brilho
brilho در ۳۰ ثانیه
- Brilho is a masculine noun meaning 'shine', 'brightness', or 'brilliance'. It is used for both physical light and metaphorical talent.
- It is a core word for adjusting technology settings, like screen brightness, and for describing beauty in hair, jewelry, and fashion.
- The common idiom 'brilho nos olhos' describes someone's passion or excitement, making it a key phrase for social and professional settings.
- Grammatically, it is masculine (o brilho) and should not be confused with the adjective 'brilhante' or the verb 'brilhar'.
The Portuguese word brilho is a versatile masculine noun that primarily translates to 'brightness,' 'shine,' 'glitter,' or 'brilliance' in English. At its most fundamental level, it describes the physical property of an object reflecting or emitting light. However, its usage extends far beyond the physics of optics, permeating the emotional, intellectual, and social spheres of Portuguese-speaking cultures. When you see a diamond reflecting the sun, you are witnessing its brilho. When you look into the eyes of someone who has just received good news, you see a brilho nos olhos. This dual nature—literal and metaphorical—makes it an essential word for learners to master early on.
- Physical Luminosity
- In a literal sense, brilho is used to describe the intensity of light. This can be the natural light of celestial bodies like the sun and stars, or the reflected light from polished surfaces like metal, glass, or water. For example, a jeweler might talk about the brilho de um diamante (the sparkle of a diamond), or a car enthusiast might praise the brilho da lataria (the shine of the car body) after a fresh wax. In the world of photography and digital screens, brilho refers to the brightness setting, a term every smartphone user in Brazil or Portugal interacts with daily.
- Metaphorical Brilliance
- Metaphorically, the word describes human qualities such as intelligence, talent, or charisma. A 'brilliant' performance is described as having brilho. It suggests a certain 'spark' that sets someone or something apart from the mundane. If a student gives an exceptional presentation, a teacher might say it had muito brilho. It is also deeply connected to health and vitality; a person who is glowing with health is said to have a certain brilho in their skin or eyes, signifying life and energy.
O brilho das estrelas no deserto é algo que nunca vou esquecer.
In social contexts, brilho is often associated with the concept of 'standing out.' A person with brilho próprio (their own shine) is someone who is naturally charismatic and doesn't need to rely on others to be noticed. This is a highly positive trait in Lusophone cultures, suggesting authenticity and inner strength. Conversely, someone might be accused of 'trying to steal the shine' (roubar o brilho) of another person, which means taking the credit or attention that rightfully belongs elsewhere. This social dynamic shows how the word moves from a simple visual descriptor to a complex social marker.
Ela tem um brilho especial quando fala sobre sua profissão.
Furthermore, the word is essential in the world of beauty and fashion. Brilho labial is the Portuguese term for 'lip gloss.' In the context of fabrics, a dress might be described as having muito brilho if it is covered in sequins or made of silk. This connection to glamour and aesthetics is pervasive. During Carnival in Brazil, the brilho of the costumes is a central point of evaluation for the judges, representing the wealth, effort, and visual impact of the performance. It is a word that encapsulates the joy and vibrancy often associated with Portuguese-speaking festivities.
- Technical and Scientific Use
- In physics and astronomy, brilho is used to quantify the luminosity of stars (brilho estelar) or the magnitude of light. It is a precise term used to describe how bright an object appears from Earth. In mineralogy, it describes the luster of minerals, categorized as metallic, vitreous, or pearly. Even in these cold, scientific environments, the word maintains its core identity of describing the interaction between light and matter.
Aumente o brilho da tela para ver melhor a foto.
Understanding brilho requires recognizing its emotional weight. It is rarely a neutral word. Whether describing the 'shine' of a polished floor or the 'brilliance' of a Mozart symphony, it carries a connotation of quality, cleanliness, or excellence. To lack brilho (sem brilho) often means to be dull, matte, or uninspired. A 'matte' finish in paint is called fosco or sem brilho, and a person who is depressed might be described as having eyes sem brilho. This contrast between light and dullness is a powerful linguistic tool for expressing state of mind and state of matter alike.
O brilho do ouro atraiu muitos exploradores para a região.
Using brilho correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common associations. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles (o, um, os, uns) and modified by masculine adjectives (brilho intenso, brilho suave). It often appears in prepositional phrases starting with 'de' (of) to describe the source of the shine. For instance, 'o brilho da lua' (the shine of the moon). Because it covers everything from physical light to metaphorical talent, the surrounding context is crucial for determining the specific nuance of the word.
