divertir
When you're first learning Portuguese, words like "divertir" are super useful! It's a regular verb ending in -ir, meaning "to entertain" or "to amuse." You'll often hear it used reflexively as "divertir-se," which means "to have fun" or "to enjoy oneself." This is a great word to describe leisure activities. You can use it to talk about how you spend your free time or what you find enjoyable.
When you're learning Portuguese at an A2 level, you're starting to talk about more fun things! The verb "divertir" is perfect for this. It means to entertain or to amuse someone, or even to amuse yourself.
You'll often use it when discussing leisure activities, parties, or anything that brings joy. For example, you might say "O palhaço diverte as crianças" (The clown amuses the children) or "Nós divertimos-nos muito na festa" (We had a lot of fun at the party – notice the reflexive form!).
It’s a great word to have in your vocabulary to express that something is enjoyable or that you are having a good time.
When you're looking to express the idea of having fun or entertaining someone in Portuguese, "divertir" is your go-to verb. It's a regular -ir verb, so its conjugations follow a predictable pattern.
You can use "divertir" reflexively as "divertir-se" to mean "to have fun" or "to enjoy oneself." For example, "Eu divirto-me muito quando saio com os meus amigos" means "I have a lot of fun when I go out with my friends."
Remember that when you are talking about entertaining others, you would use it without the reflexive pronoun, like in "O palhaço divertiu as crianças," meaning "The clown entertained the children."
When using the verb "divertir", it's important to know how to conjugate it correctly. It follows a regular -ir verb conjugation pattern, meaning the endings will be consistent. For example, in the present tense, it would be "eu divirto" (I entertain), "você diverte" (you entertain), "nós divertimos" (we entertain), and so on. Remember that "divertir-se" means to have fun or to enjoy oneself, and it's a very common reflexive verb. You'll often hear phrases like "Eu divirto-me muito" (I have a lot of fun) or "Eles divertem-se na festa" (They have fun at the party).
When using “divertir,” it’s often in the reflexive form, “divertir-se,” meaning “to enjoy oneself” or “to have fun.” For example, you might say, “Eu divirto-me muito quando viajo” (I have a lot of fun when I travel).
You can also use it transitively, meaning “to entertain” or “to amuse someone else.” For instance, “O palhaço divertiu as crianças” (The clown amused the children).
It’s a versatile verb for expressing enjoyment, whether you’re having it or providing it for others. Another common use is in the imperative, such as “Diverte-te!” (Have fun!) or “Divirtam-se!” (Have fun! - plural).
§ What does it mean?
The Portuguese verb divertir (pronounced dee-ver-TEER) generally means 'to entertain' or 'to amuse.' It's a common verb you'll hear and use when talking about having a good time, enjoying activities, or making someone laugh. Think of it as bringing joy or pleasure through an activity or situation. It's a regular verb, which makes it pretty straightforward to conjugate once you get the hang of it.
- DEFINITION
- To entertain, amuse.
You'll often see divertir used reflexively, as divertir-se, which means 'to have fun' or 'to enjoy oneself.' This is a crucial distinction and something you'll want to pay close attention to. When you use it reflexively, the action is done to oneself. For example, if you say "Eu me divirto na festa" (I have fun at the party), you're talking about your own enjoyment.
§ When do people use it?
Portuguese speakers use divertir in a variety of contexts related to fun, leisure, and making others happy. Here are some common scenarios:
- Talking about activities: You can use it to describe activities that are enjoyable.
O filme vai divertir as crianças. (The movie will entertain the children.)
- Describing someone having a good time: This is where the reflexive form really shines.
Eles se divertiram muito na praia. (They had a lot of fun at the beach.)
- Making someone laugh or bringing joy: While not directly 'to make laugh,' it implies amusement.
As piadas dele sempre me divertem. (His jokes always amuse me.)
- Inviting someone to have fun:
Vamos nos divertir hoje à noite! (Let's have fun tonight!)
It's a versatile verb that you'll quickly integrate into your vocabulary once you grasp its nuances, especially the difference between the transitive (to entertain/amuse someone) and reflexive (to enjoy oneself/have fun) uses. Pay attention to the context and whether there's a direct object being entertained, or if the subject is entertaining themselves. This distinction is key to using divertir correctly and sounding natural in Portuguese. Keep practicing with examples and try to form your own sentences. The more you use it, the more comfortable you'll become!
§ Understanding "Divertir"
The Portuguese verb "divertir" means to entertain or amuse. It's often used reflexively as "divertir-se" (to have fun, to enjoy oneself). This is a common and useful verb, especially in social contexts. You'll hear it a lot when people are talking about leisure activities, parties, or anything that brings enjoyment.
- Definition
- To entertain, amuse.
Vamos divertir as crianças com alguns jogos. (Let's entertain the children with some games.)
Ele adora divertir os amigos com suas histórias. (He loves to amuse his friends with his stories.)
