corpo
corpo در ۳۰ ثانیه
- Corpo means 'body' in Portuguese and refers to the physical structure of humans and animals.
- It is also used for collective groups like staff (corpo docente) or departments (corpo de bombeiros).
- Metaphorically, it can mean the main part of a text or the consistency of a liquid like wine.
- Common idioms include 'de corpo e alma' (completely) and 'dar corpo' (to give substance).
The Portuguese word corpo is a fundamental noun that primarily refers to the physical structure of a human being or animal. At its most basic level, it is the vessel of life, encompassing everything from the skin to the internal organs. However, like its English counterpart 'body', its semantic range extends far beyond biology into the realms of physics, law, wine, and social organizations.
- Physical Anatomy
- In a medical or daily context, 'corpo' refers to the physical frame. For example, 'O corpo humano' (the human body). It is used when discussing health, fitness, and appearance. It is the central focus of biology and medicine.
É importante cuidar bem do seu corpo através de uma alimentação saudável.
- Collective Groups
- 'Corpo' also signifies a structured group of people working together. You will often hear 'corpo docente' (teaching staff) or 'corpo diplomático' (diplomatic corps). Here, it implies a unified entity acting as one.
O corpo docente da universidade é muito qualificado.
- Abstract and Legal Use
- In legal terms, 'corpo de delito' refers to the 'body of the crime' or the physical evidence of a crime. In literature, the 'corpo do texto' is the main part of a written work, excluding the introduction and conclusion.
A polícia ainda está examinando o corpo de delito.
O corpo celeste foi avistado pelo telescópio.
Ela sentiu um calafrio por todo o corpo.
Using 'corpo' correctly involves understanding its various collocations and the prepositions that typically accompany it. Whether you are describing a person's physique or discussing a corporate entity, the context dictates the nuance. In everyday speech, it's most commonly used to talk about health and physical sensations.
- Describing Physical States
- When you feel sick or tired, you might say 'meu corpo dói' (my body hurts). It is used with adjectives like 'saudável' (healthy), 'fraco' (weak), or 'atlético' (athletic).
Depois da maratona, o meu corpo estava exausto.
- Professional and Formal Contexts
- In business or academia, 'corpo' refers to a collective. 'Corpo diretivo' means the board of directors. In these cases, it functions as a singular noun representing multiple individuals.
O corpo de bombeiros chegou rapidamente ao local.
- Metaphorical Expressions
- Expressions like 'de corpo e alma' (with body and soul) signify total dedication. 'Dar corpo a algo' means to give shape or substance to an idea.
Ele se dedicou ao projeto de corpo e alma.
O artista deu corpo às suas emoções através da escultura.
Mente sã em corpo são.
'Corpo' is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures. You will encounter it in medical clinics, gyms, news reports, and literature. Its versatility makes it one of the most frequently used nouns in the language. From the 'corpo de baile' in a theater to the 'corpo técnico' of a football team, it is everywhere.
- In the News
- News anchors often use 'corpo' when reporting on accidents or crimes, referring to the 'corpo de bombeiros' (fire department) or the discovery of a 'corpo' (body).
O corpo de bombeiros foi acionado para apagar o incêndio.
- In Sports and Fitness
- Personal trainers and athletes talk about 'preparação do corpo' (body preparation) and 'consciência corporal' (body awareness). It's central to the health and wellness industry.
Ela faz exercícios para manter o corpo em forma.
- In Literature and Art
- Poets often use 'corpo' to describe physical attraction or the human condition. It is a powerful symbol of mortality and presence.
A poesia descreve a beleza do corpo humano.
O corpo da obra literária é composto por cinco capítulos.
Eles formaram um corpo de jurados para o concurso.
While 'corpo' is relatively straightforward, learners often make mistakes regarding its gender, its use in collective nouns, and confusing it with similar-sounding words or concepts in other languages.
- Gender Confusion
- A common mistake is thinking 'corpo' might be feminine because it refers to a person. It is always masculine: 'o corpo', 'um corpo'. Never 'a corpo'.
Errado: A corpo está cansada. Correto: O corpo está cansado.
- False Cognates and Overextension
- In English, 'body' can mean 'somebody' or 'anybody'. In Portuguese, you cannot use 'corpo' for this. You must use 'alguém'. Saying 'corpo' to mean 'person' is a literal translation error.
Não diga: 'Eu vi um corpo' se você quer dizer 'Eu vi alguém'.
- Pluralization
- The plural is 'corpos'. Be careful with the pronunciation of the 'o' sound, which opens up in the plural (có-rpos) in many dialects, unlike the closed 'o' in the singular (côr-po).
