humilhante
humilhante در ۳۰ ثانیه
- Humilhante describes something that causes deep shame and loss of dignity.
- It is an invariable adjective in gender, ending in 'e' for both masculine and feminine nouns.
- Commonly used in sports, politics, and personal conflicts to emphasize a significant social 'lowering'.
- Stronger than 'embaraçoso' (embarrassing), it implies a more serious attack on one's pride or status.
The Portuguese word humilhante is a powerful adjective used to describe situations, actions, or words that cause a profound sense of shame, loss of dignity, or social degradation. While it translates directly to the English word 'humiliating', its resonance in Portuguese culture often carries a heavier weight, particularly in social and professional contexts where personal honor and public image are highly valued. To understand humilhante, one must look beyond simple embarrassment. Embarrassment is often accidental and fleeting, like tripping in public. Humiliation, or a situation that is humilhante, usually implies a power imbalance or a public exposure of one's perceived failures or inferiority.
- Social Context
- In Portuguese-speaking societies, particularly in Brazil and Portugal, social hierarchies can be quite pronounced. A situation becomes humilhante when someone in a position of power—be it a boss, a teacher, or a parent—belittles someone else in front of their peers. This act of 'lowering' someone is the core of the word's etymology, coming from the Latin 'humilis', meaning 'low' or 'near the earth'.
Foi uma experiência humilhante ser criticado na frente de toda a equipe.
You will frequently encounter this word in sports journalism. When a top-tier football team loses by a massive margin to an underdog, the headline will almost certainly use the word humilhante. In this context, it describes a defeat so absolute that it damages the prestige and the 'ego' of the losing side. It is not just a loss; it is a public stripping of their supposed superiority. This usage highlights how the word is tied to the concept of 'face' or 'reputation'.
- Semantic Nuance
- It is important to distinguish humilhante from vergonhoso. While vergonhoso means 'shameful' and can apply to one's own immoral actions, humilhante almost always describes something inflicted upon a person or a situation that makes one feel 'lesser' than they are. For example, stealing is vergonhoso, but being forced to beg for food in public might be described as humilhante.
A derrota por sete a um na Copa do Mundo foi humilhante para os brasileiros.
In interpersonal relationships, the word describes behavior that is intended to make the other person feel small. Emotional abuse often involves comentários humilhantes (humiliating comments). Here, the word takes on a more sinister tone, indicating a psychological weapon used to break down someone's self-esteem. It is a word that carries a lot of emotional baggage and is rarely used lightly. If someone says 'Isso é humilhante', they are expressing a deep hurt or a strong moral objection to how someone is being treated.
- Professional Usage
- In the workplace, 'assédio moral' (workplace bullying) is often defined by the repetition of situações humilhantes. Legal texts and human resources policies use this word to categorize behavior that undermines a worker's dignity. Therefore, using this word in a formal complaint is a very serious matter that implies a breach of labor rights and human respect.
O tratamento humilhante dado aos estagiários foi denunciado ao sindicato.
Finally, the word can also be used in a more hyperbolic sense in casual conversation, though it still retains its core meaning of extreme embarrassment. If someone fails spectacularly at a simple task in front of a crowd, they might say 'Que humilhante!' (How humiliating!). Even in this lighter use, the speaker is acknowledging a significant blow to their pride. It is a versatile word that scales from minor social gaffes to serious human rights violations, always centering on the concept of diminished dignity.
Using humilhante correctly in Portuguese requires an understanding of its placement as an adjective and the verbs it typically accompanies. Most commonly, it follows the verbs ser (to be) or parecer (to seem), as it describes a state or a quality of an event or action. Because it is an adjective ending in '-e', it is invariable in gender, meaning you don't have to worry about changing it for masculine or feminine nouns. However, you must pluralize it to humilhantes when describing multiple things.
- Verb Pairings
- We use ser for objective or long-lasting situations and achar (to find/think) to express a subjective opinion. For example, 'Eu acho essa situação humilhante' (I find this situation humiliating). You might also see it with tornar-se (to become), such as 'A discussão tornou-se humilhante para ambos' (The discussion became humiliating for both).
As condições de trabalho naquelas fábricas são absolutamente humilhantes.
When constructing sentences, humilhante usually follows the noun it modifies. In Portuguese, adjectives generally come after the noun, especially when they add a specific quality or emotional judgment. Saying 'uma humilhante derrota' is possible and adds a poetic or literary emphasis, but 'uma derrota humilhante' is the standard, everyday way to express the idea. The latter places the focus on the event itself, while the former emphasizes the feeling of humiliation.
