C1 Sentence Structure 13 min read متوسط

فاعل‌های مفعولی در هندی: استفاده از 'ko' برای احساسات و وظایف

توی هندی تجربه‌ها «به تو» وارد می‌شن؛ پس برای بیان اجبار یا احساسات از ko و مصدر استفاده کن تا مثل یک بومی حرف بزنی. ko mujhe chahie

Grammar Rule in 30 Seconds

In Hindi, feelings and obligations don't happen to you; they happen 'to' you using the particle 'ko'.

  • Use 'ko' after the person experiencing the feeling: 'Mujhe bhookh lagi hai' (I am hungry).
  • The verb agrees with the object, not the person: 'Mujhe seb pasand hai' (I like the apple).
  • For obligations, use 'ko' + infinitive + 'padna': 'Mujhe jana padega' (I have to go).
Person + ko + [Feeling/Object] + Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان هندی، بیان حالات درونی، وظایف و ادراکات با آنچه ما در زبان فارسی به عنوان فاعل (Subject) می‌شناسیم، تفاوت بنیادی دارد. در فارسی، ما معمولاً فاعل را به عنوان انجام‌دهنده فعال در نظر می‌گیریم (مثلاً: «من سردرد دارم»)، اما در هندی، فرد اغلب به عنوان یک «تجربه‌گر» (Experiencer) دیده می‌شود؛ یعنی کسی که موقعیت یا حالت به او «وارد» می‌شود. این مفهوم از طریق ساختار «فاعل داتی» (Dative Subject) با استفاده از پس‌اضافه को (ko) محقق می‌شود.
برای زبان‌آموزان سطح C1، تسلط بر این ساختار تنها به معنای یادگیری عباراتی مثل मुझे पसंद है (من دوست دارم) نیست، بلکه درونی‌سازی یک دیدگاه دستوری است که بر طیف وسیعی از بیان احساسات، وظایف و شناخت حاکم است. در فارسی، ما برای بیان ضرورت از «باید» استفاده می‌کنیم که یک فعل کمکی است، اما در هندی، ساختار मुझे जाना है (من باید بروم) به صورت تحت‌اللفظی یعنی «برای من، رفتن وجود دارد». این تغییر مفهومی بسیار حیاتی است؛ زیرا نشان‌دهنده جهان‌بینی است که در آن وظایف و احساسات، نیروهای بیرونی هستند که بر فرد اثر می‌گذارند، نه چیزی که فرد مستقیماً کنترل می‌کند.
درک این نکته که شما در این جملات «فاعل دستوری» نیستید، کلید تسلط بر این مبحث است.
### How This Grammar Works
اصل زبانی حاکم بر این ساختار، جداسازی «تجربه‌گر» از «فاعل دستوری» است. در جمله‌ای مانند मुझे काम करना है (من باید کار کنم)، فرد मुझे (به من) کسی است که فشارِ انجام کار را حس می‌کند، اما فاعل دستوری نیست. فاعل واقعی جمله در واقع همان اسم مصدر (Gerund) است، یعنی काम करना (انجامِ کار).
این موضوع یک نتیجه مهم در مطابقت فعل (Verb Agreement) دارد: فعل کمکی (है, था, होगा) باید با فاعل دستوری (یعنی همان اسم مصدر یا مفعول) مطابقت کند، نه با تجربه‌گر. از آنجا که اسم مصدرهای هندی که به -ना ختم می‌شوند، به عنوان اسم مذکر مفرد در نظر گرفته می‌شوند، فعل در بیان ضرورت تقریباً همیشه مذکر مفرد است. برای مثال در उसे जाना था (او باید می‌رفت)، فعل था با जाना مطابقت کرده است.
در فارسی ما چنین ساختاری نداریم و همیشه فعل را با فاعل (من، تو، او) صرف می‌کنیم. اما در هندی، اگر جمله مفعول مستقیم داشته باشد، فعل با آن مفعول مطابقت می‌کند؛ مثلاً در मुझे एक किताब चाहिए (من یک کتاب می‌خواهم)، اگرچه चाहिए تغییرناپذیر است، اما منطق مطابقت با مفعول (کتاب) در سایر زمان‌ها برقرار است. این تفاوت با دستور زبان فارسی (که در آن فاعل همیشه تعیین‌کننده صرف فعل است) چالش اصلی زبان‌آموزان فارسی‌زبان است.