Os corpos celestes são fascinantes.
O corpo clínico do hospital é excelente.
Evite confundir corpo com 'copo' (glass/cup).
Understanding 'corpo' is easier when you compare it to related terms. While 'corpo' is the general term, other words specify different aspects of physical existence or collective structures.
- Organismo vs. Corpo
- 'Organismo' is more biological and functional. It refers to the system of living parts. 'Corpo' is more about the physical form and presence.
O corpo é a estrutura, o organismo é a vida em funcionamento.
- Cadáver vs. Corpo
- 'Cadáver' specifically refers to a dead body. 'Corpo' can refer to both living and dead, but 'cadáver' is more specific to the deceased in a formal or medical sense.
O corpo humano é uma máquina complexa.
- Estrutura vs. Corpo
- 'Estrutura' refers to the arrangement of parts. While 'corpo' can mean structure, 'estrutura' is more abstract and can apply to buildings, ideas, or organizations without the physical connotation of 'corpo'.
A corpo de uma empresa é sua hierarquia.
O corpo do delito foi encontrado no jardim.
Mantenha o seu corpo hidratado.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Masculine noun endings in -o
Pluralization of nouns ending in -o
Adjective agreement
Preposition contraction (em + o = no)
Reflexive verbs with body parts
مثالها بر اساس سطح
O meu corpo é forte.
My body is strong.
Basic noun-adjective agreement (masculine).
Eu lavo o corpo todos os dias.
I wash my body every day.
Direct object use.
O corpo humano tem uma cabeça.
The human body has one head.
Simple present tense.
Ela tem um corpo pequeno.
She has a small body.
Descriptive adjective.
Onde dói no seu corpo?
Where does it hurt in your body?
Question form with preposition 'no' (em + o).
O corpo precisa de água.
The body needs water.
Verb 'precisar' followed by 'de'.
Meu corpo está cansado hoje.
My body is tired today.
State of being with 'estar'.
O cachorro tem o corpo peludo.
The dog has a furry body.
Describing animals.
Você deve exercitar o seu corpo.
You should exercise your body.
Modal verb 'dever' + infinitive.
O corpo dele é muito atlético.
His body is very athletic.
Possessive 'dele'.
Ela sentiu frio em todo o corpo.
She felt cold in her whole body.
Prepositional phrase 'em todo o'.
O médico examinou o corpo do paciente.
The doctor examined the patient's body.
Past tense 'examinou'.
Mantenha o corpo hidratado no verão.
Keep the body hydrated in the summer.
Imperative 'mantenha'.
O corpo muda com o tempo.
The body changes with time.
Reflexive/Intransitive use.
Ele tem tatuagens por todo o corpo.
He has tattoos all over his body.
Preposition 'por'.
O corpo de bombeiros é herói.
The fire department is a hero.
Collective noun usage.
Ele se entregou ao trabalho de corpo e alma.
He gave himself to work body and soul.
Idiomatic expression.
O corpo docente da escola é excelente.
The school's teaching staff is excellent.
Collective noun 'corpo docente'.
Este vinho tem muito corpo.
This wine has a lot of body.
Metaphorical use in gastronomy.
A imagem corporal afeta a autoestima.
Body image affects self-esteem.
Adjective 'corporal'.
O corpo técnico está preparando o time.
The technical staff is preparing the team.
Collective noun 'corpo técnico'.
Precisamos dar corpo a esta ideia.
We need to give shape to this idea.
Idiom 'dar corpo a'.
O corpo diplomático reuniu-se ontem.
The diplomatic corps met yesterday.
Formal collective noun.
Ela tem uma consciência corporal incrível.
She has incredible body awareness.
Compound noun phrase.
O corpo do texto deve ser bem estruturado.
The body of the text must be well-structured.
Academic terminology.
A polícia encontrou o corpo de delito.
The police found the body of the crime (evidence).
Legal term.
O corpo humano é um organismo complexo.
The human body is a complex organism.
Scientific definition.
Eles formam um corpo sólido de pesquisa.
They form a solid body of research.
Abstract collective.
O corpo legislativo votou a nova lei.
The legislative body voted on the new law.
Political terminology.
A substância deu corpo à mistura química.
The substance gave body to the chemical mixture.
Technical physical description.
O corpo de jurados proferiu a sentença.
The jury delivered the sentence.
Legal collective.
A obra ganha corpo com os novos capítulos.
The work gains substance with the new chapters.
Metaphorical growth.
O dualismo entre mente e corpo é central na filosofia.
The dualism between mind and body is central to philosophy.
Philosophical context.