- Describing Physical Light
- When talking about light sources, brilho usually acts as the subject or the direct object. You might describe the intensity using adjectives like forte (strong), fraco (weak), ofuscante (blinding), or suave (soft). Example: 'O brilho forte do sol me incomoda' (The strong brightness of the sun bothers me). In these cases, the word is literal and relates to the sensory experience of sight.
- In the Context of Cosmetics and Beauty
- In the beauty industry, brilho is a keyword. You will find it on labels for hair products (brilho intenso para os cabelos) or lip products. In these contexts, it is often something that is 'given' or 'added.' Verbs like dar (to give), proporcionar (to provide), or recuperar (to recover) are common. Example: 'Este shampoo dá brilho aos cabelos secos' (This shampoo gives shine to dry hair).
Depois de polir a prata, o brilho voltou a ser como antes.
When using brilho metaphorically, it often describes a person's eyes or their general aura. The phrase brilho nos olhos is a very common idiom in Portuguese to describe passion, enthusiasm, or motivation. In a job interview, an employer might look for someone who has brilho nos olhos for the position. It's not about literal light, but about the visible manifestation of inner fire. Similarly, brilho can describe a career or a performance. 'Uma carreira com muito brilho' implies a successful, illustrious career that 'shines' in the eyes of society.
Eu brilho na pista de dança, mas o brilho das luzes é muito forte.
In technical settings, specifically electronics, brilho is almost always paired with verbs like ajustar (to adjust), aumentar (to increase), or diminuir (to decrease). When your phone screen is too dark, you say 'Preciso aumentar o brilho' (I need to increase the brightness). This is a very practical, everyday application of the word that every student of Portuguese should know. It is also used in art to describe the highlights in a painting—the places where the artist has placed light to create depth and 'pop'.
- Idiomatic and Social Usage
- Socially, brilho can be used to describe the 'sparkle' of a party or event. If a party lacked brilho, it was dull or boring. If a person 'lost their shine' (perdeu o brilho), it means they have lost their enthusiasm, their beauty, or their social standing. These uses show how brilho is tied to the concept of value and attraction. Something with brilho is desirable; something sem brilho is often overlooked or considered inferior.
A festa perdeu o brilho depois que a música parou.
Finally, consider the word in the context of cleaning. To 'tirar o brilho' of something can mean to dull it, either physically (by scratching a polished surface) or metaphorically (by criticizing someone's achievement). On the other hand, 'dar um brilho' is a colloquial way of saying you are going to clean or improve something quickly. 'Vou dar um brilho na casa antes de você chegar' means 'I'm going to give the house a quick spruce up before you arrive.' This range of usage—from the celestial to the domestic—makes brilho a fascinating study in Portuguese semantics.
O brilho nos olhos da criança ao ver o presente foi emocionante.
The word brilho is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in everything from high-budget soap operas (telenovelas) to everyday technical settings. If you are in Brazil during February, you will hear it constantly in the context of Carnival. Commentators will discuss the brilho of the samba schools' costumes, referring to the thousands of sequins and crystals that catch the stadium lights. In this context, brilho is synonymous with spectacle, effort, and the 'magic' of the parade. It is a word that carries the weight of cultural pride and aesthetic excellence.
- In Media and Entertainment
- In the world of music and celebrity, brilho is used to describe 'star power.' A singer might be said to have a brilho intenso on stage. Telenovelas often use the word in their titles or themes to suggest glamour, success, or the 'spark' of a romance. For example, the famous Brazilian telenovela 'Dancin' Days' was all about the brilho of the disco era. When watching interviews, you'll hear journalists ask actors how they maintain their brilho (their fame or youthful appearance) after many years in the industry.
- In the Workplace and Professional Development
- Modern corporate culture in Brazil and Portugal has adopted brilho nos olhos as a key metric for hiring. You will hear HR managers and CEOs talk about looking for candidates with brilho nos olhos. In this setting, it doesn't mean literal light; it means passion, proactive behavior, and a genuine desire to contribute. It’s a common trope in motivational speeches and LinkedIn posts, where 'recovering your shine' (recuperar seu brilho) is a metaphor for finding career satisfaction.
Aquele ator tem um brilho natural que domina a tela.