### Formation Pattern
ساختار کلی برای بیان ضرورت یا قصد با استفاده از فاعل داتی به این صورت است: تجربه‌گر (به اضافه को) + [مفعول] + اسم مصدر (شکل -ना) + فعل کمکی (بر اساس زمان).
| بخش جمله | ساختار | مثال | ترجمه |
|---|---|---|---|
| تجربه‌گر | ضمیر + को | मुझे | به من |
| اسم مصدر | فعل + ना | पढ़ना | خواندن |
| فعل کمکی | زمان | है | هست |
| جمله کامل | - | मुझे पढ़ना है | من باید بخوانم |
در اینجا جدول مقایسه‌ای بین ساختار فارسی و هندی آورده شده است:
| مفهوم | ساختار فارسی | ساختار هندی |
|---|---|---|
| ضرورت | فاعل + باید + فعل | تجربه‌گر + को + اسم مصدر + فعل کمکی |
| احساس | فاعل + صفت + فعل | تجربه‌گر + को + اسم + فعل |
### When To Use It
در سطح C1، باید از این ساختار در سه حوزه اصلی استفاده کنید: ۱. ضرورت و وظیفه: مانند मुझे कल जाना है (من فردا باید بروم). ۲.
حالات فیزیکی و روانی: برای بیان حس گرسنگی، سرما یا خشم. در فارسی می‌گوییم «من گرسنه‌ام»، اما در هندی می‌گوییم मुझे भूख लगी है (گرسنگی به من چسبیده است). ۳.
نیاز و تمایل: با فعل चाहिए (نیاز داشتن/خواستن). نکته مهم این است که این ساختار برای افعال ارادی که فاعل مستقیماً کنترل می‌کند (مانند راه رفتن یا صحبت کردن به عنوان یک عمل ساده) استفاده نمی‌شود. اگر بگویید मुझे खाता हूँ، از نظر یک هندی‌زبان اشتباه است، زیرا شما فاعل هستید و باید بگویید मैं खाता हूँ.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در ضمیر: بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل عادت به فاعل فاعلی، از मैं به جای मुझे استفاده می‌کنند. علت آن عدم وجود مفهوم «حالت مفعولی/داتی» به این شکل در ساختارهای مشابه فارسی است. ۲. مطابقت فعل با تجربه‌گر: فارسی‌زبانان تمایل دارند فعل را با «من» یا «او» صرف کنند (مثلاً मुझे जाना हैं که غلط است). باید به خاطر داشته باشید که فعل با اسم مصدر مطابقت دارد، نه شما. ۳. استفاده از को برای افعال ارادی: چون در فارسی می‌گوییم «من باید غذا بخورم»، زبان‌آموز فکر می‌کند «باید» همیشه نیاز به این ساختار دارد، در حالی که برای افعال ارادی ساده، ساختار مستقیم فاعلی ترجیح داده می‌شود.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | ساختار فاعلی (Nominative) | ساختار داتی (Dative Subject) |
|---|---|---|
| فاعل | انجام‌دهنده مستقیم | تجربه‌گر |
| فعل | مطابقت با فاعل | مطابقت با مفعول/مصدر |
| کاربرد | افعال ارادی (خوردن، رفتن) | ضرورت، احساسات، نیاز |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از को استفاده کرد؟ بله، در این ساختارها को جزء لاینفک است و حذف آن جمله را بی‌معنی می‌کند. ۲. چرا فعل همیشه مذکر است؟ چون اسم مصدر (مانند करना) به عنوان یک اسم مذکر مفرد در دستور زبان هندی طبقه‌بندی می‌شود. ۳. تفاوت चाहिए با سایر افعال چیست؟ चाहिए یک فعل کمکی خاص است که در اکثر زمان‌ها تغییر نمی‌کند و برای بیان «باید» اخلاقی یا نیاز به اشیاء به کار می‌رود.

