moído
moído در ۳۰ ثانیه
- Describes things broken down into fine particles or powder.
- Commonly used for food like ground meat or coffee.
- Adjective form of 'to grind' (moer).
- Requires gender and number agreement with the noun.
The Portuguese word moído, when used as an adjective, translates directly to 'ground' or 'reduced to fine particles' in English. It describes something that has been broken down into a powder or very small pieces. You'll commonly encounter this word when talking about food ingredients, particularly spices, grains, and meats that have undergone a grinding process. It can also be used more figuratively to describe something that has been thoroughly worn down or exhausted, though this figurative use is less common at the A2 CEFR level.
Think about the ingredients in your kitchen. Many of them start as whole items and then get ground into a more usable form. For example, coffee beans are ground to make coffee, and wheat is ground into flour. In Portuguese, these would be described using moído. Similarly, when you buy ground meat, whether it's beef, pork, or chicken, it's referred to as carne moída.
The process of grinding is essential for many culinary preparations, making ingredients easier to digest, incorporate into recipes, or extract their flavors. Therefore, moído is a practical and frequently used adjective in everyday Portuguese conversations, especially in contexts related to cooking and food shopping. It's a descriptive term that clearly communicates the state of a substance after it has been processed through grinding.
- Related Concepts
- Grinding: The physical act of reducing something to small particles or powder.
- Powder: A dry, loose mass of fine particles.
- Fine Particles: Extremely small pieces of a substance.
Eu gosto de café moído fresco todas as manhãs.
A carne moída estava deliciosa no molho.
Using moído correctly in sentences is straightforward once you understand its core meaning. As an adjective, it typically follows the noun it modifies and agrees in gender and number. For example, 'ground meat' is 'carne moída' (feminine singular). If you were talking about multiple types of ground ingredients, you might use the plural, though this is less common with 'moído' itself as it describes a state rather than a countable item.
The most frequent usage involves food items. You'll hear it when discussing ingredients that have been processed. For instance, if you're at the supermarket asking for ground beef, you'd say 'carne de boi moída'. If you're at a café and want coffee, you might specify 'café moído' if you prefer it ground rather than in beans. Spices are also frequently described this way: 'pimenta moída' (ground pepper) or 'coentro moído' (ground coriander).
Beyond food, the adjective can describe other substances that have been reduced to powder. For example, 'sal moído' refers to ground salt, as opposed to rock salt. In a more technical context, you might refer to materials like 'cimento moído' (ground cement) or 'minério moído' (ground ore), although these are less likely to be encountered at an A2 level.
Remember that moído is the past participle of the verb 'moer' (to grind). When used as an adjective, it describes the result of that action. So, the sentence 'O grão foi moído' means 'The grain was ground'. When it's an adjective, it's simply describing the state: 'o grão moído' (the ground grain).
Let's look at some common sentence structures:
- Basic Structure
- Noun + moído (or gender/number agreement)
- Example Sentences
- 'Eu preciso de farinha moída.' (I need ground flour.) - *Note: 'Farinha' is already ground, so this example highlights context. More common would be 'trigo moído' (ground wheat).* Let's correct this: 'Eu preciso de trigo moído para fazer pão.' (I need ground wheat to make bread.)
- 'Ele comprou carne moída para o jantar.' (He bought ground meat for dinner.)
- 'Adicione pimenta preta moída a gosto.' (Add ground black pepper to taste.)
- 'O café dele é sempre moído na hora.' (His coffee is always ground on the spot.)
You'll hear the word moído most frequently in everyday situations related to food and cooking. Imagine yourself in these common scenarios:
- At the Supermarket or Butcher Shop
- When buying meat, you'll often ask for 'carne moída'. The butcher might even ask you 'Que tipo de carne moída você quer?' (What type of ground meat do you want?). This could be 'carne de boi moída' (ground beef), 'carne de porco moída' (ground pork), or a mix.
- In the Kitchen
- When following recipes, instructions might say 'adicione pimenta moída' (add ground pepper) or 'use sal moído' (use ground salt). If you're making coffee, you might hear someone say, 'Eu prefiro café moído na hora' (I prefer coffee ground on the spot).