- Common Noun Pairings
- The word is often paired with nouns like derrota (defeat), fracasso (failure), experiência (experience), situação (situation), silêncio (silence), and castigo (punishment). Each pairing creates a specific image of loss of pride or dignity.
Ele teve que suportar um silêncio humilhante após sua proposta ser rejeitada.
In more complex sentences, humilhante can be part of a comparative structure. You might say, 'Não há nada mais humilhante do que ser ignorado' (There is nothing more humiliating than being ignored). This structure is very common in Portuguese to express strong opinions or emotional truths. It allows the speaker to set a benchmark for what they consider the ultimate loss of dignity. Another common pattern is 'foi tão... que...', as in 'O erro foi tão humilhante que ele pediu demissão' (The mistake was so humiliating that he resigned).
- Negative Constructions
- You can use 'nada humilhante' to negate the feeling, though it's often used sarcastically. More commonly, you'll hear 'não foi humilhante, mas foi embaraçoso', which helps clarify the level of discomfort the person felt, distinguishing between simple embarrassment and actual humiliation.
Não achei a derrota humilhante, pois jogamos com garra até o fim.
Finally, consider the use of humilhante in the passive voice or in descriptions of treatment. 'Ser submetido a um tratamento humilhante' (To be subjected to humiliating treatment) is a standard phrase in legal and human rights contexts. This highlights that humiliation is often something 'done' to someone, emphasizing the victim's lack of agency in the situation. By mastering these patterns, you can use humilhante to describe a wide range of human experiences with precision and emotional depth.
To truly master humilhante, you need to know where it crops up in daily life. It is not a word reserved for high literature; it is a staple of news broadcasts, sports commentary, and intense personal conversations. In the Lusophone world, where emotions are often expressed vividly, this word provides a necessary outlet for describing significant social or personal setbacks.
- Sports Media
- Football is the most common place to hear this word. After a match where one team clearly outclasses another, commentators will use humilhante to describe the scoreboard. It's a way to emphasize that the losing team didn't just lose; they were 'put in their place' or made to look amateur. You'll see headlines like 'Goleada humilhante elimina o favorito' (Humiliating rout eliminates the favorite).
O comentarista descreveu a falha do goleiro como um momento humilhante.
In the realm of politics and news, humilhante is used to describe diplomatic failures or public scandals. When a politician is forced to apologize publicly for a major blunder, or when a country has to accept unfavorable terms in a treaty, the media often labels these events as humilhantes. It reflects the blow to national or personal pride. In Brazil, political discourse is often charged with these types of emotional descriptors to sway public opinion.
- Soap Operas (Telenovelas)
- If you watch Brazilian or Portuguese telenovelas, you will hear this word constantly. Plotlines often revolve around social climbing, betrayal, and revenge. A villain might orchestrate a situação humilhante for the protagonist, or a character might cry out, 'Isso é humilhante demais para eu suportar!' (This is too humiliating for me to bear!). It adds to the drama and emphasizes the character's suffering.
Na novela, a vilã preparou uma armadilha humilhante para a rival.
In daily life, people use it to complain about bad service or unfair treatment. For example, if someone is made to wait for hours in a government office only to be told they have the wrong paperwork, they might describe the experience as humilhante. It expresses the feeling of being treated like an object rather than a person. In this way, the word is a tool for social critique, highlighting the lack of respect shown to citizens.
- Online Discourse
- On social media platforms like Twitter (X) or Instagram, users often use humilhante to react to videos of people failing or being 'roasted'. It has become a bit of a meme word, often used hyperbolically: 'O 'vácuo' que ele levou foi humilhante' (The way he was left hanging/ignored was humiliating). This shows how the word is evolving to fit digital social interactions.
O vídeo da queda dele viralizou como um momento humilhante.
Lastly, you'll hear it in judicial contexts. Brazilian law, for instance, protects against 'tratamento degradante ou humilhante'. If you are listening to a legal podcast or news about a trial, this word will appear whenever the discussion turns to the violation of human rights or the abuse of authority. It is a word that bridges the gap between raw emotion and formal legal standards, making it essential for understanding the full spectrum of Portuguese life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing humilhante with humilde. While they share the same Latin root—humilis—their meanings in modern Portuguese are worlds apart, and mixing them up can lead to very awkward or even offensive sentences. Humilde means 'humble' or 'modest' and is a positive trait. Humilhante is the act of being shamed and is entirely negative.
- Humilde vs. Humilhante
- If you want to say someone is a humble person, you say 'Ele é uma pessoa humilde'. If you accidentally say 'Ele é uma pessoa humilhante', you are saying that he is a person who humiliates others or that his very existence is a source of humiliation. This is a crucial distinction! One is a virtue; the other is a social or personal disaster.