Pronoun Transformation Table

Subject (Nominative) Experiencer (Dative)
Main (I)
Mujhe
Tum (You-inf)
Tumhe
Aap (You-form)
Aapko
Woh (He/She/It)
Use
Hum (We)
Hamein
Ve (They)
Unhein

Meanings

This structure marks the logical subject as an experiencer rather than an agent, placing them in the dative case.

1

Physical/Mental States

Expressing hunger, thirst, cold, or emotions.

“मुझे प्यास लगी है।”

“उसे डर लग रहा है।”

2

Preferences

Expressing likes or dislikes.

“मुझे आम पसंद हैं।”

“उन्हें संगीत पसंद नहीं है।”

3

Obligation/Necessity

Expressing duty or compulsion.

“मुझे काम करना है।”

“उसे आज घर जाना है।”

Reference Table

Reference table for فاعل‌های مفعولی در هندی: استفاده از 'ko' برای احساسات و وظایف
نوع ساختار مثال (هندی) منطق گرامری معادل فارسی
اجبار و وظیفه
मुझे जाना है
فاعل + ko + مصدر + hona
باید بروم (برنامه‌ریزی شده)
اجبار تحمیلی
उसे काम करना पड़ा
فاعل + ko + مصدر + padna
مجبور شد کار کند
علاقه و ترجیح
हमें पढ़نا पसंद है
فاعل + ko + مصدر + pasand hona
ما مطالعه را دوست داریم
احساسات
तुझे डर लग रहा है
فاعل + ko + اسم + lagna
تو داری می‌ترسی
توصیه و ضرورت
आपको सोचना चाहिए
فاعل + ko + مصدر + chahie
شما باید فکر کنید
حالت‌های فیزیکی
मुझको सर्दी लगी है
فاعل + ko + اسم + lagna
من سرما خورده‌ام

طیف رسمیت

رسمی
मुझे जाना है।

मुझे जाना है। (Leaving a place)

خنثی
मुझे जाना है।

मुझे जाना है। (Leaving a place)

غیر رسمی
मुझे निकलना है।

मुझे निकलना है। (Leaving a place)

عامیانه
चलना है क्या?

चलना है क्या? (Leaving a place)

محرک‌های فاعل مفعولی در هندی

فاعل با को (ko)

اجبار

  • जाना है باید رفت
  • करना पड़ेगा مجبور خواهم بود

احساسات

  • गुस्सा आना عصبانی شدن
  • पसंद होना دوست داشتن

فیزیکی

  • भूख लगना گرسنه بودن
  • बुखार होना تب داشتن

منطق فاعل فعال در مقابل تجربه‌کننده

فعال (فاعل معمولی)
मैं पढ़ता हूँ من درس می‌خوانم (عادت)
वह सो रहा है او دارد می‌خوابد (ارادی)
مفعولی (فاعل تجربه‌کننده)
मुझे पढ़ना है باید درس بخوانم (وظیفه)
उसे नींद आ रही है خوابش می‌آید (غیرارادی)

از کدوم «باید» استفاده کنم؟

1

آیا یک برنامه یا قصد کلیه؟

YES
استفاده از فعل + 'है' (مثلاً मुझे जाना है)
NO
ادامه بده
2

آیا یک اجبار خارجی یا تحمیلیه؟

YES
استفاده از فعل + 'पड़ता है' (مثلاً करना पड़ता है)
NO ↓

فعل‌ها و اسم‌های رایج با ko

🎬

فعل‌ها با 'ko'

  • چاهیه (باید)
  • پسند (علاقه)
  • مالوم (دانستن)
  • یاد (خاطره)
🤒

حس‌ها با 'lagna'

  • سرد (Thand)
  • گرسنگی (Bhukh)
  • ترس (Dar)
  • بد (Bura)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मुझे भूख लगी है।

I am hungry.