In everyday life, you will hear brilho in much more mundane situations. At a hardware store, you might ask for a paint with mais brilho (more gloss) or menos brilho (more matte). When visiting a friend who has just cleaned their house, you might compliment them by saying, 'A casa está um brilho!' (The house is sparkling!). This use of the noun to describe a state of cleanliness is very common. It implies that the surfaces are so clean they are reflecting light, which is the ultimate sign of a job well done in a domestic setting.
O brilho do sol refletido no mar é a imagem do verão.
Technological contexts are perhaps where you will encounter the word most frequently if you use devices set to Portuguese. Every time you go to 'Settings' (Configurações) and then 'Display' (Tela), you will see the slider for Brilho. Technical support might tell you to 'baixar o brilho' (lower the brightness) to save battery. This practical, non-poetic use of the word is essential for navigating modern life in a Portuguese-speaking country. It's a neutral, functional term in this context, devoid of the emotional weight it carries in literature or social interaction.
- In Literature and Poetry
- Portuguese literature, from the classic poems of Luís de Camões to modern writers like Clarice Lispector, uses brilho to explore themes of enlightenment, truth, and ephemeral beauty. In a poem, brilho might represent the fleeting nature of youth or the divine light of wisdom. It is a favorite word for poets because of its soft 'lh' sound, which is phonetically pleasing and evokes the very 'shimmer' the word describes.
A joia perdeu seu brilho com o passar dos séculos.
Finally, in sports commentary, especially football (soccer), brilho describes a moment of individual genius. If a player makes an incredible goal, the commentator might say, 'Um lance de puro brilho!' (A play of pure brilliance!). Here, it captures the sudden, illuminating nature of talent that can change the course of a game. Whether in the stadium, the living room, or the office, brilho is the word used to acknowledge that something—or someone—is shining brighter than the rest.
O brilho daquela vitória ainda ilumina o clube.
One of the most frequent mistakes English speakers make with brilho is confusing it with the adjective brilhante. While they are related, brilho is the noun (the shine/the brightness) and brilhante is the adjective (shiny/brilliant). You cannot say 'O sol é muito brilho' (The sun is very shine); you must say 'O sol tem muito brilho' (The sun has much shine) or 'O sol é muito brilhante' (The sun is very bright). Understanding the distinction between the quality itself and the thing possessing the quality is the first step toward fluency.
- Noun vs. Verb Confusion
- Because the first-person singular of the verb brilhar (to shine) is also brilho (I shine), learners often get confused. For example, 'Eu brilho' means 'I shine,' while 'O brilho' means 'The shine.' In English, the word 'shine' can be both a noun and a verb without changing form, which creates a false sense of security. In Portuguese, you must look for the article (o/um) to confirm it is the noun. 'Eu vejo o brilho' (I see the shine) vs 'Eu brilho no palco' (I shine on stage).
- Gender Agreement Errors
- Brilho is a masculine noun. A common mistake is treating it as feminine because it might be associated with things like luz (light) or estrela (star), which are feminine. You must use o brilho, not a brilho. Any adjectives modifying it must also be masculine: brilho intenso, not brilho intensa. Even if you are talking about the 'shine' of a feminine object, like a mesa (table), the word brilho remains masculine: 'O brilho da mesa'.
A brilho da lua é linda.
O brilho da lua é lindo.
Another mistake involves the preposition used with brilho nos olhos. English speakers might try to say brilho em olhos or brilho de olhos. The fixed idiomatic expression is brilho nos olhos (literally: shine in the eyes). Using the wrong preposition makes the phrase sound unnatural and loses its idiomatic 'spark.' It's also important to remember that brilho is usually uncountable when referring to the quality of light, but can be countable in very specific poetic or technical pluralizations (os brilhos das estrelas).
Ele tem um brilho que ninguém consegue apagar.
In technical settings, learners sometimes confuse brilho with iluminação (lighting) or luz (light). Brilho is the intensity or the specific quality of the light reflecting off a surface. Iluminação refers to the system of lights in a room. If a room is dark, you don't say 'O brilho está ruim,' you say 'A iluminação está ruim.' You would only use brilho if you were talking about the intensity of a specific lamp or the reflection on a screen. Precision in these technical terms will make you sound much more like a native speaker.
