At the A1 level, the word 'corps' is introduced as the basic term for the human body. Students learn it alongside other body parts like 'la tête' (head), 'le bras' (arm), and 'la jambe' (leg). At this stage, the focus is on simple physical descriptions and expressing basic needs or health states. For example, a student might learn to say 'J'ai mal au corps' (My body hurts) or 'Le corps humain a deux bras'. The grammar is straightforward: 'corps' is a masculine noun ('le corps') and its spelling is unique because it ends in 's' even in the singular. A1 learners should focus on the silent pronunciation of the 'p' and 's' and recognize the word in simple contexts like health, exercise, or basic anatomy. It is a foundational word for any beginner's vocabulary.
At the A2 level, learners begin to use 'corps' in more varied contexts, such as describing people's physical appearance or talking about sports and health in more detail. They might encounter phrases like 'un corps sain' (a healthy body) or 'faire du bien au corps' (to do good for the body). A2 students also start to see 'corps' used in simple collective terms, like 'le corps enseignant' (the teaching staff) in a school setting. The concept of the word being invariable (the same in singular and plural) becomes more important as they write more complex sentences. They also learn to distinguish 'corps' from other related words like 'cœur' (heart) through listening practice. The focus at this level is on building confidence in using the word in everyday scenarios and understanding its basic metaphorical uses in health and wellness.
At the B1 level, the use of 'corps' expands into the realm of emotions and more abstract concepts. Learners explore how the body reacts to feelings, such as 'le corps tremble de peur' (the body trembles with fear). They also begin to learn common idiomatic expressions like 'être bien dans son corps' (to feel good in one's body/skin) and 'à corps perdu' (wholeheartedly). In reading, they might encounter 'corps' in news reports or simple literature, where it can refer to a 'body of evidence' or a 'body of work'. B1 students should be able to use 'corps' to describe not just physical states, but also the connection between the physical and the mental. They also start to understand its use in professional contexts, such as 'le corps médical'. This level marks the transition from purely physical descriptions to more nuanced, expressive language.
At the B2 level, learners are expected to understand and use 'corps' in specialized and formal contexts. This includes scientific discussions where 'corps' refers to substances ('corps pur') or celestial objects ('corps céleste'). In legal or journalistic French, they encounter 'le corps du délit' (the body of the crime) or 'le corps de l'enquête'. B2 students should be comfortable with the word's role as a collective noun for professional groups and understand the social implications of terms like 'les Grands Corps de l'État'. They also delve deeper into literature, where 'corps' is used as a powerful metaphor for identity, mortality, and the human condition. At this stage, the learner should be able to use the word with precision, choosing it over synonyms like 'organisme' or 'physique' when the context demands it. Their mastery of idiomatic expressions involving 'corps' should also be significant.
At the C1 level, 'corps' is used with high sophistication, particularly in philosophical, academic, and literary discussions. Learners explore the 'mind-body' dualism ('le dualisme corps-esprit') and how various thinkers have addressed the physical self. They understand the nuances between 'corps', 'chair' (flesh), and 'dépouille' (remains). In professional writing, they use 'corps' to refer to the main part of a document ('le corps du texte') or a complex organizational structure. C1 learners are sensitive to the register of the word, knowing when it sounds clinical, poetic, or administrative. They can analyze how the word is used in classical French literature and modern media to convey authority, unity, or vulnerability. Their use of the word is fluid, accurate, and contextually rich, reflecting a deep understanding of French culture and linguistic history.
At the C2 level, the mastery of 'corps' is complete, including its most archaic, technical, and rare usages. The learner understands the historical evolution of the word from Latin and its role in forming the backbone of French administrative and legal language. They can engage in high-level debates about the 'corps social' (the social body) or the 'corps politique'. In literature, they appreciate the most subtle metaphors and wordplay involving 'corps'. They are also familiar with rare idioms and technical terms in fields like wine-making ('donner du corps'), architecture, or advanced physics. A C2 speaker uses 'corps' with the same ease and variety as a highly educated native speaker, effortlessly navigating between its many layers of meaning. They can also explain the word's nuances to others, demonstrating a profound grasp of the French language's structure and history.

Corps در ۳۰ ثانیه

  • Corps means 'body' in French and is a masculine noun used for physical structures.
  • It is invariable, meaning the spelling 'corps' is used for both singular and plural.
  • The word extends to collective groups like the 'corps médical' or 'corps enseignant'.
  • In culinary and scientific contexts, it refers to consistency or physical substances.