§ "Divertir-se": The Reflexive Form
The most common way you'll use this verb is in its reflexive form: "divertir-se." This means "to have fun" or "to enjoy oneself." It's very similar to saying "to amuse oneself."
Nós nos divertimos muito na festa. (We had a lot of fun at the party.)
Espero que vocês se divirtam no show. (I hope you all enjoy yourselves at the show.)
§ Similar Words and When to Use Them
While "divertir-se" is often your go-to for "having fun," there are other related verbs that you should be aware of. The choice depends on the nuance you want to convey.
- Aproveitar (to enjoy, to make the most of): This verb is broader than "divertir-se." While "divertir-se" specifically implies fun and amusement, "aproveitar" can mean to enjoy something in a more general sense, or to make good use of an opportunity. You can enjoy a quiet moment or an experience that isn't necessarily riotously fun, but still pleasant.
Eu vou aproveitar o meu fim de semana para relaxar. (I'm going to enjoy my weekend to relax.)
Ele aproveitou a oportunidade para aprender português. (He took advantage of the opportunity to learn Portuguese.)
- Desfrutar (to enjoy): Similar to "aproveitar," "desfrutar" also means to enjoy something, often with a sense of savoring or relishing the experience. It can be used for enjoying a meal, a view, or a good book. It's less about active amusement and more about appreciation.
Ela gosta de desfrutar de uma boa xícara de café pela manhã. (She likes to enjoy a good cup of coffee in the morning.)
Vamos desfrutar da paisagem. (Let's enjoy the scenery.)
- Passar um bom tempo (to have a good time): This is a very common idiomatic expression and a direct translation of "to have a good time." It's often interchangeable with "divertir-se," but "divertir-se" usually implies a more active or animated kind of fun.
Nós passamos um bom tempo juntos. (We had a good time together.)
Espero que você passe um bom tempo nas suas férias. (I hope you have a good time on your vacation.)
§ Key Differences Summarized
Here's a quick summary to help you decide:
- Divertir/Divertir-se: Focuses on amusement, fun, and entertainment. Often involves laughter and active enjoyment.
- Aproveitar: Broader enjoyment, making the most of a situation, taking advantage of an opportunity.
- Desfrutar: Enjoying something in a more appreciative, often passive way; savoring an experience.
- Passar um bom tempo: A general way to say "to have a good time," often interchangeable with "divertir-se" but can be slightly less emphatic on the "fun" aspect.
چقدر رسمی است؟
"A orquestra sinfónica tem o prazer de entreter a todos esta noite. (The symphony orchestra has the pleasure to entertain everyone tonight.)"
"Nós vamos divertir-nos muito na festa. (We are going to have a lot of fun at the party.)"
"Vamos curtir a praia este fim de semana. (Let's enjoy/have fun at the beach this weekend.)"
"As crianças adoram brincar no parque. (The children love to play/have fun in the park.)"
"A gente foi zuar na balada a noite toda. (We went to mess around/have fun at the club all night.)"
نکته جالب
The modern Portuguese meaning evolved from 'to divert' one's attention, leading to the sense of 'to amuse' or 'to entertain'.
راهنمای تلفظ
- Many English speakers might mispronounce the 'r' at the end. In most Brazilian Portuguese accents, it's a soft 'h' sound, or sometimes silent. In European Portuguese, it's often a trilled 'r' or similar to the 'h' in 'hat'.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Like many verbs ending in -ir, 'divertir' conjugates regularly in the present tense for most subjects, but note the stem change for 'eu', 'tu', 'ele/ela/você', and 'eles/elas/vocês' (e.g., 'eu me divirto' instead of 'eu me diverti'). The 'e' changes to 'i'.
Eu me divirto muito na festa. (I have a lot of fun at the party.)
'Divertir' is often used reflexively with 'se' when someone is amusing themselves. For example, 'divertir-se'.
Nós nos divertimos com o jogo. (We amused ourselves with the game. / We had fun with the game.)
When 'divertir' is used transitively (meaning it has a direct object), it means to entertain or amuse someone else.
O palhaço divertiu as crianças. (The clown entertained the children.)
In the past tense (Pretérito Perfeito Simples), 'divertir' follows regular -ir verb conjugations.
Eles se divertiram na praia. (They had fun at the beach.)
The future tense of 'divertir' is formed by adding the appropriate endings to the infinitive form.
Vocês se divertirão na viagem. (You all will have fun on the trip.)
مثالها بر اساس سطح
Ele gosta de se divertir com os amigos.
He likes to have fun with friends.
Vamos nos divertir na festa hoje à noite?
Shall we have fun at the party tonight?
As crianças se divertem no parque.
The children have fun in the park.
Eu me divirto assistindo filmes de comédia.
I have fun watching comedy movies.
Eles se divertiram muito nas férias.
They had a lot of fun on vacation.
Você se divertiu no show?
Did you have fun at the show?
Nós vamos nos divertir jogando futebol.
We are going to have fun playing soccer.
A professora tentou divertir os alunos com uma história.