Errado: Foi um gesto humilhante de caridade. (Meaning it was shaming).
Correto: Foi um gesto humilde de caridade. (Meaning it was modest).
Another common error involves the overuse of the word for minor inconveniences. While native speakers do use it hyperbolically, using humilhante for something like getting a small order wrong at a restaurant can sound overly dramatic or even entitled to a native ear. For minor things, embaraçoso (embarrassing) or chato (annoying/boring) is usually more appropriate. Reserve humilhante for when there is a real sense of lost dignity or public shame.
- Confusion with 'Vergonhoso'
- As mentioned before, learners often swap humilhante and vergonhoso. Remember: vergonhoso is about the shame of the act itself (often moral), while humilhante is about the shame felt by the person it's happening to. If a politician steals, his act is vergonhoso. If he is caught and paraded through the streets in handcuffs, that experience is humilhante for him.
É vergonhoso mentir, mas ser desmascarado em público é humilhante.
Learners also struggle with the pluralization. Since humilhante ends in 'e', many think it doesn't change in the plural, like some English adjectives. But in Portuguese, almost all adjectives change. 'Uma situação humilhante' becomes 'Duas situações humilhantes'. Forgetting that final 's' is a tell-tale sign of a non-native speaker. Also, ensure you don't confuse it with the verb humilhar (to humiliate). You can say 'Ele me humilhou' (He humiliated me), but you can't say 'Ele me humilhante'.
- False Cognate Risks
- While 'humiliating' and 'humilhante' are true cognates, the way they are used in sentences can differ. In English, we might say 'I felt humiliated' (participle). In Portuguese, we use the participle humilhado for the feeling: 'Eu me senti humilhado'. Using the adjective humilhante here ('Eu me senti humilhante') would mean you felt like you were a humiliating thing, which doesn't make sense.
Errado: Eu me senti humilhante.
Correto: Eu me senti humilhado.
Finally, watch out for the spelling. The 'lh' sound is unique to Portuguese (similar to the 'll' in 'million' but more liquid). Beginners sometimes write it as 'humiliante' (which is the Spanish spelling) or 'humilhante'. While the latter is correct, the 'i' before the 'l' in English often tricks people into adding an extra 'i' in Portuguese. It is hu-mi-lhan-te, not hu-mi-li-an-te. Paying attention to these small details will make your Portuguese sound much more natural and precise.
When humilhante feels too strong or you want to vary your vocabulary, Portuguese offers several rich alternatives. Each has a slightly different shade of meaning, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of shame involved. Exploring these synonyms will help you express nuance more effectively.
- Vexatório
- This is a slightly more formal and 'legalistic' synonym. It comes from 'vexame' (a public shame or blunder). A 'situação vexatória' is one that causes public embarrassment or ridicule. It is often used in newspapers to describe a particularly clumsy or shameful failure. While humilhante focuses on the loss of dignity, vexatório focuses on the public embarrassment and the 'spectacle' of the failure.
O erro do ministro foi considerado vexatório por toda a imprensa.
Another powerful word is degradante. This is often used in the context of human rights or living conditions. If something is degradante, it lowers a person's status to something less than human. You'll hear this in phrases like 'trabalho escravo e condições degradantes'. While humilhante can be a one-time event, degradante often describes a sustained state of being that strips away one's humanity.
- Aviltante
- This is a high-register, literary word. It comes from the verb 'aviltar', meaning to make 'vil' (vile or worthless). It describes something that deeply offends one's honor or moral standards. You might find this in classic literature or formal legal arguments. It is much stronger and more formal than humilhante.
A proposta de suborno foi vista como algo aviltante pelo juiz.
If you're looking for something less intense, embaraçoso is your best bet. It translates to 'embarrassing'. A situation might be embaraçosa without being humilhante. For example, forgetting someone's name is embaraçoso, but having someone mock you for forgetting it is humilhante. Understanding this scale of intensity is key to natural-sounding Portuguese.
- Comparisons
-
- Humilhante: Focuses on the loss of dignity and pride.
- Vexatório: Focuses on the public shame and ridicule.
- Degradante: Focuses on the lowering of human status/conditions.
- Embaraçoso: Focuses on simple social awkwardness.
O que começou como um momento embaraçoso tornou-se uma cena humilhante.