O corpo de evidências sugere uma mudança climática.
The body of evidence suggests climate change.
Scientific rhetoric.
A instituição possui um vasto corpo administrativo.
The institution has a vast administrative body.
Formal organizational language.
O autor explora a fragilidade do corpo humano.
The author explores the fragility of the human body.
Literary analysis.
O corpo consular presta assistência aos cidadãos.
The consular corps provides assistance to citizens.
Specific diplomatic term.
É necessário analisar o corpo da petição inicial.
It is necessary to analyze the body of the initial petition.
Legal procedural language.
A escultura possui um corpo volumoso e expressivo.
The sculpture has a voluminous and expressive body.
Art criticism.
O corpo de baile executou a coreografia com perfeição.
The ballet troupe executed the choreography perfectly.
Artistic collective.
O conceito de corpo político remonta à antiguidade.
The concept of the body politic dates back to antiquity.
Political philosophy.
A fenomenologia do corpo é um tema complexo.
The phenomenology of the body is a complex theme.
Advanced academic term.
O corpo de leis foi revisado para garantir a justiça.
The body of laws was revised to ensure justice.
Metaphorical use for legal systems.
A transcendência do corpo é um tópico recorrente.
The transcendence of the body is a recurring topic.
Metaphysical context.
O corpo de sua obra reflete uma vida de dedicação.
The body of his work reflects a life of dedication.
Abstract collective 'oeuvre'.
A análise incidiu sobre o corpo social da nação.
The analysis focused on the social body of the nation.
Sociological term.
O corpo místico é uma doutrina teológica profunda.
The mystical body is a profound theological doctrine.
Theological term.
A linguagem corporal comunica o que as palavras calam.
Body language communicates what words keep silent.
Psychological nuance.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Used to describe the weight and texture of wine.
Refers to any physical object or mass.
Refers to the font size (corpo da letra).
-
Corpo is masculine.
-
Don't use 'corpo' for 'anybody'.
-
Use the specific term for vehicles.
-
Don't confuse 'corpo' with 'copo' (glass).
-
The plural usually has an open vowel sound.
نکات
Gender Check
Always pair 'corpo' with masculine adjectives. Say 'corpo saudável', not 'corpo saudável'.
Collective Nouns
Learn 'corpo docente' and 'corpo de bombeiros' together as they are very common set phrases.
The 'R' Sound
Make sure to pronounce the 'r' in the middle of 'corpo' clearly, as it's a flap or trill depending on the region.
Total Devotion
Use 'de corpo e alma' when you want to express that you are 100% committed to something.
Wine Tasting
If you are tasting wine, use 'corpo' to describe how 'heavy' or 'full' it feels in your mouth.
Essay Structure
In academic writing, refer to the main section of your paper as the 'corpo do trabalho'.
Beach Talk
In Brazil, you'll hear 'corpo' a lot in the context of 'preparar o corpo para o verão' (getting ready for summer).
At the Doctor
Use 'corpo' to describe general physical feelings, like 'sinto o corpo pesado' (my body feels heavy).
News Keywords
When you hear 'corpo' on the news, pay attention to the context to see if it's about the fire department or a crime.
Latin Roots
Remember the Latin 'corpus'. It helps you connect it to English words like 'incorporate' or 'corporal'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Corporation' (a body of people) or 'Corpse' (a dead body) to remember 'corpo'.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
High emphasis on 'culto ao corpo' (body worship) and plastic surgery.
Corpus Christi (Corpo de Deus) is a major Catholic celebration.
More traditional and religious associations with the word 'corpo'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Como você cuida do seu corpo?"
"Você acha que a mente é mais importante que o corpo?"
"O que você faz para relaxar o corpo?"
"Você conhece o corpo docente da sua escola?"
"Qual é a sua rotina de exercícios para o corpo?"
موضوعات نگارش
Descreva como você se sente em relação ao seu corpo hoje.
Escreva sobre um projeto ao qual você se dedicou de corpo e alma.
Como a cultura do seu país vê o corpo humano?
Reflita sobre a frase 'mente sã em corpo são'.
Descreva a importância do corpo de bombeiros na sua cidade.
سوالات متداول
10 سوالYes, 'corpo' is a masculine noun. You should always use 'o corpo' or 'um corpo'. Even when referring to a female's body, the word itself remains masculine.
No, 'corpo' only refers to the physical body or a collective group. To say 'somebody', use 'alguém'. This is a common mistake for English speakers.
It refers to the entire group of teachers or professors in an educational institution. It is a very common formal term in schools and universities.
The most common term is 'linguagem corporal'. It refers to the non-verbal communication through gestures and posture.