The teacher tried to entertain the students with a story.
Eles divertem as crianças com jogos.
They entertain the children with games.
Here 'divertir' means to entertain someone.
Eu divirto-me a ler livros.
I amuse myself reading books.
Using the reflexive 'divertir-se' means to have fun or enjoy oneself.
Vamos nos divertir na festa!
Let's have fun at the party!
This is a common way to say 'let's have fun' in Brazilian Portuguese.
Ele gosta de divertir os amigos com piadas.
He likes to amuse his friends with jokes.
Again, 'divertir' as to amuse or entertain others.
Os palhaços divertem a plateia.
The clowns amuse the audience.
Direct use of 'divertir' with a direct object.
Você se divertiu no concerto?
Did you have fun at the concert?
Past tense of 'divertir-se' in a question.
A música pode divertir as pessoas.
Music can entertain people.
'Pode divertir' means 'can entertain'.
Nós nos divertimos muito nas férias.
We had a lot of fun on vacation.
'Divertir-se muito' means 'to have a lot of fun'.
O palhaço conseguiu divertir as crianças por horas.
The clown managed to entertain the children for hours.
Vamos divertir-nos na festa esta noite!
Let's amuse ourselves at the party tonight!
Ele gosta de se divertir com jogos de tabuleiro.
He likes to entertain himself with board games.
reflexive verb 'divertir-se'
As férias na praia foram para nos divertir e relaxar.
The beach vacation was for us to have fun and relax.
O filme conseguiu divertir a todos na sala.
The movie managed to entertain everyone in the room.
Eles se divertem muito juntos, são bons amigos.
They have a lot of fun together, they are good friends.
reflexive verb 'divertir-se'
Não é fácil divertir um grupo de adolescentes.
It's not easy to entertain a group of teenagers.
Espero que o show vá divertir a plateia.
I hope the show will amuse the audience.
Ontem à noite, nós nos divertimos muito na festa.
Last night, we had a lot of fun at the party.
Here, 'divertir-se' is used reflexively, meaning 'to have fun' or 'to enjoy oneself'.
Ele sempre consegue divertir as crianças com suas histórias engraçadas.
He always manages to entertain the children with his funny stories.
'Divertir' in this context means 'to entertain' someone else.
Vamos ao parque para nos divertirmos um pouco no fim de semana.
Let's go to the park to have some fun this weekend.
Again, the reflexive 'divertir-se' meaning 'to have fun'.
O show de comédia foi muito bom e me divertiu bastante.
The comedy show was very good and amused me a lot.
'Divertir' used here with a direct object pronoun 'me' meaning 'to amuse me'.
Quando viajo, gosto de me divertir explorando novos lugares.
When I travel, I like to enjoy myself exploring new places.
Reflexive 'divertir-se' meaning 'to enjoy oneself'.
Ela tem o talento de divertir as pessoas com sua música.
She has the talent to entertain people with her music.
'Divertir' meaning 'to entertain' someone else.
É importante encontrar tempo para relaxar e se divertir.
It's important to find time to relax and have fun.
Reflexive 'divertir-se' meaning 'to have fun'.
Os jogos eletrônicos podem divertir e educar ao mesmo tempo.
Electronic games can entertain and educate at the same time.
'Divertir' meaning 'to entertain' someone/something.
Para nos divertirmos completamente, decidimos ir a um parque de diversões, onde a adrenalina e o riso eram garantidos.
To have complete fun, we decided to go to an amusement park, where adrenaline and laughter were guaranteed.
Here, 'divertirmos' is the infinitive used reflexively, indicating 'to have fun ourselves'.
O palhaço tinha a capacidade única de divertir tanto crianças quanto adultos com suas piadas e truques.
The clown had the unique ability to entertain both children and adults with his jokes and tricks.
'Divertir' is used transitively here, meaning 'to entertain someone'.
Apesar da chuva, encontramos muitas maneiras de nos divertir dentro de casa, com jogos de tabuleiro e conversas animadas.
Despite the rain, we found many ways to have fun indoors, with board games and lively conversations.
Again, 'divertir' is reflexive, indicating 'to have fun ourselves'.
Ele sempre consegue divertir a plateia com suas histórias hilárias e sua energia contagiante.
He always manages to entertain the audience with his hilarious stories and contagious energy.
'Divertir' is used transitively, meaning 'to entertain the audience'.
Para nos divertirmos, fomos a um concerto de jazz, onde a música criou uma atmosfera relaxante e agradável.
To have fun, we went to a jazz concert, where the music created a relaxing and pleasant atmosphere.
Reflexive use of 'divertir', implying 'to have fun ourselves'.
Os programas de televisão noturnos eram pensados para divertir os telespectadores após um longo dia de trabalho.
The late-night TV shows were designed to entertain viewers after a long day of work.
'Divertir' is transitive, meaning 'to entertain viewers'.
Ela adora divertir os seus amigos com imitações e brincadeiras que sempre arrancam gargalhadas.