Lastly, consider desonroso (dishonorable) and indigno (unworthy). Desonroso is used when someone's actions bring shame to their family, country, or institution. Indigno is used to describe behavior that is beneath someone's character or position. While humilhante is about the feeling or the external act, indigno is a moral judgment on the act itself. By keeping these alternatives in your 'linguistic toolbox', you can navigate the complex waters of social shame in Portuguese with grace and precision.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'humus' also gives us the word 'humano' (human), suggesting that being human is connected to being 'of the earth'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' at the beginning.
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l'.
- Forgetting to nasalize the 'an'.
- Making the final 'e' too strong like 'ay'.
- Adding an 'i' after 'l' like the English 'humiliating'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate, but requires context to grasp the intensity.
Requires correct spelling of 'lh' and understanding of adjective placement.
The 'lh' sound and nasal 'an' can be tricky for English speakers to master.
Clear pronunciation usually, but can be confused with 'humilde' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives ending in 'e' are invariable in gender.
O homem humilhante / A mulher humilhante.
Pluralization of 'e' adjectives adds 's'.
Situações humilhantes.
Adjectives usually follow the noun in Portuguese.
Uma derrota humilhante.
Use 'ser' for inherent qualities and 'estar' for temporary states (though 'humilhante' usually takes 'ser').
O castigo é humilhante.
Nasalization of 'an' before 't'.
The 'an' in humilhante is nasal, like 'an' in 'pendant' (French).
مثالها بر اساس سطح
Perder o jogo foi humilhante.
Losing the game was humiliating.
Simple Subject + Verb 'ser' + Adjective.
É humilhante cair na rua.
It is humiliating to fall in the street.
Impersonal 'É' + Adjective + Infinitive.
Não é humilhante pedir ajuda.
It is not humiliating to ask for help.
Negative construction.
O erro foi muito humilhante.
The mistake was very humiliating.
Use of 'muito' as an intensifier.
Que situação humilhante!
What a humiliating situation!
Exclamatory sentence with 'Que'.
Foi um dia humilhante.
It was a humiliating day.
Adjective follows the noun 'dia'.
Isso é humilhante para ele.
This is humiliating for him.
Use of 'para' to indicate who is affected.
A derrota não foi humilhante.
The defeat was not humiliating.
Negative 'não' before the verb.
Achei a crítica do professor humilhante.
I found the teacher's criticism humiliating.
Verb 'achar' + Object + Adjective.
Eles passaram por momentos humilhantes.
They went through humiliating moments.
Plural agreement 'momentos humilhantes'.
Não quero uma experiência humilhante.
I don't want a humiliating experience.
Direct object with adjective.
Foi humilhante ser o último escolhido.
It was humiliating to be the last one chosen.
Infinitive phrase as subject.
O silêncio dela foi humilhante.
Her silence was humiliating.
Possessive 'dela' + Noun + Verb + Adjective.
Essa regra é humilhante para os alunos.
This rule is humiliating for the students.
Demonstrative 'Essa' + Noun.
Ele se sentiu em uma posição humilhante.
He felt in a humiliating position.
Reflexive verb 'sentir-se'.
A notícia descreveu o fracasso como humilhante.
The news described the failure as humiliating.
Verb 'descrever' + Object + 'como' + Adjective.
É profundamente humilhante ser ignorado assim.
It is deeply humiliating to be ignored like that.
Adverbial intensifier 'profundamente'.
A empresa impôs condições humilhantes aos funcionários.
The company imposed humiliating conditions on the employees.
Indirect object with 'aos'.
Ninguém merece passar por algo tão humilhante.
No one deserves to go through something so humiliating.
Negative pronoun 'Ninguém'.
O tom de voz dele era agressivo e humilhante.
His tone of voice was aggressive and humiliating.
Compound adjective description.
Ela achou humilhante ter que pedir dinheiro emprestado.
She found it humiliating to have to borrow money.
Complex infinitive phrase.
O resultado das eleições foi humilhante para o partido.
The election result was humiliating for the party.
Noun phrase 'resultado das eleições'.
Ele evitou falar sobre aquele momento humilhante.
He avoided talking about that humiliating moment.
Verb 'evitar' + Infinitive.
As redes sociais podem criar situações humilhantes.
Social networks can create humiliating situations.
Modal verb 'podem'.
O tratamento humilhante nos presídios foi denunciado.
The humiliating treatment in prisons was reported.
Passive voice 'foi denunciado'.
A derrota foi tão humilhante que o técnico pediu demissão.
The defeat was so humiliating that the coach resigned.
Consecutive clause 'tão... que'.
Considero humilhante a forma como fomos tratados na recepção.
I consider humiliating the way we were treated at the reception.
Adjective placement for emphasis.