- Overusing the Word
- While brilho is a great word, overusing it can make your Portuguese sound repetitive. For 'sparkle,' you might also use centelha or faísca. For 'glow,' you could use clarão or resplendor. For 'glamour,' you might use glamour (the loanword is common) or encanto. Learning these alternatives will help you avoid using brilho as a 'catch-all' term for anything that involves light or quality.
O brilho da tela está no máximo, por isso a bateria acaba rápido.
Finally, be careful with the phrase 'dar um brilho.' While it commonly means to clean, in some contexts it can be used sarcastically to mean someone is trying too hard to impress. Use it carefully in social settings. Also, remember that in the context of hair, brilho is always a positive attribute, but for skin, if it’s too much, it might be called oleosidade (oiliness). Knowing when 'shine' becomes 'grease' is a subtle but important distinction in the beauty vocabulary of Portuguese.
O brilho do verniz protege a madeira e a deixa mais bonita.
To truly master the concept of brilho, it’s helpful to understand the constellation of related words that describe light and excellence in Portuguese. Depending on the intensity, the source, and the context, you might choose a more specific term. While brilho is the general word for 'shine,' other words offer nuances that can make your descriptions more vivid and precise. For example, the light of a fire is different from the light of a diamond, and Portuguese has specific words for each.
- Luminosidade vs. Brilho
- Luminosidade is a more technical or formal word for 'luminosity' or 'lightness.' While brilho often implies a reflection or a specific point of light, luminosidade refers to the overall amount of light in a space. You would talk about the luminosidade of a room with many windows, but the brilho of a mirror in that room. Luminosidade is about the atmosphere; brilho is about the object.
- Claridade vs. Brilho
- Claridade means 'clarity' or 'daylight.' It describes the state of being clear and well-lit. If you open the curtains in the morning, you are letting in the claridade. Brilho is more intense and focused. You can have claridade without brilho (like a cloudy but bright day), but brilho usually requires a strong light source or a reflective surface.
A claridade do dia ajuda a ver o brilho das flores.
When it comes to the 'sparkle' of small particles, like glitter or stars, you might hear centelha (spark) or fagulha (ember/spark). These words are often used metaphorically for ideas or beginnings. A 'spark of hope' is a centelha de esperança. If you want to describe a sudden, blinding flash of light, use clarão. 'Um clarão no céu' would be a flash of lightning or an explosion. Brilho is usually more sustained and less violent than a clarão.
O fulgor das chamas iluminava todo o acampamento.
For the 'glow' of a sunset or a soft light, resplendor (splendor/glow) is a beautiful alternative. It carries a sense of majesty and awe. In religious contexts, the halo around a saint's head is called a resplendor. If you are describing someone's skin and don't want to use brilho (which can sometimes imply oiliness), you can use viço. Viço refers to the healthy, fresh 'glow' of young or well-cared-for skin or plants. It's a very positive, specific word in the beauty and health industry.
- Gloss vs. Matte
- In design and manufacturing, the opposite of brilho is fosco (matte). When choosing finishes for furniture, cars, or electronics, you will often have to decide between acabamento com brilho (glossy finish) and acabamento fosco (matte finish). Another word for 'dull' or 'without shine' is opaco (opaque/dull). Something opaco does not let light through and does not reflect it, like a piece of cardboard compared to a piece of glass.
Prefiro o papel fosco porque o brilho do papel couché reflete muito a luz.
In summary, while brilho is your 'go-to' word for shine, don't be afraid to explore its siblings. Use luminosidade for light levels, claridade for daylight, centelha for sparks, clarão for flashes, resplendor for majestic glows, and viço for healthy vitality. By choosing the right word for the right kind of light, you will demonstrate a sophisticated command of the Portuguese language and a keen eye for detail.
O viço das plantas no jardim mostra que elas são bem cuidadas.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is a 'cognate' with the English word 'brilliant', both tracing back to the same shiny gemstone root.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l' (brilo).
- Pronouncing 'lh' as a 'y' (briyo).
- Over-stressing the final 'o' instead of making it a soft 'u' sound.
- Making the 'r' too guttural like a French 'r'.
- Confusing the pronunciation with the Spanish 'brillo' (bree-yo).
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'brilliant'.
The 'lh' can be tricky to remember if you're not used to Portuguese spelling.
The 'lh' sound is one of the hardest for English speakers to master.
Distinct sound, usually easy to pick out in a sentence.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Agreement
O brilho intenso (Both noun and adjective are masculine).