2

मुझे पानी चाहिए।

I want water.

3

मुझे यह पसंद है।

I like this.

4

मुझे जाना है।

I have to go.

1

क्या तुम्हें आम पसंद हैं?

Do you like mangoes?

2

उसे डर लग रहा है।

He is feeling scared.

3

हमें बहुत खुशी हुई।

We felt very happy.

4

मुझे काम करना है।

I have to work.

1

क्या आपको यह फिल्म पसंद आई?

Did you like this movie?

2

उन्हें जल्दी उठना पड़ा।

They had to wake up early.

3

मुझे यह बात समझ नहीं आई।

I didn't understand this.

4

क्या तुम्हें ठंड लग रही है?

Are you feeling cold?

1

मुझे इस प्रस्ताव पर विचार करना होगा।

I will have to consider this proposal.

2

उसे अपनी गलती का एहसास हुआ।

He realized his mistake.

3

हमें इस स्थिति का सामना करना पड़ेगा।

We will have to face this situation.

4

क्या आपको मेरी बात का बुरा लगा?

Did you feel bad about what I said?

1

मुझे यह जानकर आश्चर्य हुआ।

I was surprised to know this.

2

उन्हें इस निर्णय से असहमति थी।

They disagreed with this decision.

3

क्या आपको इस प्रक्रिया में कोई समस्या है?

Do you have any problem with this process?

4

मुझे यह कार्य पूरा करने में कठिनाई हो रही है।

I am having difficulty completing this task.

1

मुझे इस सिद्धांत की जटिलता का आभास हो रहा है।

I am sensing the complexity of this theory.

2

उन्हें इस ऐतिहासिक घटना का गहरा मलाल है।

They have deep regret regarding this historical event.

3

क्या आपको इस संदर्भ में कोई आपत्ति है?

Do you have any objection in this context?

4

हमें इस परिवर्तन को स्वीकार करना ही होगा।

We must accept this change.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Hindi Dative Subjects: Using 'ko' with Feelings & Duties در مقابل Nominative vs Dative

Learners try to use Nominative (Main) for feelings.

Hindi Dative Subjects: Using 'ko' with Feelings & Duties در مقابل Lagna vs Hona

Using 'hona' for feelings instead of 'lagna'.

Hindi Dative Subjects: Using 'ko' with Feelings & Duties در مقابل Obligation vs Desire

Mixing up 'hai' and 'padna'.

اشتباهات رایج

Main bhookh hoon

Mujhe bhookh lagi hai

You are the experiencer, not the state itself.

Main ko pasand hai

Mujhe pasand hai

Use the oblique form 'Mujhe'.

Mujhe bhookh lagi hoon

Mujhe bhookh lagi hai

Verb agrees with the state (bhookh), not the person.

Mujhe pasand hai seb

Mujhe seb pasand hai

Word order is typically Subject-Object-Verb.

Tumhe pasand hain seb

Tumhe seb pasand hai

Verb agreement depends on the object's number.

Use jana hai

Use jana hai

Wait, this is correct, but ensure 'Use' is used, not 'Woh'.

Hamein khushi hua

Hamein khushi hui

Khushi is feminine.

Mujhe karna pada kaam

Mujhe kaam karna pada

Keep the verb at the end.

Aapko kya pasand hai?

Aapko kya pasand hai?

This is correct, but ensure the verb matches the object.

Unhein jana hoga

Unhein jana hoga

Correct, but ensure 'Unhein' is used.

Mujhe iska ehsaas hua

Mujhe iska ehsaas hua

Correct, but watch for gender agreement.

Mujhe is baat par gussa aaya

Mujhe is baat par gussa aaya

Correct, but ensure the preposition is correct.