The French word corps is a fundamental noun that primarily translates to 'body' in English. While its most immediate association is with the biological and physical structure of a human being or an animal, its utility in the French language extends far beyond the anatomical. At its core, corps represents a bounded physical entity, a collection of parts working as a whole, or a specialized group of individuals. Understanding this word requires a journey through biology, law, physics, and even social structures. In everyday conversation, an A1 learner will use it to describe health or physical appearance, but as one progresses, the word takes on metaphorical and professional weights that are essential for fluency.

Anatomical Usage
The most common use refers to the human body. Unlike English, which sometimes distinguishes between 'body' and 'frame' or 'physique' in specific contexts, corps is the universal term for the entire physical organism from head to toe.

Il est important de prendre soin de son corps par l'exercice et une bonne alimentation.

Translation: It is important to take care of one's body through exercise and good nutrition.

Beyond the biological, corps is used to describe a 'body' of work or a 'body' of evidence. In a professional or administrative context, it refers to a collective group, such as the 'corps enseignant' (teaching staff) or the 'corps diplomatique' (diplomatic corps). This reflects the Latin root corpus, which implies a structured collection. When you hear a French speaker talk about a 'corps de métier', they are referring to a specific trade or guild, emphasizing the unity and shared identity of that professional group. This versatility makes it one of the most hardworking nouns in the French lexicon.

Social and Professional Collective
In French society, the concept of a 'corps' often relates to the 'Grands Corps de l'État', which are the elite branches of the civil service. This highlights the word's connection to institutional stability and hierarchy.

Le corps médical a manifesté pour demander plus de moyens.

In the realm of physics and chemistry, corps refers to a substance or an object. A 'corps pur' is a pure substance, while a 'corps céleste' is a celestial body like a planet or a star. This scientific application underscores the word's role in defining physical existence and matter. Whether discussing the weight of an object or the gravitational pull between two bodies, corps remains the standard term for any discrete physical entity. This breadth of meaning requires learners to pay close attention to the surrounding context to determine if the speaker is discussing health, astronomy, or government administration.

La Lune est le corps céleste le plus proche de la Terre.

Culinary and Sensory Usage
When discussing wine or sauces, corps refers to the 'body' or consistency. A wine with 'beaucoup de corps' is full-bodied, meaning it has a strong presence and richness on the palate.

Ce vin rouge a beaucoup de corps et des arômes de fruits noirs.

L'inspecteur cherchait le corps du délit pour clore l'enquête.

Ultimately, corps is a word that bridges the gap between the tangible and the intangible. It can describe the warmth of a human touch or the cold bureaucracy of a state institution. For an English speaker, the primary challenge is not the definition, but the silent pronunciation and the wide array of idiomatic expressions that use the body as a metaphor for effort, soul, and existence. By mastering corps, you gain a key to describing the world in its most physical and organized forms.

Using corps correctly in a sentence involves understanding its grammatical gender (masculine) and its invariable spelling. Whether you are talking about one body or many, the word remains corps. This section explores how to integrate this word into various sentence structures, from simple descriptions to complex idiomatic constructions. Because it is a noun, it is frequently preceded by articles like le, un, or possessive adjectives like mon, ton, son. However, unlike English, French often uses definite articles instead of possessive adjectives when referring to body parts if the owner is clear from the context (e.g., 'Je me lave les mains' instead of 'my hands'), though corps as a whole often retains the possessive for clarity.

Descriptive Sentences
When describing the physical state or appearance of the body, corps is often paired with adjectives like sain (healthy), frêle (frail), or robuste (robust).

Après des mois d'entraînement, il avait un corps très athlétique.

In more advanced usage, corps appears in prepositional phrases that indicate direction or manner. For example, 'à corps perdu' (headlong/with all one's might) describes an action done with total commitment and no regard for safety. This illustrates how the physical body is used as a metaphor for the totality of one's effort. Similarly, 'corps à corps' describes a hand-to-hand fight or a very close physical proximity. These phrases are common in literature and journalism to add intensity to a description.

Action and Movement
Verbs like bouger (to move), soigner (to treat/care for), and transformer (to transform) are frequently used with corps.

Elle sentait son corps s'engourdir à cause du froid intense.

The word also functions as a collective noun. When used this way, it often takes a complement introduced by 'de'. For instance, 'un corps de texte' refers to the main body of a written work, excluding the headers and footers. In military terms, 'un corps d'armée' refers to an army corps. In these instances, the word emphasizes the structural unity of the components. When writing, ensure that the adjectives modifying corps agree in gender (masculine) and number, even if the spelling of corps itself doesn't change.

Le corps enseignant de cette école est très dévoué à ses élèves.

Abstract and Philosophical Contexts
In philosophy, corps is often contrasted with esprit (mind) or âme (soul). This dualism is a recurring theme in French thought, from Descartes to modern psychology.