Contractions with 'De'
O brilho do (de + o) sol.
Plural Formation
Os brilhos das cidades (Add 's' to nouns ending in 'o').
Noun vs Verb (Homonyms)
Eu brilho (verb) vs O brilho (noun).
Adjective placement
Um brilho suave (Adjective usually follows the noun).
مثالها بر اساس سطح
O sol tem muito brilho hoje.
The sun has a lot of brightness today.
Uses 'o' (masculine article) and 'muito' (masculine adjective).
O brilho da estrela é bonito.
The star's shine is beautiful.
Prepositional phrase 'da estrela' (of the star).
Eu vejo o brilho do ouro.
I see the glitter of the gold.
Direct object 'o brilho'.
Aumente o brilho do celular.
Increase the phone's brightness.
Imperative verb 'aumente'.
O carro novo tem brilho.
The new car has shine.
Simple subject-verb-object structure.
A janela não tem brilho.
The window has no shine.
Negative construction with 'não'.
O brilho da lua é branco.
The moon's shine is white.
Adjective 'branco' agrees with 'brilho'.
Um brilho forte me acordou.
A strong brightness woke me up.
Indefinite article 'um'.
Ela tem um brilho nos olhos.
She has a sparkle in her eyes.
Idiomatic expression for excitement.
O brilho da prata desapareceu.
The silver's shine disappeared.
Past tense verb 'desapareceu'.
Este sapato precisa de brilho.
This shoe needs a shine.
Verb 'precisar de' requires a preposition.
O brilho da tela me cansa.
The screen brightness tires me.
Subject 'o brilho' with a reflexive verb.
Gosto do brilho deste tecido.
I like the shine of this fabric.
Contraction 'do' (de + o).
O brilho do mar é relaxante.
The sea's shimmer is relaxing.
Abstract adjective 'relaxante'.
O diamante tem um brilho único.
The diamond has a unique sparkle.
Adjective 'único' emphasizes quality.
Diminua o brilho da televisão.
Lower the television's brightness.
Imperative verb 'diminua'.
O brilho da sua inteligência é claro.
The brilliance of your intelligence is clear.
Metaphorical use for mental capacity.
A festa perdeu o brilho cedo.
The party lost its sparkle early.
Idiomatic use for atmosphere.
Ele busca o brilho da fama.
He seeks the glitter of fame.
Abstract noun 'fama'.
O brilho labial é muito popular.
Lip gloss is very popular.
Compound-like noun phrase.
A chuva tirou o brilho das flores.
The rain took the shine off the flowers.
Verb 'tirar' (to take away).
O brilho da cidade à noite é lindo.
The city's glow at night is beautiful.
Adverbial phrase 'à noite'.
Ela trabalha com muito brilho.
She works with great brilliance/talent.
Prepositional phrase describing manner.
O brilho do metal reflete a luz.
The metal's shine reflects the light.
Scientific/descriptive use.
O brilho daquela época nunca voltará.
The brilliance of that era will never return.
Temporal use of 'época'.
Seu brilho próprio incomoda os outros.
Your own shine bothers others.
Idiom 'brilho próprio' for charisma.
O brilho ofuscante da neve é perigoso.
The blinding glare of the snow is dangerous.
Adjective 'ofuscante'.
A joia recuperou o brilho original.
The jewel recovered its original luster.
Verb 'recuperar'.
O brilho da pintura está no contraste.
The brilliance of the painting is in the contrast.
Artistic critique context.
Ela deu um brilho na casa para a visita.
She spruced up the house for the guest.
Colloquial idiom 'dar um brilho'.
O brilho intenso sugere alta temperatura.
The intense brightness suggests high temperature.
Formal/Scientific context.
O brilho da verdade pode ser doloroso.
The brightness of truth can be painful.
Philosophical metaphor.
O brilho efêmero da glória o seduziu.
The ephemeral glitter of glory seduced him.
Literary vocabulary 'efêmero'.
A prosa de Machado tem um brilho único.
Machado's prose has a unique brilliance.
Literary criticism context.
O brilho gélido do mármore é austero.
The icy sheen of the marble is austere.
Sensory adjective 'gélido'.
Ele tentou roubar o brilho do colega.
He tried to steal his colleague's thunder/shine.
Social idiom 'roubar o brilho'.