She loves to amuse her friends with impersonations and jokes that always get laughs.
'Divertir' is used transitively, meaning 'to amuse her friends'.
Era um prazer nos divertir em família, relembrando memórias e criando novas.
It was a pleasure for us to have fun as a family, reminiscing about memories and creating new ones.
Reflexive use of 'divertir', meaning 'to have fun ourselves as a family'.
اصطلاحات و عبارات
"Divertir-se à grande"
To have a great time, to have a blast
Nós divertimo-nos à grande na festa de aniversário. (We had a blast at the birthday party.)
informal"Divertir-se como um louco"
To have a crazy good time
Eles divertiram-se como loucos no parque de diversões. (They had a crazy good time at the amusement park.)
informal"Divertir-se às custas de alguém"
To make fun of someone, to poke fun at someone
Não é legal divertir-se às custas dos outros. (It's not nice to make fun of others.)
neutral"Divertir-se com pouco"
To have fun with little, to be easily amused
As crianças conseguem divertir-se com pouco, basta uma bola. (Kids can have fun with little, just a ball is enough.)
neutral"Divertir-se a valer"
To have a real good time, to have serious fun
Vamos divertir-nos a valer nas férias! (Let's have some serious fun on vacation!)
informal"Divertir-se à grande e à francesa"
To have a fantastic, extravagant time (often implying a bit over the top)
Naquela noite, divertimo-nos à grande e à francesa. (That night, we had a fantastic and extravagant time.)
informal"Não se divertir"
To not have fun, to be bored
Ele não se divertiu na reunião. (He didn't have fun at the meeting.)
neutral"É para divertir"
It's for fun, it's a joke
Não leves a sério, é para divertir. (Don't take it seriously, it's just for fun.)
neutral"Divertir o espírito"
To lift one's spirits, to amuse the mind
Uma boa leitura pode divertir o espírito. (A good read can lift one's spirits.)
formal"Divertir o público"
To entertain the audience
O artista conseguiu divertir o público com suas piadas. (The artist managed to entertain the audience with his jokes.)
neutralخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نکات
Basic Meaning of 'Divertir'
The core meaning of "divertir" is to entertain or to amuse. Think of it as making someone have a good time.
Reflexive Use: 'Divertir-se'
More often, you'll see "divertir" in its reflexive form: "divertir-se." This means to have fun or to enjoy oneself. For example, "Eu me divirto na festa" (I have fun at the party).
Common Phrases with 'Divertir-se'
You can use "divertir-se" with prepositions like "com" (with) or "em" (at/in) to specify what you're having fun with or where. "Eu me divirto com meus amigos" (I have fun with my friends).
Related Noun: 'Diversão'
The noun form of "divertir" is "diversão," which means fun or entertainment. "Que diversão!" (What fun!)
Conjugation of 'Divertir'
Remember that "divertir" is a regular -ir verb for most conjugations, but it's often used reflexively. Focus on conjugating "divertir-se" for different subjects: "eu me divirto," "você se diverte," etc.
Active Voice: Divertir Alguém
You can use "divertir" actively to say that someone or something entertains or amuses another person. "O palhaço divertiu as crianças" (The clown entertained the children).
Past Tense Usage
To say you had fun in the past, use the preterite tense of "divertir-se": "Eu me diverti muito ontem" (I had a lot of fun yesterday).
Future Tense Usage
For future fun, use the future tense: "Nós vamos nos divertir na praia" (We are going to have fun at the beach).
Asking if Someone is Having Fun
A common question is "Você está se divertindo?" (Are you having fun?). This is a good way to check in on others.
Don't Confuse with 'Alegre'
While related, "divertir" is about the act of having fun, whereas "alegre" (adjective) means happy or cheerful. One describes a state, the other an action or effect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a DIVA who likes to be entertained and 'divertir' her audience.
تداعی تصویری
Imagine a clown doing silly tricks to 'divertir' a group of children, making them laugh.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'divertir' in a sentence about a recent fun activity. For example: 'Ontem, fui ao parque e me diverti muito.' (Yesterday, I went to the park and had a lot of fun.)
ریشه کلمه
Latin
معنای اصلی: To turn in different directions, divert.
Romanceبافت فرهنگی
When someone says 'divertir-se', it often implies having a good time, enjoying oneself, or engaging in leisure activities. It's a common expression used in social settings and holidays.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Talking about leisure activities or hobbies.
- Divertir-se com amigos.
- Nós nos divertimos muito.
- É divertido aprender português.
Describing something as enjoyable or fun.
- O show foi muito divertido.
- Que divertido!
- Este jogo é divertido.
Asking someone if they had a good time.
- Você se divertiu?
- Espero que você se divirta.
- Eles se divertiram na festa.
Talking about entertaining children.
- Como você diverte as crianças?
- Os brinquedos divertem os bebês.
- É importante divertir os mais novos.
Expressing that something brings joy or amusement.
- A música sempre me diverte.
- Diverte-me assistir filmes.