O autor descreve a pobreza de uma forma crua e humilhante.
The author describes poverty in a raw and humiliating way.
Adjectival phrase 'crua e humilhante'.
Não há nada mais humilhante do que a traição de um amigo.
There is nothing more humiliating than the betrayal of a friend.
Comparative 'nada mais... do que'.
O réu foi submetido a um interrogatório humilhante.
The defendant was subjected to a humiliating interrogation.
Passive construction 'foi submetido'.
Ela se recusou a aceitar um cargo que considerava humilhante.
She refused to accept a position that she considered humiliating.
Relative clause 'que considerava'.
O escândalo resultou em uma exposição humilhante para a família.
The scandal resulted in a humiliating exposure for the family.
Noun phrase 'exposição humilhante'.
A retórica do político era deliberadamente humilhante para as minorias.
The politician's rhetoric was deliberately humiliating to minorities.
Adverb 'deliberadamente' modifying the adjective.
Presenciamos uma cena humilhante de abuso de autoridade.
We witnessed a humiliating scene of abuse of authority.
Verb 'presenciar' (high register).
O declínio da empresa foi rápido e humilhante.
The company's decline was rapid and humiliating.
Coordinated adjectives.
Submeter alguém a condições humilhantes é um crime contra a dignidade.
Subjecting someone to humiliating conditions is a crime against dignity.
Gerund-like infinitive usage as subject.
A humilhante submissão do país aos interesses estrangeiros gerou protestos.
The country's humiliating submission to foreign interests sparked protests.
Adjective in ante-position for stylistic effect.
O artigo critica o sistema penal por sua natureza humilhante.
The article criticizes the penal system for its humiliating nature.
Preposition 'por' indicating cause.
Suportar tal tratamento humilhante requer uma força mental imensa.
Enduring such humiliating treatment requires immense mental strength.
Demonstrative 'tal' + Noun phrase.
A desconstrução da sua imagem pública foi um processo humilhante.
The deconstruction of his public image was a humiliating process.
Complex noun phrase 'desconstrução da sua imagem pública'.
A verve satírica do autor tornava o ridículo algo verdadeiramente humilhante.
The author's satirical verve made the ridiculous something truly humiliating.
Substantive use of 'o ridículo'.
O desfecho da negociação foi, por falta de melhor termo, humilhante.
The outcome of the negotiation was, for lack of a better term, humiliating.
Parenthetical expression 'por falta de melhor termo'.
Há uma linha tênue entre a crítica construtiva e o comentário humilhante.
There is a fine line between constructive criticism and a humiliating comment.
Contrastive structure.
A diplomacia foi substituída por uma postura humilhante e coercitiva.
Diplomacy was replaced by a humiliating and coercive posture.
Passive voice with agent 'por'.
A exposição mediática transformou um erro privado em um espetáculo humilhante.
Media exposure transformed a private mistake into a humiliating spectacle.
Verb 'transformar... em'.
A natureza humilhante do castigo era desproporcional à falta cometida.
The humiliating nature of the punishment was disproportionate to the offense committed.
Adjectival noun phrase.
Percebeu-se um matiz humilhante nas entrelinhas do discurso oficial.
A humiliating nuance was perceived between the lines of the official speech.
Impersonal reflexive 'Percebeu-se'.
A subordinação humilhante da arte ao capital é um tema recorrente na obra.
The humiliating subordination of art to capital is a recurring theme in the work.
Complex abstract subject.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to express that a situation has exceeded one's limit of endurance for shame.
Eu não vou voltar lá, é humilhante demais.
— A way to define the peak of shame in a given context.
Nada mais humilhante do que ser traído em público.
— To endure or experience a shameful situation.
Ninguém deve passar por algo humilhante no trabalho.
— Standard way to describe a past event of shame.
Foi um momento humilhante para todos nós.
— To have the opinion that something is shameful.
Eu acho humilhante a forma como eles falam com ela.
— To take action to not be shamed.
Ele fez de tudo para evitar uma situação humilhante.
— To feel like one's status has been lowered.
Ela se sentiu em uma posição humilhante durante a reunião.
— A mistake that brings public shame.
Cometer um erro humilhante na frente do chefe é terrível.
— Referring to the shameful aspect of a narrative.
Esse é o lado humilhante da história que ninguém conta.
— When a situation evolves into something shameful.
A brincadeira tornou-se humilhante.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means humble/modest (positive). Humilhante is shaming (negative).
The participle (I feel humiliated). Humilhante is the adjective (The situation is humiliating).
Refers to the moral shame of an act, while humilhante refers to the loss of dignity.
