundamentação empírica.

Strictly speaking, the theory lacks empirical foundation.

Formal adverbial phrase 'Em bom rigor'.

ترکیب‌های رایج

Bom dia
Bom trabalho
Bom senso
Bom proveito
Bom apetite
Bom fim de semana
Bom resultado
Bom preço
Bom estado
Bom humor

عبارات رایج

Tudo bom?

— A very common informal way to ask 'Is everything good?' or 'How are you?'

Oi, tudo bom com você?

Bom demais!

— An enthusiastic way to say something is 'too good' or 'excellent'.

Este sorvete é bom demais!

Que bom!

— Used to express happiness or relief about some news. 'How good!' or 'That's great!'

Você passou na prova? Que bom!

Ainda bem

— Used to express relief that something happened or didn't happen. 'It's a good thing'.

Ainda bem que não choveu.

De bom grado

— Doing something willingly or with pleasure.

Eu ajudo você de bom grado.

Bom bocado

— A significant amount or a 'good bit' of something.

Ele já caminhou um bom bocado.

Bom partido

— Refers to someone who is a 'good catch' for marriage or a job.

Ele é um bom partido para ela.

Em bom estado

— In good condition or working order.

O móvel está em bom estado.

Bom senso

— Common sense or sound judgment.

Faltou bom senso naquela atitude.

Bom caminho

— A safe journey or a 'good path' in life.

Desejo que você siga um bom caminho.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Bom vs Bem

'Bem' is an adverb (well), 'Bom' is an adjective (good). You say 'Eu estou bem', not 'Eu estou bom'.

Bom vs Boa

'Boa' is the feminine form. Using 'bom' with a feminine noun like 'mesa' is a common error.

Bom vs Mau

'Mau' is the opposite of 'bom'. Don't confuse it with 'mal' (the opposite of 'bem').

اصطلاحات و عبارات

"Fazer bom rosto a mau jogo"

— To put on a brave face in a difficult situation. Similar to 'grin and bear it'.

Apesar da crise, ele faz bom rosto a mau jogo.

Literary/Formal
"Estar com a corda toda (bom)"

— While not using 'bom' directly, it implies being in a 'good' state of high energy.

Hoje ele está com a corda toda!

Informal
"Em boa hora"

— At the right moment or just in time.

Você chegou em boa hora.

Neutral
"Dar-se por bom"

— To consider oneself satisfied or to accept something as sufficient.

Ele deu-se por bom com o resultado.

Formal
"Bom e velho"

— The 'good old' something, used affectionately for familiar things.

Nada como o bom e velho rock n' roll.

Informal
"De boa"

— A very common Brazilian slang meaning 'chilling', 'relaxed', or 'it's fine'.

Estou aqui de boa em casa.

Slang
"Fazer um bom papel"

— To make a good impression or perform well in a role.

Ela fez um bom papel na entrevista.

Neutral
"Bom para cachorro"

— A Brazilian idiom meaning 'extremely good' or 'a lot'.

A festa foi boa para cachorro!

Informal
"Ter bom coração"

— To be a kind and generous person.

Ela sempre ajuda, tem um bom coração.

Neutral
"A bom entendedor, meia palavra basta"

— A wise person doesn't need a long explanation. 'A word to the wise is enough'.

Não preciso dizer mais nada; a bom entendedor...

Proverbial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Bom vs Bem

Both translate to 'good/well' in English and sound similar.

'Bom' describes a noun (a good book), while 'bem' describes an action (he speaks well).

O livro é bom. Ele escreve bem.

Bom vs Boa

It's the same word but a different gender.

Use 'bom' for masculine nouns and 'boa' for feminine nouns.

Bom dia vs. Boa noite.

Bom vs Bons

It's the plural form.

Use 'bons' when the masculine noun is plural.

Um bom amigo vs. Bons amigos.

Bom vs Mau

It's the antonym and follows similar irregular rules.

'Mau' is the adjective for 'bad'. Its comparative is 'pior'.

Um mau aluno.

Bom vs Bonito

Both start with 'bon-' and are positive adjectives.

'Bom' means good (quality/moral), 'Bonito' means beautiful/pretty (appearance).

O filme é bom (quality). O ator é bonito (appearance).

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [Noun] é bom.

O pão é bom.

A1

Bom [Noun]!

Bom dia!

A2

É bom [Verb].

É bom dormir.

A2

[Noun] é melhor que [Noun].

Verão é melhor que inverno.

B1

Bom, [Sentence].

Bom, eu vou embora.

B1

Que bom que [Subjunctive].

Que bom que você esteja bem.

B2

De bom [Noun].

De bom grado.

C1

Em bom [Noun].