Mujhe iska darr hai

Mujhe iska darr hai

Correct, but ensure 'darr' is masculine.

Mujhe iska shauk hai

Mujhe iska shauk hai

Correct, but ensure 'shauk' is masculine.

الگوهای جمله‌سازی

Mujhe ___ pasand hai.

Mujhe ___ karna hai.

Kya tumhe ___ lag raha hai?

Mujhe ___ ka ehsaas hua.

Real World Usage

Ordering food constant

Mujhe pizza pasand hai.

Texting friends very common

Mujhe jana hai, bye!

Job interview common

Mujhe is role mein interest hai.

Travel common

Mujhe thand lag rahi hai.

Social media very common

Mujhe yeh photo pasand aayi.

Classroom common

Mujhe yeh sawal samajh nahi aaya.

💡

منطقِ «به من»

هر وقت گیر کردی، جمله رو توی ذهنت اینطوری ترجمه کن: «به من، فلان اتفاق داره می‌افته». اگه معنی داد، احتمالاً به فاعل مفعولی نیاز داری: «मुझे याद है।»
⚠️

تغییر حالت اسم (Oblique)

حواست باشه وقتی ko به اسم مذکری که به 'a' ختم می‌شه اضافه می‌شه، اون 'a' به 'e' تبدیل می‌شه. مثلاً Ladka می‌شه: «लड़के को जाना है।»
💬

لطفاً دستور نده!

استفاده از ساختار aapko... chahie (شما باید...) توی محیط‌های کاری هند خیلی نرم‌تر و مودبانه‌تر از فعل‌های امری مستقیمه: «आपको सोचना चाहिए।»

Smart Tips

Always start with the experiencer + ko.

Main khush hoon. Mujhe khushi hui.

Use the infinitive + hai.

Main kaam karta hoon. Mujhe kaam karna hai.

Use lagna.

Main bhookha hoon. Mujhe bhookh lagi hai.

Use pasand + hai.

Main pasand karta hoon. Mujhe pasand hai.

تلفظ

/koː/

The 'ko' particle

Pronounced like 'koh' with a soft 'k'.

/mʊdʒeː/

Mujhe

The 'j' is a voiced palatal affricate.

Question intonation

Kya tumhe chai pasand hai? ↗

Rising pitch at the end for yes/no questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'ko' as a magnet. It pulls the feeling toward you, so you are the receiver, not the doer.

تداعی تصویری

Imagine a person sitting on a chair, and feelings like 'Hunger' or 'Duty' are gifts being placed in their lap by the 'ko' particle.

Rhyme

When the feeling is inside, 'ko' is the guide, keep the subject on the side.

Story

Rohan is hungry. He doesn't 'do' hunger; hunger 'happens' to him. He says 'Mujhe bhookh lagi hai'. Then he has to work. He says 'Mujhe kaam karna hai'. He is always the receiver.

شبکه واژگان

MujheTumheAapkoUseHameinUnheinLagnaPasandChahiye

چالش

Write 5 sentences about things you like and 5 about things you have to do today using the 'ko' structure.

نکات فرهنگی

The dative construction is used very frequently in daily life to show politeness.

Used to express professional obligations without sounding demanding.

Often shortened in texting.

Derived from Sanskrit dative case markers.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Aapko kya khana pasand hai?

Kya aapko aaj kaam karna hai?

Aapko is shehar mein kya pasand hai?

Kya aapko kabhi darr laga hai?

موضوعات نگارش

Write about 3 things you like to eat.
Write about your daily duties.
Describe a time you felt happy.
Explain why you like learning Hindi.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

ضمیر درست رو برای فاعل مفعولی انتخاب کن.

___ (من) चाय पीनी है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे
توی هندی برای بیان خواسته یا اجبار، باید از حالت مفعولی ضمیر یعنی 'मुझे' (به من) استفاده کرد.
این جمله رو با استفاده از فاعل مفعولی به هندی ترجمه کن. ترجمه

شما (محترمانه) باید الان بخوابید.

