Forrar means to add an inner lining to something for various purposes like aesthetics, protection, or comfort.
واژه در 30 ثانیه
- To line the inside of something with another material.
- Used for decoration, protection, or comfort.
- Common in sewing, crafts, and cooking.
Overview
O verbo 'forrar' é usado principalmente quando se adiciona uma camada interna a um objeto. Essa camada pode ter diversas finalidades: estética (tornar o interior mais bonito), funcional (proteger o material original, dar mais conforto, isolar do frio ou calor) ou estrutural (dar mais firmeza). É um verbo comum em contextos de costura, artesanato, decoração e até na culinária.
O padrão mais comum é 'forrar algo com algo'. Por exemplo, 'forrei a bolsa com tecido' ou 'forrei a gaveta com papel'. O verbo pode ser usado em diferentes tempos verbais e modos, dependendo da ação desejada. Pode ser transitivo direto (forrar algo) ou transitivo indireto (forrar algo com algo).
Costura e Vestuário: Forrar o interior de casacos, saias, vestidos, bolsas para dar melhor acabamento, conforto ou aquecimento.
Decoração e Artesanato: Forrar caixas de presente, gavetas, prateleiras, almofadas para deixá-los mais bonitos ou protegidos.
Construção e Reformas: Forrar paredes com material isolante ou decorativo.
Culinária: Forrar formas com papel manteiga para que os alimentos não grudem.
Proteção: Forrar um móvel para protegê-lo de arranhões.
'Cobrir' é um termo ainda mais genérico, significando simplesmente colocar algo sobre outra coisa. Forrar é um tipo específico de cobrir, focado na camada interna.
Usado principalmente para cobrir a capa de livros ou cadernos, ou para envolver algo com uma capa protetora, muitas vezes de plástico ou papel.
Enquanto 'forrar' se refere especificamente a adicionar uma camada interna, 'revestir' é um termo mais geral que pode significar cobrir a superfície externa ou interna de algo com um material. Pode-se revestir uma parede (externamente) ou forrar uma parede (internamente com material isolante).
مثالها
A costureira vai forrar a saia com cetim.
everydayThe seamstress will line the skirt with satin.
É recomendável forrar a gaveta com papel contact para facilitar a limpeza.
homeIt is advisable to line the drawer with contact paper to make cleaning easier.
Para o bolo não grudar, use papel manteiga para forrar a forma.
cookingTo prevent the cake from sticking, use parchment paper to line the pan.
O artesão forrou a caixa de veludo para guardar joias.
craftsThe craftsman lined the box with velvet to store jewelry.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
forrar o bolso
to line one's pocket (idiomatic: to make illicit money)
forrar a panela
to line the pan (with butter, oil, or paper)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Forrar' specifically refers to lining the *inside* of something, whereas 'revestir' is a broader term that can mean covering the exterior or interior surface.
'Cobrir' is a general term for covering something. 'Forrar' is a specific type of covering applied to the interior.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'forrar' is quite common in everyday Portuguese, especially when talking about clothing, crafts, or cooking. It clearly indicates the addition of an inner layer. Its usage is generally neutral in terms of formality.
اشتباهات رایج
Learners might confuse 'forrar' (lining the inside) with 'revestir' (covering inside or outside). Always think about whether the action is specifically about the interior.
Tips
Think of adding an inner layer
Remember 'forrar' is about adding a lining on the inside, not just covering the outside.
Common with fabrics and paper
You often 'forrar' with materials like silk, cotton, felt, or even parchment paper.
Avoid confusion with 'revestir'
'Revestir' is broader and can mean covering the exterior too. 'Forrar' is specifically for the interior.
Tailoring and craftsmanship
The act of 'forrar' is often associated with quality craftsmanship in clothing and handmade items.
ریشه کلمه
The word 'forrar' comes from the Latin 'forris', meaning 'sheath' or 'covering'. This origin clearly relates to the idea of covering or lining something.
بافت فرهنگی
In Portuguese culture, attention to detail in clothing and crafts is valued. The act of 'forrar' often signifies quality and care in the making of an item, whether it's a piece of clothing or a decorative box.
راهنمای حفظ
Imagine 'furry' lining inside your coat to keep you warm - 'forrar' sounds a bit like 'furry' and relates to adding an inner layer.
سوالات متداول
4 سوالForrar geralmente se refere a adicionar uma camada interna, enquanto revestir pode ser tanto interno quanto externo. Por exemplo, você forra o interior de um casaco, mas reveste a fachada de um prédio.
É muito comum em costura (roupas, bolsas), artesanato (caixas decoradas), decoração (forrar gavetas) e culinária (forrar formas com papel manteiga).
Sim, raramente pode ser usado de forma figurada para indicar 'proteger' ou 'assegurar' algo, como em 'forrar o bolso', que significa ganhar dinheiro de forma ilícita ou fácil.
Significa cobrir o fundo e/ou as laterais da panela com um material, como papel manteiga ou uma fina camada de gordura, para evitar que o alimento grude durante o cozimento ou assamento.
خودت رو بسنج
Vou ______ a caixa de presente com papel de seda para deixá-la mais bonita.
A frase indica a adição de uma camada interna para fins estéticos, que é o significado de 'forrar'.
O que significa 'forrar a forma com manteiga'?
Neste contexto culinário, 'forrar' significa cobrir a superfície interna da forma para criar uma barreira antiaderente.
Construa uma frase:
Esta frase é a mais completa, indicando quem realizou a ação (o alfaiate), o que foi forrado (o casaco de lã) e com o quê (seda).
امتیاز: /3
Summary
Forrar means to add an inner lining to something for various purposes like aesthetics, protection, or comfort.
- To line the inside of something with another material.
- Used for decoration, protection, or comfort.
- Common in sewing, crafts, and cooking.
Think of adding an inner layer
Remember 'forrar' is about adding a lining on the inside, not just covering the outside.
Common with fabrics and paper
You often 'forrar' with materials like silk, cotton, felt, or even parchment paper.
Avoid confusion with 'revestir'
'Revestir' is broader and can mean covering the exterior too. 'Forrar' is specifically for the interior.
Tailoring and craftsmanship
The act of 'forrar' is often associated with quality craftsmanship in clothing and handmade items.
مثالها
4 از 4A costureira vai forrar a saia com cetim.
The seamstress will line the skirt with satin.
É recomendável forrar a gaveta com papel contact para facilitar a limpeza.
It is advisable to line the drawer with contact paper to make cleaning easier.
Para o bolo não grudar, use papel manteiga para forrar a forma.
To prevent the cake from sticking, use parchment paper to line the pan.
O artesão forrou a caixa de veludo para guardar joias.
The craftsman lined the box with velvet to store jewelry.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر home
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.