La relation entre le corps et l'esprit est au cœur de la philosophie.

Ajoutez un peu de farine pour donner du corps à votre sauce.

Whether you are describing a physical sensation, a professional group, or the consistency of a soup, corps provides a robust framework for expression. Mastery of its usage allows you to move fluidly between concrete physical descriptions and abstract organizational concepts, a hallmark of advanced French communication.

In the French-speaking world, you will encounter the word corps in a vast array of environments, ranging from the highly clinical to the deeply artistic. In a medical or fitness context, it is omnipresent. If you visit a 'salle de sport' (gym), you will hear trainers talking about 'travailler le corps' (working the body) or 'écouter son corps' (listening to one's body). In a doctor's office, a physician might refer to 'le corps humain' when explaining a condition or a treatment. It is the standard, respectful term for the physical self in these professional settings.

In the Media and News
News broadcasts frequently use corps when reporting on collective groups or tragic events. You might hear about the 'corps de ballet' of the Paris Opera or, more somberly, the discovery of a 'corps' (body/cadaver) in a news report.

Le corps de ballet a livré une performance exceptionnelle hier soir.

In the workplace, particularly within the French civil service and large organizations, corps is used to define one's professional status. A 'corps' in this sense is a specific category of civil servants with its own rules and hierarchy. When people discuss their careers in the public sector, they might mention which 'corps' they belong to, such as the 'corps des ingénieurs' or the 'corps préfectoral'. This usage is deeply rooted in the French administrative tradition and reflects the importance of collective identity in professional life.

In Literature and Philosophy
French literature is rich with explorations of the body. From the poems of Baudelaire to the philosophical treatises of Merleau-Ponty, corps is a central theme used to explore human experience and perception.

L'écrivain décrit avec précision les réactions du corps face à la peur.

You will also hear the word in culinary settings, particularly in wine tasting. A sommelier will describe a wine's 'corps' to indicate its weight and texture in the mouth. This is a crucial part of the vocabulary for any wine enthusiast in France. Similarly, in a bakery, a baker might talk about the 'corps de la pâte' (the body of the dough), referring to its elasticity and strength. These sensory applications show how the word helps French speakers articulate the physical qualities of what they consume.

Ce fromage a du corps et un goût très prononcé.

In Science and Astronomy
Documentaries and educational programs often use corps to describe physical phenomena. 'Les corps célestes' is a common phrase when discussing the solar system.

Les scientifiques étudient le mouvement des corps dans l'espace.

La police a retrouvé un corps abandonné dans la forêt.

From the elegance of the ballet to the precision of a laboratory, corps is a word that anchors the French language in the physical world. Its frequent appearance in such diverse contexts makes it a vital part of the vocabulary for anyone looking to understand French culture and society in depth.

For English speakers learning French, the word corps presents several pitfalls, primarily related to its pronunciation, spelling, and its potential confusion with other similar-sounding words. One of the most frequent errors is pronouncing the final 's'. In French, the 's' in corps is silent, and the 'p' is also silent. The word is pronounced /kɔʁ/, which sounds very similar to the English word 'core'. Many beginners mistakenly try to pronounce it like 'corpse' or 'corps' (as in the Marine Corps, where the 's' is also silent but the 'p' is sometimes emphasized by learners). Mastering the silent endings is crucial for sounding natural.

Confusion with 'Cœur'
A very common mistake is confusing corps (body) with cœur (heart). While they sound different to a native ear, the vowel sounds can be tricky for learners. Corps has an open 'o' sound, while cœur has a rounded 'eu' sound.

Incorrect: J'ai mal au cœur (I feel nauseous/my heart hurts). Correct: J'ai mal au corps (My body hurts).

Another area of confusion is the spelling and number. Because corps ends in an 's' in its singular form, learners often forget that it does not change in the plural. They might try to add an extra 's' or 'es', which is incorrect. Furthermore, because it looks like the English word 'corpse', some learners mistakenly use it only to refer to a dead body. While corps can mean a dead body (a cadaver), its primary meaning is a living, breathing body. To specifically refer to a dead body, the word cadavre or dépouille is often more precise, though corps is perfectly acceptable and respectful.

Gender Errors
Learners sometimes mistake corps for a feminine noun because it ends in 's', which they might associate with certain feminine endings. However, corps is strictly masculine: le corps, un corps.

Incorrect: La corps est fatiguée. Correct: Le corps est fatigué.