- A comédia diverte a plateia.
شروعکنندههای مکالمه
"O que você faz para se divertir nos fins de semana?"
"Qual é o lugar mais divertido que você já visitou?"
"Você prefere se divertir sozinho ou com outras pessoas?"
"Qual é o seu filme ou série mais divertido de assistir?"
"Existe algo que você achava divertido, mas agora não acha mais?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você se divertiu muito. O que aconteceu e com quem você estava?
Pense em algo que você gostaria de fazer para se divertir este mês. Detalhe como você planeja isso.
Como você diverte as pessoas ao seu redor? Dê exemplos.
Qual é a sua maneira favorita de se divertir quando está estressado ou cansado?
Escreva sobre um evento ou atividade que você achou surpreendentemente divertido.
سوالات متداول
10 سوالBoth divertir and entreter can mean 'to entertain.' However, divertir often implies a more active, fun, or amusing kind of entertainment, something that makes you laugh or enjoy yourself. Entreter can be more general, like keeping someone busy or occupied, even if it's not super exciting. Think of divertir as 'to have fun' or 'to amuse yourself,' and entreter as 'to keep entertained' or 'to distract.'
You would typically use the reflexive form, divertir-se. For example, 'I had fun' would be Eu me diverti. 'We are having fun' is Nós nos divertimos.
Yes, indirectly. If something is divertido (the adjective form), it means it's fun or amusing. For example, 'O filme é muito divertido' means 'The movie is very fun/amusing.' So, while the verb divertir means 'to entertain' or 'to amuse,' the derived adjective can describe something as funny or amusing.
The past tense of divertir depends on whether you're using the preterite or imperfect.
Preterite (simple past):
Eu me diverti (I had fun)
Você/Ele/Ela se divertiu (You/He/She had fun)
Nós nos divertimos (We had fun)
Vocês/Eles/Elas se divertiram (You all/They had fun)
Imperfect (continuous/habitual past):
Eu me divertia (I used to have fun/was having fun)
Você/Ele/Ela se divertia (You/He/She used to have fun/was having fun)
Nós nos divertíamos (We used to have fun/were having fun)
Vocês/Eles/Elas se divertiam (You all/They used to have fun/were having fun)
Divertir and its related forms are very common and widely used in both Brazilian Portuguese and European Portuguese. There's no significant difference in its usage between the two dialects.
You could say:
O espetáculo vai divertir toda a família. (The show will entertain the whole family.)
Or if you're talking about yourself being entertained:
Eu me diverti muito no show. (I had a lot of fun at the show.)
Divertir means 'to entertain' or 'to amuse,' focusing on providing enjoyment or making someone have fun. Alegrar means 'to make happy' or 'to cheer up,' focusing more on the emotional state of happiness. You can divertir someone to make them alegrar. For example, 'A música me divertiu e me alegrou.' (The music amused me and made me happy.)
Absolutely! It's very common to use divertir when talking about children and their activities.
For example:
Os pais tentam divertir os filhos. (The parents try to entertain their children.)
As crianças se divertem no parque. (The children have fun at the park.)
The adjective form is divertido (masculine singular), divertida (feminine singular), divertidos (masculine plural), and divertidas (feminine plural). It means 'fun,' 'amusing,' or 'entertaining.'
For example:
É um jogo divertido. (It's a fun game.)
A festa foi muito divertida. (The party was very fun.)
A very common and useful phrase is divertir-se muito, which means 'to have a lot of fun.'
For example:
Nós nos divertimos muito nas férias. (We had a lot of fun on vacation.)
خودت رو بسنج 72 سوال
Eu gosto de me ___ com meus amigos.
The verb 'divertir' means to have fun or enjoy oneself. In this context, 'Eu gosto de me divertir com meus amigos' means 'I like to have fun with my friends'.
As crianças vão se ___ no parque hoje.
Here, 'divertir' is used to say that the children will enjoy themselves at the park. 'As crianças vão se divertir no parque hoje' means 'The children will have fun at the park today'.
Nós vamos ___ os convidados com música.
In this sentence, 'divertir' means to entertain. 'Nós vamos divertir os convidados com música' means 'We are going to entertain the guests with music'.
Para se ___, ele assiste a filmes engraçados.
The phrase 'para se divertir' means 'to have fun' or 'to amuse oneself'. 'Para se divertir, ele assiste a filmes engraçados' means 'To have fun, he watches funny movies'.
A festa foi ótima, todos se ___ muito.
The past tense of 'divertir' is 'divertiram'. 'Todos se divertiram muito' means 'Everyone had a lot of fun'.
Vamos ___ com jogos e brincadeiras.
Here, 'divertir' is used in the infinitive form after 'Vamos' (Let's). 'Vamos divertir com jogos e brincadeiras' means 'Let's have fun with games and activities'.
Listen for 'divertir' and understand that it means 'to have fun' or 'to entertain oneself'.
Listen for 'divertir' and understand that it means 'to entertain'.