Em bom rigor.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Bondade (kindness)
Bem (good/wealth)
Bonança (calm/prosperity)
Benfeitor (benefactor)

فعل‌ها

Abonar (to guarantee/vouch)
Aperfeiçoar (to improve - related to making 'better')
Beneficiar (to benefit)

صفت‌ها

Boa (feminine good)
Bons (masculine plural good)
Boas (feminine plural good)
Bondoso (kind)
Bonitinho (cute - diminutive of 'bom/bonito')

مرتبط

Melhor (better)
Ótimo (great)
Bonito (beautiful)
Bonificado (rewarded)
Bonança (prosperity)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; one of the top 50 most used words in Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Eu estou bom. Eu estou bem.

    In Portuguese, 'bom' is an adjective describing character or quality. To say you are feeling well, you must use the adverb 'bem'.

  • A comida é bom. A comida é boa.

    'Comida' is a feminine noun, so the adjective must agree in gender. Use 'boa' for feminine nouns.

  • Este livro é mais bom. Este livro é melhor.

    'Bom' has an irregular comparative form. You must use 'melhor' instead of 'mais bom'.

  • Eles são bom amigos. Eles são bons amigos.

    Adjectives must agree in number. Since 'amigos' is plural, 'bom' must become 'bons'.

  • Bom tarde! Boa tarde!

    'Tarde' is a feminine noun, so the greeting must use the feminine form 'boa'.

نکات

Gender Agreement

Always match 'bom' with masculine nouns. If the noun is feminine, use 'boa'. This is the most common mistake for beginners, so pay close attention to the noun's gender.

Use Synonyms

To sound more like a native, try using 'ótimo' when you really like something. It shows more enthusiasm than the basic 'bom' and is very common in conversation.

Nasal Vowels

Practice the nasal 'o' by humming while you say it. The sound should come from your nose, not just your mouth. Don't close your lips at the end of the word.

Bom vs. Bem

Remember: 'Bom' is an adjective (describes things), 'Bem' is an adverb (describes actions). 'O café é bom' but 'Ele cozinha bem'. This distinction is vital.

Greetings

Always say 'Bom dia' when entering a shop or meeting someone in the morning. It's considered polite and is an essential part of social etiquette in Lusophone countries.

Plural Spelling

When pluralizing 'bom', remember to change the 'm' to 'n' before adding 's'. So, 'bom' becomes 'bons'. This applies to all Portuguese words ending in 'm'.

Ainda bem

Learn the phrase 'Ainda bem'. It's a great way to express relief. 'Ainda bem que você ligou!' (It's a good thing you called!). It's used constantly in daily life.

No 'Mais Bom'

Never say 'mais bom'. Always use 'melhor'. It's an irregular form just like 'better' is in English. Using 'mais bom' is a clear sign of a beginner.

Bom Senso

The term 'bom senso' (common sense) is very important. Showing 'bom senso' is highly valued in social and professional interactions in Brazil and Portugal.

Filler Word

When you hear someone start a sentence with 'Bom...', they are usually transitioning to a new topic or summarizing their thoughts, similar to 'Well...' in English.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'BOMb' that doesn't explode but instead releases 'GOOD' vibes. Just remember not to pronounce the 'm' at the end!

تداعی تصویری

Imagine a giant thumbs-up 👍 with the word 'BOM' written on the palm in bright violet letters.

شبکه واژگان

Bom dia Bom trabalho Bom senso Bom proveito Tudo bom Muito bom Bons amigos Melhor

چالش

Try to use 'bom' or 'boa' in five different sentences today: one for a greeting, one for food, one for weather, one for a person, and one for a task.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'bonus', which also means 'good'. It has maintained its core meaning for over two millennia through the evolution of Vulgar Latin into Old Portuguese.

معنای اصلی: Good, honest, brave, or noble.

Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.

بافت فرهنگی

While 'bom' is generally positive, calling a person 'bom' (Ele é bom) can sometimes be interpreted as 'he is attractive' in very specific informal contexts, though 'gostoso' is more common for that.

English speakers often struggle with the 'bom/bem' distinction because 'good' is used so flexibly in English. In Portuguese, you must be more precise.

Bom Dia Brasil (Famous morning news program in Brazil) O Bom, o Mau e o Vilão (The Portuguese title for 'The Good, the Bad and the Ugly') Bom Pastor (Common religious reference to the 'Good Shepherd')

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Greetings

  • Bom dia
  • Bom fim de semana
  • Bom feriado
  • Bom descanso

Food and Drink

  • O café está bom
  • Bom proveito
  • Bom apetite
  • Este vinho é muito bom

Work and Feedback

  • Bom trabalho
  • Um bom resultado
  • Ele é um bom profissional
  • Bom desempenho

Weather

  • O tempo está bom
  • Um bom dia de sol
  • Previsão de tempo bom
  • Está bom para ir à praia

Opinions

  • Eu acho bom
  • Não é nada bom
  • Que bom que você veio
  • Seria bom se...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você conhece um bom restaurante por aqui?"