In writing, the silent 'p' and 's' are often forgotten. It is easy to write 'cors' or 'core', especially if you are writing phonetically. Remembering the 'p' is essential—it's a silent witness to the word's Latin origin (corpus). Additionally, when using the word in the context of 'body of text', learners might use 'corps de texte' correctly but fail to use the correct preposition, sometimes saying 'corps du texte' or 'corps de le texte'. While 'corps du texte' is often correct, 'corps de texte' is a standard compound noun phrase.

Vérifiez la mise en page du corps de texte avant d'imprimer.

Misusing Idioms
Idioms like 'à corps perdu' are often translated too literally by learners. Saying 'with a lost body' makes no sense in English; it must be understood as 'wholeheartedly' or 'recklessly'.

Il s'est jeté à corps perdu dans ce nouveau projet.

Les deux lutteurs étaient engagés dans un corps à corps intense.

By being mindful of these common errors—especially the silent letters and the masculine gender—you will avoid the most frequent mistakes made by English speakers and communicate more clearly and accurately in French.

While corps is the most versatile word for 'body', French offers several synonyms and related terms that provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives allows you to refine your descriptions and avoid repetition. For instance, when discussing the biological functions of the body, organisme is often used. When focusing on the physical appearance or build of a person, physique or stature might be more appropriate. Each of these words carries a slightly different nuance that can significantly change the tone of your sentence.

Corps vs. Organisme
Corps refers to the physical frame, while organisme emphasizes the biological systems and life processes. You would say 'le corps humain' in an anatomy class, but 'l'organisme réagit au virus' in a biology class.

L'organisme a besoin de vitamines pour fonctionner correctement.

When referring specifically to a dead body, French has several options. Cadavre is the most direct and clinical term, often used in forensic or horror contexts. Dépouille (or dépouille mortelle) is a much more formal and respectful term, often used in obituaries or during funeral services. Using corps in these situations is also common and neutral, but dépouille adds a layer of solemnity. In a more informal or even derogatory sense, one might use carcasse, which literally means 'carcass' but can be used to describe a worn-out or large body.

Corps vs. Physique
Physique refers to the outward appearance or the general build of a person. You might say someone has a 'physique avantageux' (good looks/good build), whereas corps is more about the actual physical structure.

Il soigne son physique en allant à la salle de sport tous les jours.

In the context of a group or organization, alternatives to corps include collectif, groupe, or entité. While corps implies a highly structured and often official group (like the 'corps diplomatique'), groupe is more general. Entité is often used in business or legal contexts to describe a 'body' that has its own legal existence. Choosing the right word depends on the level of formality and the specific nature of the organization you are describing.

Cette entreprise est une entité juridique indépendante.

Anatomical Precision
When you want to be more specific than just 'the body', you can use terms like 'le buste' (the bust/chest), 'la silhouette' (the silhouette/figure), or 'la carrure' (the breadth of the shoulders).

Elle a une silhouette très élégante dans cette robe.

Le chasseur a ramené la dépouille du cerf au village.

By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can speak and write French with greater nuance and sophistication. While corps will always be your reliable go-to word, knowing when to use organisme, physique, or dépouille will mark you as a truly advanced learner.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'p' in 'corps' was added in the 16th century to reflect its Latin root 'corpus', even though it was never intended to be pronounced.

راهنمای تلفظ

UK /kɔːr/
US /kɔr/
The stress is on the only syllable.
هم‌قافیه با
Alors D'accord Fort Mort Nord Port Sort Tort
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 's' like 'korps'.
  • Pronouncing the 'p' like 'korp'.
  • Confusing the vowel sound with 'cœur' (heart).
  • Making the 'r' too soft or like an English 'r'.
  • Adding an extra syllable at the end.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to recognize but can be confused with other 'cor-' words.

نوشتن 2/5

The silent 'p' and 's' make spelling tricky for beginners.

صحبت کردن 2/5

Silent letters and vowel sounds require practice.

گوش دادن 3/5

Sounds identical to 'cours' and 'court', requiring context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

La tête Le bras La jambe L'homme La femme

بعداً یاد بگیرید

L'organisme La santé Le muscle L'esprit Le squelette

پیشرفته

La phénoménologie Le dualisme La dépouille Le corps de métier L'incorporation

گرامر لازم

Invariable nouns ending in 's'

Un corps, des corps; un cours, des cours.

Silent final consonants

In 'corps', both 'p' and 's' are silent.

Masculine gender for body parts

Le corps, le bras, le dos (but la jambe, la main).

Definite articles with body parts

Je me lave le corps (instead of 'mon corps' in some contexts).

Compound nouns with 'de'

Corps de métier, corps de texte.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le corps humain est très complexe.

The human body is very complex.

'Le corps' is masculine singular.