Listen for 'divertem' and understand that it refers to them 'having fun'.
این را بلند بخوانید:
Eu quero me divertir hoje.
تمرکز: divertir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Vamos divertir as crianças.
تمرکز: divertir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Você se diverte na festa?
تمرکز: diverte
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence about something that you find amusing, using the verb 'divertir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Eu me divirto assistindo filmes de comédia. (I amuse myself watching comedy movies.)
Imagine you are planning an evening with friends. What activity would you suggest to 'divertir' everyone? Write one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Vamos nos divertir jogando jogos de tabuleiro. (We will amuse ourselves playing board games.)
Describe a place where people go to have fun or be entertained. Use 'divertir' in your sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
As pessoas se divertem muito no parque de diversões. (People have a lot of fun at the amusement park.)
O que meu irmão faz para se divertir?
این متن را بخوانید:
Meu irmão gosta de ir ao cinema. Ele diz que os filmes o divertem muito. Às vezes, ele também se diverte lendo livros. O que ele faz para se divertir?
O que meu irmão faz para se divertir?
The passage states that his brother likes to go to the movies and that films amuse him. It also says he sometimes amuses himself reading books.
The passage states that his brother likes to go to the movies and that films amuse him. It also says he sometimes amuses himself reading books.
Como as pessoas se divertiram na festa?
این متن را بخوانید:
A festa de aniversário foi muito animada. Todos os amigos vieram e se divertiram dançando e conversando. As crianças também se divertiram com os jogos. Ninguém ficou entediado. Como as pessoas se divertiram na festa?
Como as pessoas se divertiram na festa?
The text mentions that everyone had fun dancing and talking.
The text mentions that everyone had fun dancing and talking.
O que diverte Maria?
این متن را بخوانید:
Maria adora cozinhar. Para ela, preparar novas receitas é uma forma de se divertir. Ela passa horas na cozinha experimentando ingredientes. O que diverte Maria?
O que diverte Maria?
The passage clearly states that preparing new recipes is a way for Maria to amuse herself.
The passage clearly states that preparing new recipes is a way for Maria to amuse herself.
Choose the best translation for 'divertir-se'.
'Divertir-se' is the reflexive form of 'divertir', meaning to entertain oneself, or to have fun.
Which sentence correctly uses 'divertir'?
The verb 'divertir' directly translates to 'to entertain' or 'to amuse' someone or something.
What is the past participle of 'divertir'?
The past participle of regular -ir verbs in Portuguese ends in -ido.
The sentence 'Ela se divertiu muito na festa' means 'She had a lot of fun at the party.'
The reflexive verb 'divertir-se' means 'to have fun', and 'muito' means 'a lot'.
'Divertir' can only be used in its reflexive form.
'Divertir' can be used transitively (e.g., 'Ele diverte as crianças') or reflexively ('Eles se divertem').
If you say 'Este filme é muito divertido', you mean 'This movie is very boring.'
'Divertido' means fun or entertaining, so 'Este filme é muito divertido' means 'This movie is very fun/entertaining'.
This sentence means 'The clowns know how to entertain the children.' The verb 'divertir' is used to describe the action of entertaining.
This sentence means 'We are going to have a lot of fun at the party.' 'Nos divertir' is the reflexive form, meaning 'to enjoy ourselves' or 'to have fun'.
This sentence means 'He always tries to entertain his friends with jokes.' Here, 'divertir' is used transitively.
Os palhaços sempre conseguem ___ as crianças com suas piadas e truques.
The context implies making children happy with jokes and tricks, so 'divertir' (to entertain/amuse) is the correct verb.
Para se ___ nas férias, ele planejou uma viagem cheia de aventuras.
The sentence talks about planning an adventurous trip for vacation, suggesting the goal is to have fun, hence 'divertir' (to entertain/amuse oneself).
A festa foi um sucesso e todos conseguiram se ___ até altas horas da madrugada.
A successful party where everyone stayed until late implies people had a good time, so 'divertir' (to enjoy/amuse oneself) fits best.
Ela adora contar histórias engraçadas para ___ os amigos quando estão juntos.
Telling funny stories to friends suggests an intention to amuse them, making 'divertir' (to entertain/amuse) the correct choice.
O novo parque temático promete ___ milhões de visitantes todos os anos.
A theme park's purpose is to entertain visitors, so 'divertir' (to entertain) is the appropriate verb here.
É importante encontrar hobbies que nos ajudem a ___ e relaxar depois de um dia de trabalho.
Hobbies are typically for enjoyment and relaxation, so 'divertir' (to amuse/enjoy oneself) aligns with the context of unwinding after work.
Após a longa semana de trabalho, ele só queria se ___ com um bom livro.
The context implies a desire for leisure and amusement after work, making 'divertir' (to entertain/amuse oneself) the most suitable option.
As crianças estavam tão animadas que não paravam de ___ no parque.
The sentence describes animated children at a park, indicating they were enjoying themselves. 'Divertir-se' (to enjoy oneself) fits perfectly.