"O que você acha de um bom café agora?"

"Você teve um bom fim de semana?"

"Qual foi o último bom filme que você viu?"

"Você acha que hoje é um bom dia para caminhar?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre um bom amigo que você tem e por que ele é especial.

Descreva um bom momento que você viveu recentemente.

O que significa ser um 'homem bom' ou uma 'pessoa boa' para você?

Liste três coisas boas que aconteceram no seu dia hoje.

Descreva o seu dia ideal: o que tornaria esse dia realmente bom?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'mais bom' is grammatically incorrect in 99% of cases. You should use the irregular comparative form 'melhor'. For example, 'Este vinho é melhor que o outro'. The only rare exception is when comparing two adjectives for the same person, like 'Ele é mais bom do que esperto', but this is very uncommon.

No, 'bom dia' is strictly for the morning, usually until noon or lunch time. After lunch, you should use 'boa tarde' (good afternoon), and after dark, use 'boa noite' (good evening/night). Note that 'tarde' and 'noite' are feminine, so the adjective changes to 'boa'.

In Portuguese, adjective placement can change nuance. 'Um bom homem' often sounds more subjective or affectionate, like 'a dear man'. 'Um homem bom' sounds more objective, emphasizing his moral character or that he is a 'good person' by definition. However, in many cases, they are interchangeable.

You don't actually pronounce a hard 'm' sound where your lips close tightly. Instead, the 'm' indicates that the preceding 'o' is nasalized. Your mouth stays slightly open, and the sound vibrates in your nasal cavity. It's similar to the 'on' in the French word 'bon'.

'Bom' is the standard adjective for 'good'. 'Legal' is Brazilian slang that means 'cool', 'nice', or 'good' in an informal way. Use 'bom' for quality (a good book) and 'legal' for social situations or to say something is 'cool' (a cool party).

Generally, no. If someone asks how you are, you should say 'Eu estou bem' (I am well). If you say 'Eu estou bom', it can sound like you are saying 'I am a good person' or, in some contexts, 'I am tasty/attractive'. Always use 'bem' for health and well-being.

The plural of 'bom' is 'bons'. For example, 'um bom livro' becomes 'bons livros'. Notice that the 'm' changes to 'n' before adding the 's'. This is a standard spelling rule in Portuguese for words ending in 'm'.

Yes, 'o bom' can mean 'the good part' or 'the good thing'. However, 'o bem' is more commonly used as a noun to represent the concept of 'goodness' or 'well-being' in a philosophical or general sense.

'Bom proveito' literally means 'good benefit' or 'good use', but it is the standard Portuguese equivalent of 'Bon appétit' or 'Enjoy your meal'. It is polite to say this to someone who is about to eat or is currently eating.

Yes, 'bom' is the standard word to describe good weather. You say 'O tempo está bom' (The weather is good). If you want to say it's a beautiful day, you can say 'Está um dia bonito', but 'bom' is perfect for general quality.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Traduza para o português: 'The coffee is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'Bom dia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza para o português: 'They are good friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'bom' para descrever o tempo hoje.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'bom trabalho'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'It is good to study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare dois carros usando 'melhor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'bom' como um marcador de discurso.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'bom senso'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I did it willingly.' (Use 'bom grado')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um 'bom partido'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'bom' para elogiar uma refeição.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'bons resultados'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'A word to the wise is enough.' (Use 'bom entendedor')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal com 'bom rigor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'bom' para descrever a moral de alguém.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Have a good weekend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'bom humor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The best restaurant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'bom' em uma frase sobre um livro.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Good morning' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria que o café está bom?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Deseje um bom fim de semana a alguém.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você tem bons amigos.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Elogie o trabalho de alguém.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Enjoy your meal' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o tempo está bom hoje.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que um livro é melhor que outro.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'bom' para começar uma frase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que alguém tem um bom coração.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você fez algo de bom grado.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expresse alívio usando 'Ainda bem'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que algo está em bom estado.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que falta bom senso em uma situação.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Good appetite' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que alguém é um bom aluno.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que um preço é bom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você está de bom humor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que é bom ver alguém.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que algo é um bom investimento.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa disse: 'Bom dia, tudo bem?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o adjetivo: 'O almoço estava muito bom.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa desejou: 'Bom fim de semana!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Ele é um bom homem.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Bons resultados no teste.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa disse no restaurante: 'Bom proveito!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'O tempo está bom hoje.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Este é o melhor caminho.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Bom, vamos começar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Ele tem bom senso.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Ainda bem que você ligou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Aceito de bom grado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Um bom bocado de sorte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Em bom rigor, não.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcreva: 'Ele é um bom partido.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!