2

Elle a mal partout dans le corps.

She has pain everywhere in her body.

Use 'dans le' for 'in the'.

3

Lave ton corps avec du savon.

Wash your body with soap.

Imperative form 'Lave'.

4

Le corps a besoin d'eau.

The body needs water.

'Besoin de' is the standard phrase for 'need'.

5

Il dessine un corps d'homme.

He is drawing a man's body.

'Corps d'homme' uses 'de' for possession.

6

Mon corps est fatigué après le travail.

My body is tired after work.

Adjective 'fatigué' agrees with masculine 'corps'.

7

Le corps reste immobile.

The body remains still.

'Reste' is the verb 'rester'.

8

Les mains font partie du corps.

Hands are part of the body.

'Font partie de' means 'are part of'.

1

Il est important d'écouter son corps.

It is important to listen to one's body.

Infinitive 'écouter' after 'important de'.

2

Le sport transforme le corps.

Sports transform the body.

Present tense of 'transformer'.

3

Elle a un corps très souple.

She has a very flexible body.

Adjective 'souple' is the same for masculine and feminine.

4

Le corps enseignant se réunit demain.

The teaching staff is meeting tomorrow.

'Corps enseignant' is a collective noun.

5

Il faut bien nourrir son corps.

One must nourish one's body well.

'Il faut' followed by an infinitive.

6

Le froid fait trembler le corps.

The cold makes the body tremble.

'Fait trembler' is a causative construction.

7

Il a un corps d'athlète.

He has an athlete's body.

'D'athlète' uses the elided 'de'.

8

Le corps humain contient beaucoup d'eau.

The human body contains a lot of water.

'Contient' is from the verb 'contenir'.

1

Elle se sent bien dans son corps.

She feels good in her body.

Reflexive verb 'se sentir'.

2

Il s'est lancé à corps perdu dans ses études.

He threw himself wholeheartedly into his studies.

Idiom 'à corps perdu'.

3

Le corps médical demande des réformes.

The medical profession is asking for reforms.

'Corps médical' refers to the whole profession.

4

Le stress peut affecter le corps de plusieurs façons.

Stress can affect the body in several ways.

Modal verb 'peut' + infinitive.

5

Ils ont lutté au corps à corps.

They fought hand-to-hand.

Idiom 'corps à corps'.

6

Le corps rejette parfois les substances étrangères.

The body sometimes rejects foreign substances.

Present tense of 'rejeter'.

7

Elle a un corps frêle mais un esprit fort.

She has a frail body but a strong mind.

Contrast between 'corps' and 'esprit'.

8

Le corps de l'avion est en aluminium.

The body of the plane is made of aluminum.

'Corps' used for a mechanical structure.

1

L'astronome observe les corps célestes.

The astronomer observes celestial bodies.

'Corps célestes' is a scientific term.

2

Le corps du délit a été retrouvé par la police.

The body of the crime (evidence) was found by the police.

Legal term 'corps du délit'.

3

Ce vin a beaucoup de corps et de structure.

This wine has a lot of body and structure.

Culinary/Oenological usage.

4

Le corps électoral est convoqué pour les élections.

The electorate is called for the elections.

'Corps électoral' refers to all voters.

5

Il faut soigner le corps pour guérir l'esprit.

One must treat the body to heal the mind.

Philosophical usage.

6

Le corps de texte doit être écrit en police Arial.

The body text must be written in Arial font.

Typography term 'corps de texte'.

7

Le corps d'armée se prépare à la manœuvre.

The army corps is preparing for the maneuver.

Military term.

8

Le corps pur ne contient qu'un seul type d'atome.

A pure substance contains only one type of atom.

Chemistry term 'corps pur'.

1

La phénoménologie étudie la perception du corps.

Phenomenology studies the perception of the body.

Academic/Philosophical context.

2

Il appartient au corps préfectoral depuis dix ans.

He has belonged to the prefectural corps for ten years.

Administrative term.

3

L'écrivain explore la dualité entre le corps et l'âme.

The writer explores the duality between body and soul.

Literary analysis.

4

Le corps diplomatique a été invité à la réception.

The diplomatic corps was invited to the reception.

Collective noun for diplomats.

5

Le cadavre a été identifié comme étant le corps de la victime.

The cadaver was identified as the body of the victim.

Nuance between 'cadavre' and 'corps'.

6

Cette sauce manque de corps, elle est trop liquide.

This sauce lacks body; it is too liquid.

Metaphorical use in cooking.

7

Le corps social réagit vivement à cette nouvelle loi.

The social body (society) is reacting strongly to this new law.

Sociological term.

8

Il a le diable au corps, il ne s'arrête jamais.