Para ___ os convidados, a banda tocou músicas variadas durante a festa.
The band playing various songs at a party suggests the intention was to entertain the guests. 'Divertir' (to entertain) is the correct choice.
A frase 'Ele se divertiu muito na viagem' significa que ele não gostou da viagem.
If someone 'se divertiu muito', it means they had a lot of fun or enjoyed themselves greatly, not the opposite.
É correto usar 'divertir' para expressar a ideia de alguém se entreter com algo.
'Divertir' is indeed used to express the idea of someone being entertained or amusing themselves with something.
Se alguém diz 'Eu não me diverti', isso implica que a atividade foi chata ou desagradável.
Saying 'Eu não me diverti' directly translates to 'I didn't have fun' or 'I didn't enjoy myself,' which implies the activity was boring or unpleasant.
The play promises to amuse everyone with its comedic plot and brilliant performances.
To have fun in Portugal, nothing is better than exploring the beaches and nightlife.
Theme parks are excellent for those looking to have family fun during the holidays.
این را بلند بخوانید:
Você conseguiu se divertir na festa de aniversário?
تمرکز: conseguiu se divertir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
É importante encontrar maneiras criativas de divertir as crianças em casa.
تمرکز: maneiras criativas de divertir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Eles se divertiram muito durante a viagem à Amazônia, cheia de aventuras e descobertas.
تمرکز: se divertiram muito durante
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're planning a community event. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing how you would use music and games to 'divertir' (entertain) the attendees. Mention at least two specific activities.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para o evento comunitário, eu planejaria um palco com música ao vivo, convidando bandas locais para divertir a todos com ritmos variados. Além disso, haveria uma área com jogos de tabuleiro e atividades interativas para que as crianças e os adultos pudessem se divertir juntos, criando um ambiente alegre e acolhedor para a comunidade.
You are writing a review for a new film. In 3-4 sentences, describe how the film manages to 'divertir' (amuse) its audience, even if it has a serious underlying message.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Apesar de abordar temas complexos, o novo filme consegue divertir o público com um roteiro inteligente e diálogos afiados. Os momentos de alívio cômico são bem colocados, impedindo que a narrativa se torne excessivamente pesada. Isso demonstra como é possível divertir e, ao mesmo tempo, provocar reflexão, tornando a experiência cinematográfica rica e memorável.
Describe a personal experience where you went to 'divertir-se' (to have fun/entertain yourself) but something unexpected happened. Write 3-4 sentences about the event and the outcome.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
No último fim de semana, fui ao parque para me divertir e aproveitar o sol, mas uma tempestade repentina estragou meus planos. Tive que correr para um café próximo, onde, para minha surpresa, encontrei um amigo de longa data. Acabamos conversando por horas, o que se tornou uma forma diferente, mas igualmente agradável, de me divertir.
De acordo com o texto, o que garantiu que a festa de aniversário conseguisse 'divertir' os convidados?
این متن را بخوانید:
A festa de aniversário foi um sucesso absoluto. A banda tocou músicas animadas, e o DJ conseguiu manter todos na pista de dança. As crianças se divertiram com o animador que contava histórias e fazia truques de mágica. No final da noite, todos foram para casa cansados, mas felizes e cheios de elogios à organização que soube tão bem divertir os convidados.
De acordo com o texto, o que garantiu que a festa de aniversário conseguisse 'divertir' os convidados?
O texto menciona que 'A banda tocou músicas animadas, e o DJ conseguiu manter todos na pista de dança. As crianças se divertiram com o animador que contava histórias e fazia truques de mágica.', indicando que vários elementos contribuíram para divertir os convidados.
O texto menciona que 'A banda tocou músicas animadas, e o DJ conseguiu manter todos na pista de dança. As crianças se divertiram com o animador que contava histórias e fazia truques de mágica.', indicando que vários elementos contribuíram para divertir os convidados.
Qual é a principal advertência sobre o uso das redes sociais, apesar de sua capacidade de 'divertir'?
این متن را بخوانید:
Em um mundo cada vez mais conectado, as redes sociais se tornaram uma ferramenta poderosa para divertir e informar. No entanto, é crucial usá-las com moderação para evitar a sobrecarga de informações e a comparação social negativa. Muitos encontram prazer em compartilhar momentos ou seguir criadores de conteúdo que os divertem, mas o equilíbrio é fundamental.
Qual é a principal advertência sobre o uso das redes sociais, apesar de sua capacidade de 'divertir'?
O texto afirma: 'No entanto, é crucial usá-las com moderação para evitar a sobrecarga de informações e a comparação social negativa.', sublinhando a importância do uso consciente.
O texto afirma: 'No entanto, é crucial usá-las com moderação para evitar a sobrecarga de informações e a comparação social negativa.', sublinhando a importância do uso consciente.
Além de 'divertir' o público, o que mais o teatro oferece, de acordo com o texto?