O brilho das águas refletia o crepúsculo.
The shimmer of the waters reflected the twilight.
Poetic vocabulary 'crepúsculo'.
A falta de brilho na gestão é evidente.
The lack of brilliance in management is evident.
Political/Corporate critique.
O brilho da sua alma transparece no olhar.
The brilliance of your soul shows through your gaze.
Spiritual/Poetic metaphor.
O brilho das fantasias iluminou a Sapucaí.
The glitter of the costumes lit up Sapucaí.
Cultural reference to Carnival.
O brilho da razão dissipa as trevas.
The light of reason dissipates the darkness.
Enlightenment philosophy metaphor.
A obra carece de brilho e originalidade.
The work lacks brilliance and originality.
Formal verb 'carecer de'.
O brilho das estrelas mortas ainda nos toca.
The light of dead stars still touches us.
Scientific/Philosophical paradox.
Aquele discurso foi um brilho de retórica.
That speech was a masterpiece of rhetoric.
Metonymic use for 'masterpiece'.
O brilho do verniz escondia as rachaduras.
The gloss of the varnish hid the cracks.
Metaphor for superficiality.
Sua vida foi um brilho fugaz no tempo.
His life was a fleeting spark in time.
Existential metaphor.
O brilho da cobiça cegou os exploradores.
The glitter of greed blinded the explorers.
Personification/Abstraction.
O brilho da tela azul inundou o quarto.
The glow of the blue screen flooded the room.
Modern descriptive prose.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To dull something or to diminish someone's achievement.
Nada vai tirar o brilho da nossa vitória.
— A soft, smooth shine like that of silk fabric.
O cabelo dela tem um brilho de seda.
— To take the attention away from someone else.
O convidado tentou roubar o brilho da noiva.
— A healthy glow in someone's skin or eyes.
Ela voltou das férias com brilho de saúde.
— A sign of quick wit or cleverness.
Vi um brilho de inteligência no seu olhar.
— Shine coming from man-made sources or chemicals.
A cidade tem um brilho artificial constante.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Brilhante is an adjective (shiny/brilliant) or a noun for 'diamond'. Brilho is the quality of shine.
Luz is the light itself (the energy). Brilho is the intensity or reflection of that light.
Claridade is the state of being well-lit or daylight. Brilho is more focused and intense.
اصطلاحات و عبارات
— Passion, enthusiasm, or a deep desire for something.
Contratamos ele pelo seu brilho nos olhos.
Neutral/Professional— To be naturally charismatic or talented without needing others.
Ela não precisa de ninguém, tem brilho próprio.
Informal— To lose charm, excitement, or quality over time.
O relacionamento perdeu o brilho depois de anos.
Neutral— To overshadow someone or take their credit.
Não deixe ninguém roubar o seu brilho.
Informal— To clean or improve something quickly.
Vou dar um brilho no carro antes de sair.
Colloquial— To spoil a moment or make an achievement seem less important.
A chuva tirou o brilho da festa ao ar livre.
Neutral— Superficial brilliance that hides a lack of substance.
O sucesso dele é apenas um brilho de fachada.
Formal— A small sign that things might get better.
Ainda resta um brilho de esperança no fim do túnel.
Poetic— A sudden moment of incredible intelligence or creativity.
Aquela ideia foi um brilho de gênio.
Neutral— The temptation of wealth or material gain.
Muitos foram enganados pelo brilho do ouro.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
The first-person singular 'brilho' is identical to the noun.
Brilhar is the action; Brilho is the thing.
Eu brilho (verb) vs O brilho (noun).
Both refer to 'glitter'.
Purpurina is the specific craft material. Brilho is the general quality of shine.
Usei purpurina para dar brilho ao desenho.
Both involve light bouncing off things.
Reflexo is the image you see (like in a mirror). Brilho is the light intensity itself.
O reflexo no espelho tem muito brilho.
It's the opposite but often discussed together.
Fosco is matte; Brilho is glossy.
Você quer a foto em papel fosco ou com brilho?
Both relate to light in a room.
Iluminação is the system/setup of lights. Brilho is the brightness level.
A iluminação é boa, mas o brilho da lâmpada é fraco.
الگوهای جملهسازی
O [noun] tem brilho.
O ouro tem brilho.
Eu vejo o brilho do [noun].
Eu vejo o brilho do mar.
[Person] tem um brilho nos olhos quando [verb].