He has the devil in him (is full of energy/mischief), he never stops.

Idiom 'avoir le diable au corps'.

1

Le concept de 'corps glorieux' est central dans cette théologie.

The concept of the 'glorified body' is central to this theology.

Theological term.

2

L'État est perçu comme un corps dont chaque citoyen est un membre.

The State is perceived as a body of which every citizen is a member.

Political philosophy metaphor.

3

Le poète chante la beauté du corps dans ses moindres détails.

The poet sings of the body's beauty in its smallest details.

High literary style.

4

Les Grands Corps de l'État assurent la continuité de l'administration.

The Great Bodies of the State ensure the continuity of the administration.

Specific French institutional term.

5

Il s'agit d'un corps de doctrine cohérent et rigoureux.

It is a coherent and rigorous body of doctrine.

'Corps de doctrine' refers to a set of beliefs.

6

Le corps de garde surveillait l'entrée du château.

The guardroom/guard body was watching the castle entrance.

Historical/Military term.

7

La dépouille fut traitée avec les honneurs dus à son rang.

The remains were treated with the honors due to his rank.

Use of 'dépouille' as a synonym for 'corps'.

8

L'artiste cherche à capturer l'essence du corps en mouvement.

The artist seeks to capture the essence of the body in motion.

Artistic/Philosophical context.

ترکیب‌های رایج

Corps humain
Corps enseignant
Corps médical
Corps céleste
Corps de texte
Corps diplomatique
Corps pur
Prendre corps
Garde du corps
Corps d'armée

عبارات رایج

Bien dans son corps

— To feel comfortable and healthy in one's physical self.

Elle se sent enfin bien dans son corps.

Écouter son corps

— To pay attention to physical signals like pain or fatigue.

Il est important d'écouter son corps quand on fait du sport.

Le corps et l'esprit

— The classic duality of the physical and mental self.

Le yoga harmonise le corps et l'esprit.

Donner du corps

— To add substance or thickness to something (like a sauce or an argument).

Cette preuve va donner du corps à votre théorie.

Corps de métier

— A specific trade or professional guild.

Chaque corps de métier a ses propres traditions.

Faire corps avec

— To become one with something; to be perfectly integrated.

Le cavalier semble faire corps avec son cheval.

Un corps de rêve

— A perfect or highly attractive physique.

Elle travaille dur pour avoir un corps de rêve.

Le corps du sujet

— The main part or essence of a topic.

Entrons maintenant dans le corps du sujet.

À bras-le-corps

— To tackle something head-on or vigorously.

Il a pris le problème à bras-le-corps.

Mort dans l'âme et dans le corps

— To be completely devastated physically and mentally.

Il est revenu de la guerre mort dans l'âme et dans le corps.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Corps vs Cœur

Sounds similar but means 'heart'. 'Corps' has an open 'o' sound.

Corps vs Cours

Sounds identical but means 'class' or 'course'. Context is required.

Corps vs Court

Sounds identical but means 'short'. Usually an adjective.

اصطلاحات و عبارات

"À corps perdu"

— To do something with total commitment, often recklessly.

Elle s'est jetée à corps perdu dans son nouveau travail.

neutral
"Corps à corps"

— Hand-to-hand combat or very close physical proximity.

Le combat s'est terminé en un corps à corps brutal.

neutral
"Avoir le diable au corps"

— To be full of energy, restless, or mischievous.

Cet enfant a le diable au corps, il ne tient pas en place.

informal
"Passer sur le corps de quelqu'un"

— To have to go through someone (usually to stop them) or to disregard someone's authority completely.

Pour faire ça, il faudra me passer sur le corps !

informal
"Un esprit sain dans un corps sain"

— A healthy mind in a healthy body (Mens sana in corpore sano).

Il suit cette devise : un esprit sain dans un corps sain.

formal
"Prendre corps"

— To take shape or become a reality.

L'idée a commencé à prendre corps après la réunion.

neutral
"Répondre de son corps"

— To be personally responsible for something, often with one's life or freedom.

Le garde doit répondre de son corps de la sécurité du prisonnier.

literary
"Faire corps"

— To stand together or act as a single unit.

L'équipe doit faire corps pour gagner ce match.

neutral
"Le corps du délit"

— The evidence of a crime; the 'corpus delicti'.

Sans le corps du délit, le suspect pourrait être libéré.

legal
"Avoir du corps"

— To have substance, strength, or consistency (often used for wine or ideas).

Ce vin rouge a vraiment du corps.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Corps vs Cors

Identical pronunciation.

'Cors' refers to corns on the feet, while 'corps' refers to the body.