این متن را بخوانید:
O teatro sempre foi uma forma de arte capaz de divertir e provocar o público. Peças clássicas e modernas, com suas narrativas e performances, transportam os espectadores para diferentes realidades, oferecendo não só entretenimento, mas também oportunidades de reflexão sobre a condição humana. É uma experiência que busca tanto divertir a alma quanto estimular a mente.
Além de 'divertir' o público, o que mais o teatro oferece, de acordo com o texto?
O texto diz que o teatro 'transportam os espectadores para diferentes realidades, oferecendo não só entretenimento, mas também oportunidades de reflexão sobre a condição humana.', destacando esses dois aspectos.
O texto diz que o teatro 'transportam os espectadores para diferentes realidades, oferecendo não só entretenimento, mas também oportunidades de reflexão sobre a condição humana.', destacando esses dois aspectos.
Após a exaustiva semana de trabalho, ele só queria se ___ com um bom filme e um balde de pipoca.
The context implies a desire for relaxation and enjoyment after a tiring week, making 'divertir' (to entertain/amuse oneself) the most suitable choice. The other options suggest negative feelings or actions.
A festa estava tão animada que ninguém percebeu o tempo passar; todos pareciam ___ profundamente.
The phrase 'tão animada' (so lively) and 'ninguém percebeu o tempo passar' (nobody noticed the time pass) strongly suggest that people were enjoying themselves, thus 'divertir-se' (to amuse oneself) is the correct fit.
Para as crianças, qualquer parque de diversões é o lugar ideal para ___ e gastar energia.
A 'parque de diversões' (amusement park) is specifically designed for entertainment and fun, so 'divertir-se' (to amuse oneself) aligns perfectly with the context of children and spending energy.
Mesmo em momentos difíceis, é importante encontrar algo que nos faça sorrir e nos ajude a ___.
The sentence suggests finding things that bring joy and help overcome difficulties, making 'divertir' (to amuse/entertain) the appropriate choice to complete the thought.
Os artistas de rua se esforçavam para ___ a multidão com suas performances acrobáticas.
Street performers aim to entertain their audience, so 'divertir' (to entertain) is the verb that describes their goal in the context of acrobatic performances.
Ele tem o dom de contar histórias que conseguem ___ qualquer pessoa, independentemente da idade.
Having a 'dom de contar histórias' (gift for storytelling) implies the ability to captivate and entertain an audience, thus 'divertir' (to entertain) is the correct verb.
Qual das opções melhor completa a frase: 'Eles adoram ir ao parque para se ___ com os amigos.'
A forma 'divertirem' é a conjugação correta no infinitivo pessoal, concordando com o sujeito 'eles'.
Selecione a frase onde 'divertir' está usado corretamente no sentido de entreter alguém.
Nesta frase, 'divertir' é usado transitivamente para indicar que o palhaço entreteve a plateia.
Qual das seguintes frases utiliza 'divertir' de forma reflexiva, indicando que a pessoa se entretém a si mesma?
A construção 'se divertir' indica que a ação de entreter é refletida no próprio sujeito.
A frase 'Ele não conseguiu se divertir na festa barulhenta' significa que ele não achou a festa divertida.
Correto. 'Não conseguir se divertir' indica que a pessoa não obteve prazer ou entretenimento da situação.
Se alguém diz 'Vou te divertir com minhas histórias', significa que a pessoa pretende contar histórias para entreter.
Correto. Neste contexto, 'divertir' é usado transitivamente, significando 'entreter alguém'.
A expressão 'divertir um problema' é uma forma comum e correta de dizer que você resolveu uma questão.
Incorreto. 'Divertir' não é usado nesse sentido em português. A expressão seria 'resolver um problema'.
The dance performance managed to entertain the audience from beginning to end.
It's essential to find ways to amuse oneself even on the busiest days.
Storytellers have the gift of entertaining people of all ages.
این را بلند بخوانید:
Como você costuma se divertir nas suas horas de lazer?
تمرکز: costuma, divertir, lazer
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Descreva uma situação em que você teve que divertir um grupo de crianças.
تمرکز: descreva, situação, divertir, crianças
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Na sua opinião, qual é a melhor forma de divertir convidados em uma festa?
تمرکز: opinião, melhor, divertir, convidados
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 72 درست
نمره کامل!
Basic Meaning of 'Divertir'
The core meaning of "divertir" is to entertain or to amuse. Think of it as making someone have a good time.
Reflexive Use: 'Divertir-se'
More often, you'll see "divertir" in its reflexive form: "divertir-se." This means to have fun or to enjoy oneself. For example, "Eu me divirto na festa" (I have fun at the party).
Common Phrases with 'Divertir-se'
You can use "divertir-se" with prepositions like "com" (with) or "em" (at/in) to specify what you're having fun with or where. "Eu me divirto com meus amigos" (I have fun with my friends).
Related Noun: 'Diversão'
The noun form of "divertir" is "diversão," which means fun or entertainment. "Que diversão!" (What fun!)
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.