Ela tem um brilho nos olhos quando dança.
O brilho de [abstract noun] é [adjective].
O brilho da vitória é inesquecível.
Nada pode tirar o brilho de [noun].
Nada pode tirar o brilho da sua conquista.
O brilho [adjective] de [noun] [verb] [complement].
O brilho gélido das estrelas iluminava o deserto silencioso.
Aumentar/Diminuir o brilho de [device].
Diminuir o brilho do monitor.
Dar um brilho em [object].
Dar um brilho na mesa.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both spoken and written Portuguese.
-
A brilho
→
O brilho
Brilho is a masculine noun.
-
O sol é muito brilho.
→
O sol tem muito brilho / O sol é muito brilhante.
Don't use the noun where an adjective is needed.
-
Brilho de olhos
→
Brilho nos olhos
The idiomatic expression uses the preposition 'nos' (in the).
-
Eu brilo
→
Eu brilho
The 'lh' spelling is mandatory for the sound.
-
Aumentar a brilho
→
Aumentar o brilho
Even when used as a command, the gender must be correct.
نکات
Gender Check
Always pair 'brilho' with masculine adjectives. Say 'brilho intenso', never 'brilho intensa'.
Idiom Master
Use 'brilho nos olhos' in job interviews to describe your passion for the role.
The LH Sound
Don't skip the 'h' sound in 'lh'. It's not 'brilo', it's 'bril-yo'.
Device Settings
Set your phone to Portuguese to see 'brilho' every day in your settings menu.
Compliments
Tell a friend 'Sua casa está um brilho!' after they clean it to sound very native.
Avoid Repetition
Switch between 'brilho', 'claridade', and 'luz' to keep your writing interesting.
Carnival Context
When watching Carnival, use 'brilho' to describe the costumes (fantasias).
Paint and Finish
When buying paint, look for 'com brilho' (glossy) or 'sem brilho/fosco' (matte).
Astronomy
Use 'brilho estelar' if you are discussing the brightness of stars.
Skin and Hair
In beauty, 'brilho' is always positive. 'Seu cabelo tem muito brilho!' is a great compliment.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Brilliant' diamond. The 'Bril-' is the same. The '-ho' sounds like 'whoa!'—the sound you make when you see a bright shine.
تداعی تصویری
Imagine a giant 'O' (the masculine article) glowing like a sun, representing the noun 'o brilho'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'brilho' three times today: once for a light, once for a screen, and once for a person's eyes.
ریشه کلمه
From the Italian 'brillare', which likely comes from the Latin 'beryllus' (beryl), a precious stone known for its shine.
معنای اصلی: To shine like a beryl stone.
Romance (Latin -> Italian -> Portuguese).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but avoid 'brilho' when referring to skin if you mean 'oily' (oleosa), as it can be taken as a negative comment on hygiene.
English uses 'shine' or 'brightness'. 'Brilliance' is closer to the metaphorical 'brilho' of intelligence.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Technology
- Aumentar o brilho
- Diminuir o brilho
- Brilho automático
- Brilho adaptável
Beauty/Cosmetics
- Brilho labial
- Brilho para cabelo
- Dar brilho
- Recuperar o brilho
Nature
- Brilho do sol
- Brilho da lua
- Brilho das estrelas
- Brilho do mar
Personality
- Brilho nos olhos
- Brilho próprio
- Pessoa com brilho
- Sem brilho
Home/Cleaning
- Dar um brilho nos móveis
- Brilho da prata
- Piso com brilho
- Tirar o brilho
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere o brilho do sol ou o brilho da lua?"
"Como você ajusta o brilho do seu celular à noite?"
"Você acha que o brilho nos olhos é importante em um primeiro encontro?"
"Qual é a coisa com mais brilho que você já viu?"
"Você prefere fotos com muito brilho ou fotos mais foscas?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento da sua vida que teve muito brilho e alegria.
O que faz você ter brilho nos olhos hoje em dia?
Escreva sobre a importância do brilho do sol para a sua saúde mental.
Imagine um mundo sem brilho. Como seriam as cores e as pessoas?
Descreva o brilho de uma pessoa que você admira muito.
سوالات متداول
10 سوال'Brilho' is a noun (the shine), while 'brilhante' is an adjective (shiny). For example, 'O brilho (noun) é forte' and 'O sol é brilhante (adjective)'.