Yes, 'corpo' is the standard word for a dead body, though 'cadáver' is also used in more formal or medical contexts.
It is a legal term meaning 'body of the crime'. It refers to the physical evidence that a crime has been committed.
No, for a car's body, you use the word 'carroceria'. 'Corpo' is generally reserved for biological or abstract collective bodies.
It is an idiom that means to be lazy, to avoid work, or to act without enthusiasm. It's like 'dragging your feet'.
The plural is 'corpos'. Note that in many accents, the first 'o' becomes open (like 'aw') in the plural form.
Yes, frequently. It refers to the athlete's physical condition, 'corpo técnico' (coaching staff), and 'contato corporal' (body contact).
خودت رو بسنج 182 سوال
Escreva uma frase sobre o seu corpo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você cuida do seu corpo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa se dedicar 'de corpo e alma'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a função do corpo de bombeiros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o termo 'corpo de delito'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que o corpo humano tem?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Por que o exercício é bom para o corpo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quem faz parte do corpo docente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é um corpo celeste?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a linguagem corporal ajuda na comunicação?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Complete: O ____ é meu.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que o médico faz com o corpo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dê um exemplo de 'fazer corpo mole'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Onde fica o corpo do texto?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é o corpo diplomático?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Meu ____ dói.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O corpo precisa de descanso?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é um corpo de baile?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é o corpo técnico de um time?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Defina 'corpo político'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'O meu corpo está bem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu cuido do meu corpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Trabalho de corpo e alma'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo docente é unido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A linguagem corporal é clara'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo humano'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo de bombeiros'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não faça corpo mole'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo do texto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo de delito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Dói o corpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo forte'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo de baile'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo celeste'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo político'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O corpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo saudável'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Dar corpo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Corpo técnico'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Expressão corporal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: O corpo.
Ouça e escreva: Meu corpo dói.
Ouça e escreva: De corpo e alma.
Ouça e escreva: O corpo docente.
Ouça e escreva: Linguagem corporal.
Ouça e escreva: Um corpo forte.
Ouça e escreva: O corpo de bombeiros.
Ouça e escreva: Fazer corpo mole.
Ouça e escreva: O corpo do texto.
Ouça e escreva: O corpo de delito.
Ouça e escreva: Corpos.
Ouça e escreva: Corpo humano.
Ouça e escreva: Tomar corpo.
Ouça e escreva: Corpo celeste.
Ouça e escreva: Corpo político.
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'corpo' is a versatile masculine noun essential for discussing health, anatomy, and organized groups. Example: 'Mantenha o seu corpo saudável' (Keep your body healthy).
- Corpo means 'body' in Portuguese and refers to the physical structure of humans and animals.
- It is also used for collective groups like staff (corpo docente) or departments (corpo de bombeiros).
- Metaphorically, it can mean the main part of a text or the consistency of a liquid like wine.
- Common idioms include 'de corpo e alma' (completely) and 'dar corpo' (to give substance).
Gender Check
Always pair 'corpo' with masculine adjectives. Say 'corpo saudável', not 'corpo saudável'.
Collective Nouns
Learn 'corpo docente' and 'corpo de bombeiros' together as they are very common set phrases.
The 'R' Sound
Make sure to pronounce the 'r' in the middle of 'corpo' clearly, as it's a flap or trill depending on the region.
Total Devotion
Use 'de corpo e alma' when you want to express that you are 100% committed to something.
مثال
O corpo humano é uma máquina complexa.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
abaixar
A2پایین آوردن یا خم شدن. برای صدا یا قیمت ها استفاده می شود.
abdómen
B1قسمت بدن بین قفسه سینه و لگن؛ شکم. (قسمت بدن واقع بین قفسه سینه و لگن؛ شکم.)
abdômen
A2شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد. این بخش شامل اندامهای گوارشی است.
abortar
A2سقط جنین یا متوقف کردن فرآیندی که قبلاً شروع شده است. مثال: 'لغو ماموریت.'
abstinência
A2بیمار از علائم ترک رنج می برد.
abstinente
A2یک فرد پرهیزگار داوطلبانه از لذتها دوری میکند.
acalmar-se
A2آرام شدن و کمتر آشفته یا پر سر و صدا شدن.
acamado
A2بیمار از زمان عمل جراحی خود در رختخواب بستری است.
acaso
A2Acaso به معنی 'تصادفاً' یا 'شاید' است. این کلمه رویدادی غیرمنتظره را توصیف می کند یا احتمالی را بیان می کند.
acidentar
A2او دیروز در بزرگراه دچار حادثه شد.