Il a des cors aux pieds, mais son corps est en forme.

Corps vs Cor

Identical pronunciation.

'Cor' is a horn (musical instrument), while 'corps' is the body.

Il joue du cor de chasse.

Corps vs Cohorte

Similar meaning of a group.

'Cohorte' is a large group or crowd, while 'corps' is a structured professional group.

Une cohorte de manifestants suivait le corps enseignant.

Corps vs Cadavre

Both can mean a dead body.

'Cadavre' is more clinical/graphic; 'corps' is more neutral/respectful.

Le médecin examine le cadavre.

Corps vs Physique

Both relate to the physical self.

'Physique' is the appearance/build; 'corps' is the structure/organism.

Il a un physique d'athlète.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Le corps est [adjective].

Le corps est fatigué.

A2

Il faut [verb] son corps.

Il faut écouter son corps.

B1

Se sentir bien dans son corps.

Elle se sent bien dans son corps.

B2

Le corps de [noun collective].

Le corps enseignant manifeste.

C1

À corps perdu dans [noun].

Il s'est jeté à corps perdu dans son travail.

C2

Faire corps avec [noun].

L'acteur semble faire corps avec son personnage.

A1

J'ai mal au corps.

J'ai mal au corps après le sport.

B2

Donner du corps à [noun].

Cette épice va donner du corps au plat.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Corpulence (stoutness)
Corporation (corporation/guild)
Corporel (physicality - though usually an adj)
Corpus (corpus/collection)

فعل‌ها

Incorporer (to incorporate)
Corporaliser (to give body to - rare)
S'incorporer (to merge into)

صفت‌ها

Corporel (bodily/physical)
Corpulent (stout/heavyset)
Corporatif (corporate)
Incorporel (incorporeal)

مرتبط

Physique
Organisme
Carcasse
Tronc
Membre

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Pronouncing the 's' at the end. Pronouncing it like 'core'.

    The final 's' is always silent in French for this word.

  • Using 'la corps'. Using 'le corps'.

    'Corps' is a masculine noun, despite ending in 's'.

  • Writing 'corpse' for a living body. Writing 'corps'.

    'Corpse' is English; in French, 'corps' is used for both living and dead bodies.

  • Adding an 's' for plural: 'les corpss'. Keeping it as 'les corps'.

    The word is invariable; it doesn't change in the plural.

  • Confusing 'corps' with 'cœur'. Using 'corps' for body and 'cœur' for heart.

    They sound different and mean different things. 'J'ai mal au corps' vs 'J'ai mal au cœur'.

نکات

Silent Letters

Remember that both 'p' and 's' are silent. Think of the word as 'cor' to get the pronunciation right every time.

Invariable Spelling

Don't add an 'es' for the plural. 'Un corps' and 'des corps' are spelled exactly the same way.

Collective Nouns

Use 'corps' when talking about professional groups like 'corps médical' to sound more natural and advanced.

Wholehearted Effort

Use 'à corps perdu' to describe someone working very hard on a passion project. It's a very common and expressive idiom.

Listening to Your Body

The phrase 'écouter son corps' is essential for talking about wellness and fitness in French-speaking cultures.

Mind the 'P'

Even though you don't hear it, the 'p' must be there in writing. It comes from the Latin 'corpus'.

State Institutions

In France, 'les Grands Corps' are very prestigious. Knowing this helps you understand news about the French government.

Wine Tasting

If a wine feels 'heavy' or 'rich' in your mouth, say it has 'du corps'. It's a standard term for wine lovers.

Body vs. Mind

In philosophical discussions, always pair 'corps' with 'esprit' to discuss the human experience.

Bodyguards

A bodyguard is a 'garde du corps'. It literally means 'guard of the body'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Core' (the center of your body). The word 'corps' sounds just like 'core', and it represents the core physical structure of a person.

تداعی تصویری

Imagine a statue (a physical body) with a silent 'P' and 'S' carved into its base, reminding you not to pronounce them.

شبکه واژگان

Anatomie Santé Sport Médecine Esprit Âme Groupe Structure

چالش

Try to use 'corps' in three different ways today: once for health, once for a group of people, and once in an idiom like 'à corps perdu'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin word 'corpus', which means 'body' or 'substance'.

معنای اصلی: The physical frame of a living being or a collection of things.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

When referring to a deceased person, 'le corps' is neutral, but 'la dépouille' is more respectful. Avoid 'cadavre' unless in a clinical or crime-related context.

In English, 'corps' is mostly used for military or organized groups (e.g., Peace Corps), while 'body' is used for the physical self. In French, one word covers both.