Answer starts with: आपक...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: आपको अब सोना चाहिए।
شکل محترمانه 'شما' یعنی 'aap' در حالت مفعولی می‌شه 'aapko'. برای 'باید' هم از 'chahie' همراه با مصدر 'sona' استفاده می‌کنیم.
اشتباه تطابق فعل رو در این جمله پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

मुझे किताबें पढ़ना पसंद है.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे किताबें पढ़नी पसंद हैं।
فعل باید با مفعول یعنی 'किताबें' (کتاب‌ها) که مؤنث جمع هست هماهنگ بشه. پس می‌شه 'padhni' و 'hain'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct pronoun.

___ bhookh lagi hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe
Use the dative form.
Choose the correct verb. چند گزینه‌ای

Mujhe seb pasand ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hai
Seb is singular.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Main ko chai pasand hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe chai pasand hai
Use oblique pronoun.
Reorder the words. Sentence Reorder

hai / mujhe / jana

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe jana hai
Standard SOV order.
Translate to Hindi. ترجمه

I am feeling cold.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe thand lag rahi hai
Use lagna for sensations.
Choose the correct verb. چند گزینه‌ای

Mujhe kitabein pasand ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hain
Kitabein is plural.
Change to negative. Sentence Transformation

Mujhe jana hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe nahin jana hai
Place nahin before the verb.
Match the pronoun to its dative form. جفت کردن

Main -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mujhe
Main becomes Mujhe.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
جمله رو با شکل درست 'padna' (مجبور شدن) کامل کن. پر کردن جای خالی

कल बारिश की वजह से मुझे घर पर ही ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: रुकना पड़ा
کلمات رو مرتب کن تا یک جمله درست هندی بسازی. Sentence Reorder

जाना / मुझे / है / घर / अब

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: अब मुझे घर जाना है
جمله‌ای که «آن‌ها شنا کردن را دوست دارند» رو درست می‌گه انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم گزینه درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: उन्हें तैरنا पसंद है।
ترجمه کن: «کی می‌خواد فیلم ببینه؟» ترجمه

ترجمه به هندی:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: किसे फ़िल्म देखनी है?
احساسات فارسی رو به معادل هندی‌شون وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u092e\u0941\u091d\u0947 \u092d\u0942\u0916 \u0932\u0917\u0940 \u0939\u0948","\u092e\u0941\u091d\u0947 \u0938\u0930\u094d\u0926\u0940 \u0932\u0917\u0940 \u0939\u0948","\u092e\u0941\u091d\u0947 \u0921\u0930 \u0932\u0917 \u0930\u0939\u093e \u0939\u0948","\u092e\u0941\u091d\u0947 \u092a\u094d\u092f\u093e\u0633 \u0932\u0917\u0940 \u0939\u0948"]
اشتباه این جمله رو پیدا کن: 'तुम्हें क्या करना चाहता है?' Error Correction

نسخه درست رو پیدا کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو مورد بسته به معنی درست هستند.

Score: /6

سوالات متداول (8)

It marks the person as the experiencer of the state.

No, 'Main' is for active subjects.

Yes, in most cases.

It is used in all registers.

Use 'Mujhe pasand nahin hai'.

The verb usually matches the closest one or the main one.

Yes, they are interchangeable.

It describes the onset of a feeling.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Me gusta...

Spanish uses a verb 'gustar', Hindi uses a noun 'pasand' with 'hai'.

French low

J'ai faim

French uses possession, Hindi uses dative experiencer.

German high

Mir ist kalt

German is more limited to sensations; Hindi applies it to almost all psychological states.

Japanese moderate

Watashi wa ... ga suki desu

Japanese marks the object, Hindi marks the experiencer.

Arabic moderate

Li...

Arabic 'Li' is more for possession; Hindi 'ko' is for experience.

Chinese low

Wo xihuan...

Chinese has no dative subject construction.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!