اصطلاحات و عبارات
— To endure a humiliating or unpleasant situation without complaining.
Tive que engolir um sapo humilhante no trabalho.
Informal— To do something very embarrassing/humiliating in public.
Paguei o maior mico humilhante na festa.
Informal— To feel extremely humiliated or ashamed.
Depois daquela bronca, ele ficou com a cara no chão.
Informal— To go through a shameful/humiliating experience.
Não me faça passar vergonha humilhante!
Neutral— To be unexpectedly disappointed or humiliated after being overconfident.
Ele achava que ia ganhar, mas caiu do cavalo de forma humilhante.
Informal— To leave a situation feeling humiliated and defeated.
Saiu da sala com o rabo entre as pernas após a derrota humilhante.
Informal— To lose prestige or be humiliated (less common than in English, but used).
Ele perdeu a face de maneira humilhante perante os sócios.
Neutral— To be the target of humiliating jokes or ridicule.
Não quero ser o bobo da corte nessa situação humilhante.
Neutral— To have one's pride lowered; to be humbled/humiliated.
A derrota humilhante serviu para ele baixar a crista.
Informal— To be in a deeply humiliating or desperate situation.
Ele sentiu que estava no fundo do poço naquela situação humilhante.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root and sound.
Humilde is a virtue (modesty); humilhante is a negative quality of an event (shameful).
Ele é humilde, mas a situação foi humilhante.
Both come from 'humilhar'.
Humilhado is how a person feels (passive); humilhante is what the situation is (active/descriptive).
Eu me senti humilhado naquela situação humilhante.
Both deal with social discomfort.
Embaraçoso is light (embarrassing); humilhante is heavy (humiliating/stripping dignity).
Trocar os nomes é embaraçoso; ser xingado em público é humilhante.
Synonyms for shame.
Vexatório emphasizes the public 'spectacle' of shame; humilhante emphasizes the internal loss of pride.
O placar de 7-1 foi humilhante e vexatório.
Both imply a loss of status.
Indigno means 'not worthy' of a standard; humilhante means 'causing shame'.
É indigno de um rei passar por algo tão humilhante.
الگوهای جملهسازی
O/A [Noun] foi humilhante.
A derrota foi humilhante.
Achei o/a [Noun] humilhante.
Achei o erro humilhante.
É [Adverb] humilhante [Verb].
É muito humilhante pedir dinheiro.
Nada é mais humilhante do que [Noun/Verb].
Nada é mais humilhante do que a mentira.
A natureza humilhante de [Noun]...
A natureza humilhante do sistema prisional...
Submeter alguém a [Noun] humilhante.
Submeter alguém a um interrogatório humilhante.
Um matiz humilhante em [Noun].
Um matiz humilhante no discurso.
[Noun] humilhante perante [Noun].
Fracasso humilhante perante os pares.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news and sports; moderate in daily conversation.
-
Ele é um homem muito humilhante.
→
Ele é um homem muito humilde.
The speaker meant to say the man is humble, but said he is 'humiliating'. This is a very common error.
-
Eu me senti humilhante.
→
Eu me senti humilhado.
Use the adjective for the situation, but the participle 'humilhado' for your own feelings.
-
A derrota foi humilhanta.
→
A derrota foi humilhante.
Adjectives ending in 'e' do not change to 'a' for feminine nouns.
-
Foi uma situaçã humilhante.
→
Foi uma situação humilhante.
Spelling error in 'situação', which is the most common noun paired with 'humilhante'.
-
Eles tiveram resultados humilhante.
→
Eles tiveram resultados humilhantes.
The adjective must agree in number with the plural noun 'resultados'.
نکات
Adjective Agreement
Remember that while it doesn't change for gender, it must change for number. Always add an 's' for plural nouns: 'atos humilhantes'.
False Friend Alert
Never use 'humilhante' when you mean 'humilde'. 'Humilde' is a compliment; 'humilhante' is a description of a bad situation.
The 'LH' Sound
The 'lh' is the hardest part. Practice by saying 'million' and focusing on the middle sound. It's a liquid 'l' sound.
Sports Talk
If you want to talk about football in Portuguese, 'derrota humilhante' is a phrase you must know. It's used for any big loss.
Showing Empathy
Saying 'Isso é humilhante' when someone tells you a bad story shows you really understand their pain and loss of dignity.
Word Order
Place 'humilhante' after the noun 99% of the time. 'Uma situação humilhante' is the most natural way to write it.
Formal Use
In a job interview or formal letter, use 'humilhante' to describe unfair treatment. it carries legal and moral weight.