Le Corps de mon ennemi (Film starring Jean-Paul Belmondo) L'Esprit et le Corps (Philosophical concept by Descartes) Le Corps de ballet de l'Opéra de Paris

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Gym

  • Travailler tout le corps
  • Écouter son corps
  • Avoir un corps athlétique
  • Muscler son corps

At the Doctor

  • J'ai mal au corps
  • Le corps humain
  • Prendre soin de son corps
  • Réaction du corps

In a Professional Setting

  • Le corps enseignant
  • Le corps médical
  • Le corps diplomatique
  • Un corps de métier

In a Kitchen/Wine Cellar

  • Donner du corps à la sauce
  • Un vin qui a du corps
  • Le corps de la pâte
  • Manquer de corps

In Literature/Philosophy

  • La dualité corps-esprit
  • Le corps social
  • À corps perdu
  • Le corps glorieux

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Penses-tu qu'il est important de faire du sport pour son corps ?"

"Quel est, selon toi, le plus beau corps de métier ?"

"As-tu déjà ressenti une déconnexion entre ton corps et ton esprit ?"

"Préfères-tu les vins qui ont beaucoup de corps ou les vins légers ?"

"Comment prends-tu soin de ton corps quand tu es stressé ?"

موضوعات نگارش

Décris comment tu te sens dans ton corps aujourd'hui. Es-tu fatigué ou plein d'énergie ?

Réfléchis à l'expression 'un esprit sain dans un corps sain'. Qu'est-ce que cela signifie pour toi ?

Imagine que tu fais partie d'un 'corps de métier' ancien. Lequel choisirais-tu et pourquoi ?

Écris sur une fois où tu t'es lancé 'à corps perdu' dans un projet ou une passion.

Décris les changements que tu as observés dans ton corps au fil des années.

سوالات متداول

10 سوال

No, the 's' in 'corps' is always silent, even in the plural. The 'p' is also silent. It is pronounced /kɔʁ/.

It is a masculine noun: 'le corps' or 'un corps'. Even though it ends in 's', it is not feminine.

The spelling remains the same: 'les corps'. You only change the article and the pronunciation of the article.

Yes, it can. It is a neutral and respectful way to refer to a deceased person, similar to 'body' in English.

It refers to a specific trade or professional guild, such as carpenters, bakers, or masons.

'Corps' is the physical structure, while 'organisme' refers to the biological systems and life functions.

You use it to describe the thickness or substance of a sauce or wine, e.g., 'Ce vin a du corps'.

It is an idiom meaning to do something with total commitment, headlong, or wholeheartedly.

Yes, 'le corps d'un animal' is the standard way to refer to an animal's body.

It is the collective group of foreign diplomats representing their countries in a specific nation.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Écrivez une phrase simple avec le mot 'corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez votre état physique en utilisant 'corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez l'expression 'bien dans son corps' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez ce qu'est le 'corps enseignant'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'à corps perdu' dans un contexte professionnel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase sur le vin en utilisant 'corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur l'astronomie avec 'corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'corps à corps' dans une phrase de combat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez l'expression 'un esprit sain dans un corps sain'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'corps de texte' dans une phrase sur l'écriture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'garde du corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'prendre corps' pour parler d'une idée.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la biologie avec 'organisme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'corps médical' dans une phrase sur l'hôpital.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'à bras-le-corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez un 'corps d'athlète'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'corps de métier' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la justice avec 'corps du délit'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'corps social' dans une phrase politique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'faire corps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez le mot 'corps' à voix haute.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'J'ai mal au corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Il faut écouter son corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps enseignant est en grève' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'À corps perdu' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est un 'garde du corps'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Ce vin a du corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Un esprit sain dans un corps sain' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps médical' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps céleste' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Faire corps avec' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'À bras-le-corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps du délit' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps social' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps de métier' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Prendre corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Mon corps est fatigué' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps humain' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Bien dans son corps' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Le corps électoral' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot : /kɔʁ/.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez la phrase : 'Le corps est fatigué.' Quel est le mot principal ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'À corps perdu.' Est-ce une expression positive ou négative ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps enseignant.' De qui parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Ce vin a du corps.' Parle-t-on de sport ou de boisson ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps médical.' Où se trouve-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Garde du corps.' Quel est le métier ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps céleste.' De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Prendre corps.' Que signifie l'expression ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps du délit.' C'est pour quel domaine ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Faire corps.' Que font les gens ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Un esprit sain dans un corps sain.' C'est quoi ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps de logis.' De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Bien dans son corps.' Comment se sent la personne ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le corps électoral.' Qui vote ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!