Yes, it is very common to say someone has 'brilho nos olhos' (passion) or 'brilho próprio' (natural charisma).
The most common term is 'brilho labial', though 'gloss' (using the English word) is also understood.
It is a masculine noun: 'o brilho'.
It can mean 'brilliance' or 'glamour' associated with fame, but the direct word for fame is 'fama'.
It's like the 'lli' in 'million'. Your tongue should touch the roof of your mouth.
The most common antonyms are 'escuridão' (darkness) or 'fosco' (matte/dull).
Use 'claridade' for daylight or general room lighting. Use 'brilho' for the intensity of a specific light or a reflection.
It's a colloquial way to say 'to clean' or 'to spruce up' something quickly.
Yes, 'brilhos', but it's mostly used in poetic or technical contexts.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase sobre o brilho do sol.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o 'brilho nos olhos' de alguém.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você ajustaria o brilho do seu computador?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o que significa 'perder o brilho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o brilho das estrelas no deserto.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você faz para dar brilho aos seus sapatos?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o brilho de um diamante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'roubar o brilho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o brilho afeta a fotografia?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno poema usando a palavra 'brilho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'brilho' com 'claridade'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o termo 'brilho próprio' em um contexto social.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o brilho de uma cidade à noite.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analise o uso de 'brilho' no Carnaval brasileiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o 'brilho da razão'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o tempo pode tirar o brilho das coisas?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuta a relação entre brilho e beleza.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um brilho gélido.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma metáfora usando a palavra 'brilho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'brilho de fachada'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'O brilho do sol' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho nos olhos' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aumentar o brilho' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho labial' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O brilho das estrelas' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a palavra 'brilho' focando no 'lh'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Ela tem brilho próprio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Dar um brilho na casa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Perder o brilho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho ofuscante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Tirar o brilho da vitória'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho estelar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Fulgor da aurora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho efêmero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'A obra carece de brilho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O brilho da razão'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho gélido do mármore'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Roubar o brilho alheio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Brilho de fachada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Dar um brilho nos sapatos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique a palavra: 'O [brilho] do sol'.
Qual palavra rima com 'filho'?
Complete a frase ouvida: 'Brilho nos ___'.
Identifique o gênero: 'O brilho'.
O que foi ajustado? 'Aumentei o brilho'.
Qual produto foi mencionado? 'Comprei um brilho labial'.
O que a prata perdeu? 'A prata perdeu o brilho'.
O que ela tem? 'Ela tem brilho próprio'.
O que aconteceu com a festa? 'A festa perdeu o brilho'.
Qual é a intensidade? 'Um brilho ofuscante'.
O que foi roubado? 'Roubaram o brilho da festa'.
O que carece? 'A obra carece de brilho'.
Qual é a característica do mármore? 'Brilho gélido'.
O que guia? 'O brilho da razão'.
O que é efêmero? 'O brilho efêmero'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'brilho' is essential because it bridges the gap between physical observation and emotional expression. Whether you are adjusting your phone screen or complimenting someone's talent, 'brilho' is the word you need. Example: 'O brilho do seu talento é evidente' (The brilliance of your talent is evident).
- Brilho is a masculine noun meaning 'shine', 'brightness', or 'brilliance'. It is used for both physical light and metaphorical talent.
- It is a core word for adjusting technology settings, like screen brightness, and for describing beauty in hair, jewelry, and fashion.
- The common idiom 'brilho nos olhos' describes someone's passion or excitement, making it a key phrase for social and professional settings.
- Grammatically, it is masculine (o brilho) and should not be confused with the adjective 'brilhante' or the verb 'brilhar'.
Gender Check
Always pair 'brilho' with masculine adjectives. Say 'brilho intenso', never 'brilho intensa'.
Idiom Master
Use 'brilho nos olhos' in job interviews to describe your passion for the role.
The LH Sound
Don't skip the 'h' sound in 'lh'. It's not 'brilo', it's 'bril-yo'.
Device Settings
Set your phone to Portuguese to see 'brilho' every day in your settings menu.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریبالوقوع استفاده میشود.
à distância
A2از راه دور، از فاصله.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنکتر است (O tempo à sombra está mais fresco).'
à volta
A2« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده میشود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایرهای را نشان میدهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'میتوانید هزینهها را از مالیات کسر کنید.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.