Nasal Vowels
The 'an' in 'humilhante' is nasal. If you don't nasalize it, it might sound like a different word or just 'off' to a native speaker.
Vs. Embaraçoso
If you just tripped, it's 'embaraçoso'. If people laughed and pointed for ten minutes, it's 'humilhante'. Know the difference!
Intensifiers
Use 'absolutamente' or 'totalmente' before 'humilhante' to really drive the point home in a conversation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Humanity' being brought down to the 'Humus' (dirt). When something is 'humilhante', you feel like you are being pushed into the ground.
تداعی تصویری
Imagine a giant foot (authority/power) stepping on a small ant. The ant feels 'humilh-ANT-e'.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about a famous person who had a 'humilhante' moment. Try to use an intensifier like 'profundamente'.
ریشه کلمه
From the Latin 'humilians', the present participle of 'humiliare' (to humble), which comes from 'humilis' (low, humble).
معنای اصلی: The original meaning in Latin was 'to make low' or 'to bring to the ground', literally referring to 'humus' (earth/soil).
It is a Romance language word, found in similar forms in Spanish (humillante), French (humiliant), and Italian (umiliante).بافت فرهنگی
Be careful when using this word about others; it implies they have lost their dignity, which can be seen as a strong insult to their status.
English speakers often use 'humiliating' for both minor and major things. In Portuguese, keep it for the major things to sound more natural.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Sports
- Placar humilhante
- Derrota humilhante
- Goleada humilhante
- Atuação humilhante
Workplace
- Assédio humilhante
- Crítica humilhante
- Cargo humilhante
- Demissão humilhante
Social/Personal
- Traição humilhante
- Rejeição humilhante
- Pedido humilhante
- Silêncio humilhante
Politics/News
- Escândalo humilhante
- Acordo humilhante
- Retratação humilhante
- Fracasso humilhante
Legal
- Pena humilhante
- Tratamento humilhante
- Exposição humilhante
- Condição humilhante
شروعکنندههای مکالمه
"Você já presenciou uma derrota humilhante no futebol?"
"Qual você acha que é a situação mais humilhante para um político?"
"Você acha que as redes sociais tornaram o mundo mais humilhante?"
"Como você reagiria a um comentário humilhante no trabalho?"
"Você já viu um filme onde o protagonista passa por algo humilhante?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação humilhante que você viu em um filme e como o personagem lidou com ela.
Reflita sobre a diferença entre ser humilde e passar por algo humilhante.
Escreva sobre um momento em que você sentiu que uma derrota não foi humilhante, apesar do resultado.
Como a sociedade pode evitar situações humilhantes para as pessoas mais vulneráveis?
Pense em um erro que você cometeu. Foi humilhante ou apenas embaraçoso? Por quê?
سوالات متداول
10 سوالIt is both! In Portuguese, adjectives ending in 'e' do not change for gender. You can say 'um homem humilhante' or 'uma mulher humilhante'.
Use 'humilhante' when someone's dignity is being attacked or they are being made to feel small. Use 'vergonhoso' for something that is morally wrong or simply shameful, like a scandal.
Yes, but be careful. 'Ele é humilhante' means he is a person who humiliates others or that he himself is a source of humiliation. Usually, we describe situations as 'humilhantes'.
You should use the participle: 'Eu me sinto humilhado' (masculine) or 'Eu me sinto humilhada' (feminine).
Yes, especially in news, sports commentary, and dramatic stories like telenovelas. It is a strong but frequent word.
The plural is 'humilhantes'. For example: 'Foram experiências humilhantes'.
Yes, it is a true cognate. However, Portuguese speakers might use it with more emotional intensity than English speakers.
No, it is almost exclusively negative. It always implies a loss of pride or dignity.
No, the 'h' is always silent in Portuguese. The word starts with the sound of the letter 'u'.
'Degradante' or 'vexatório' are often used in legal documents to describe humiliating treatment.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase sobre uma derrota esportiva usando 'humilhante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma situação que você considera humilhante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre 'humilde' e 'humilhante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'humilhante' em um contexto profissional.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'nada mais humilhante do que'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo sobre o impacto de um comentário humilhante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'It was a humiliating experience for the family.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'humilhante' e 'silêncio' na mesma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria que um tratamento é inaceitável por ser humilhante?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando o plural 'humilhantes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto (2 linhas) usando a palavra 'humilhante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o sentimento de alguém que passou por algo humilhante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal usando 'vexatório' como sinônimo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'The news described the failure as humiliating.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão 'engolir um sapo' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique por que o 7-1 é considerado humilhante no Brasil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'profundamente humilhante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre bullying escolar usando a palavra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'There is nothing more humiliating than betrayal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'humilhante' para descrever um erro de um político.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'A derrota foi humilhante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie corretamente o plural: 'Situações humilhantes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu acho essa situação muito humilhante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique a frase: 'Não é humilhante pedir ajuda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga com ênfase: 'Foi uma experiência profundamente humilhante!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a palavra focando no som 'lh': 'Humilhante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O tratamento humilhante é inaceitável.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Nada é mais humilhante do que a traição.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique: 'Ele passou por momentos humilhantes no trabalho.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Achei o comentário dele humilhante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Que situação humilhante!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique: 'O silêncio humilhante tomou conta da sala.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As condições eram degradantes e humilhantes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu me senti humilhado naquela hora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'É humilhante ser ignorado assim.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique: 'Um erro humilhante pode acontecer com qualquer um.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O escândalo foi humilhante para a família.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não me coloque em uma posição humilhante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A derrota por sete a um foi humilhante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O autor descreve cenas humilhantes no livro.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine que um comentarista de futebol diz: 'O placar foi humilhante'. O que ele quer dizer?
Você ouve: 'Eu achei a atitude dele humilhante'. A pessoa gostou da atitude?
Alguém diz: 'Passei por uma situação humilhante hoje'. Como essa pessoa provavelmente está se sentindo?
Um chefe diz: 'Não quero mais esse tipo de tratamento humilhante aqui'. O que ele está proibindo?
Você ouve em uma novela: 'Isso é humilhante demais para eu suportar!'. O que a personagem está expressando?
Em um jornal, o repórter fala sobre 'condições humilhantes de trabalho'. Sobre o que é a notícia?
Alguém comenta: 'O vácuo que ele levou foi humilhante'. O que aconteceu?
Você ouve: 'Nada mais humilhante que ser pego na mentira'. Qual é o aviso?
Um advogado fala sobre 'exposição humilhante'. O que ele está defendendo?
Você ouve: 'A derrota foi humilhante, mas serviu de lição'. O resultado foi bom?
Alguém diz: 'Foi humilhante ter que pedir dinheiro'. Por que a pessoa se sentiu assim?
Você ouve: 'O silêncio humilhante durou minutos'. Como estava o ambiente?
Um professor diz: 'Errar não é humilhante'. O que ele quer dizer aos alunos?
Você ouve: 'O político passou por uma situação humilhante no debate'. O que aconteceu no debate?
Alguém diz: 'É humilhante ver as pessoas passando fome'. O que causa esse sentimento?
A derrota foi humilhanta.
Adjectives ending in 'e' are the same for masculine and feminine.
Eu me senti humilhante ontem.
Use the participle 'humilhado' to describe how you feel.
Eles são pessoas muito humilhantes (meaning humble).
Humildes means humble; humilhantes means humiliating.
Foi umas experiências humilhantes.
The verb and article must agree with the plural noun.
Não é humilhante de pedir ajuda.
The preposition 'de' is not needed after the adjective in this structure.
O silêncio foi humilante.
Spelling: don't forget the 'h' after 'l'.
É humilhante o forma como ele fala.
The article for 'forma' must be feminine 'a'.
Ele humilhante o seu irmão.
Use the verb 'humilhar', not the adjective 'humilhante', for an action.
Isso é humilhante para mim e para você.
Use 'para' to indicate who is affected.
Foi uma humilhante derrota.
While 'humilhante derrota' is possible, 'derrota humilhante' is the standard order.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='italic'>humilhante</span> is your go-to adjective for describing situations where pride is wounded and dignity is lost, such as a 'derrota humilhante' (7-1 in the World Cup).
- Humilhante describes something that causes deep shame and loss of dignity.
- It is an invariable adjective in gender, ending in 'e' for both masculine and feminine nouns.
- Commonly used in sports, politics, and personal conflicts to emphasize a significant social 'lowering'.
- Stronger than 'embaraçoso' (embarrassing), it implies a more serious attack on one's pride or status.
Adjective Agreement
Remember that while it doesn't change for gender, it must change for number. Always add an 's' for plural nouns: 'atos humilhantes'.
False Friend Alert
Never use 'humilhante' when you mean 'humilde'. 'Humilde' is a compliment; 'humilhante' is a description of a bad situation.
The 'LH' Sound
The 'lh' is the hardest part. Practice by saying 'million' and focusing on the middle sound. It's a liquid 'l' sound.
Sports Talk
If you want to talk about football in Portuguese, 'derrota humilhante' is a phrase you must know. It's used for any big loss.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.