- At a Café or Restaurant
- While less common to hear directly from a waiter unless you ask, the menu might implicitly refer to dishes made with ground ingredients. If you order a burger, it's made with 'carne moída'. Similarly, if you're ordering spices for your meal, the waiter might mention if something is 'moído' (ground).
- In Cooking Shows or Food Blogs
- Chefs and food bloggers frequently use moído when describing ingredients and preparation methods. They might explain how to grind spices or use pre-ground ingredients in their recipes.
- Discussions about Health and Diet
- Sometimes, discussions about processed foods might involve terms like 'carne moída', especially when comparing it to whole cuts of meat in terms of health or preparation.
No mercado, pedi um quilo de carne moída.
Para o tempero, usei cominho moído.
Learners of Portuguese might encounter a few common pitfalls when using or understanding the word moído. These mistakes often stem from direct translation or not fully grasping its grammatical function.
- Mistake 1: Confusing 'moído' with the verb 'moer'
- Error: Using 'moído' as an action verb. For example, saying 'Eu moído o café' instead of 'Eu moí o café' (I ground the coffee) or 'Eu moer o café' (I grind the coffee).
- Correction: Remember that moído is the past participle and functions as an adjective describing a state. The verb 'moer' is used for the action itself. 'Eu moí o café' (past tense) or 'Eu vou moer o café' (future tense).
- Mistake 2: Incorrect Gender/Number Agreement
- Error: Forgetting that adjectives in Portuguese usually agree with the noun they modify. For example, saying 'carne moído' instead of 'carne moída' (since 'carne' is feminine).
- Correction: Always check the gender and number of the noun. 'Carne' is feminine singular, so it's 'carne moída'. If you were talking about multiple types of ground spices, you might hypothetically say 'especiarias moídas', but this is less common. Stick to singular agreement for now.
- Mistake 3: Over-application to Non-Physical Contexts
- Error: Trying to use moído to describe abstract concepts like being 'worn out' or 'tired' without sufficient context or at an inappropriate register. While the figurative meaning exists, it's more advanced.
- Correction: For A2 learners, focus on the literal meaning of 'ground' or 'reduced to fine particles', especially concerning food. Use other vocabulary for 'tired' or 'worn out' like 'cansado' or 'exausto'.
- Mistake 4: Literal Translation from English
- Error: Assuming every instance of 'ground' in English translates to moído. For example, if someone says 'groundbreaking research', translating it literally would be incorrect.
- Correction: Recognize that 'ground' has different meanings. 'Groundbreaking' in English usually translates to 'inovador' or 'revolucionário' in Portuguese. Always consider the specific context.
Incorrecto: Eu moído o pão para fazer pão ralado. Correcto: Eu moí o pão para fazer pão ralado.
Incorrecto: Quero carne moído. Correcto: Quero carne moída.
While moído is the primary word for 'ground' in the context of food and materials reduced to fine particles, there are other related terms and ways to express similar ideas, depending on the exact nuance and context.
- Moído vs. Farinha (Flour)
- Moído describes the state of being ground. 'Farinha' is a specific product that is a result of grinding, typically grains like wheat or corn. So, you might have 'trigo moído' (ground wheat) which becomes 'farinha de trigo' (wheat flour). 'Farinha' is already understood to be ground.
- Moído vs. Pó (Powder)
- 'Pó' is the noun for 'powder'. Moído is the adjective describing something that has been ground into a powder or fine particles. You could say 'pó de café' (coffee powder) or 'café moído' (ground coffee). Often, they are used interchangeably in casual speech, but 'moído' emphasizes the process of grinding.
- Moído vs. Triturado (Crushed)
- 'Triturado' means 'crushed'. While both involve breaking down a substance, 'moído' implies a finer reduction, often to a powder or very small granules, whereas 'triturado' can mean larger, irregular pieces. For example, 'alho moído' (ground garlic) is very fine, while 'alho triturado' might be more like chopped or roughly mashed garlic.
- Moído vs. Picado (Chopped)
- 'Picado' means 'chopped'. This is a much coarser preparation than 'moído'. For example, 'cebola picada' (chopped onion) is distinctly different from 'cebola em pó' (onion powder), which would be a form of 'cebola moída'.
- Moído vs. Ralado (Grated)
- 'Ralado' means 'grated', typically used for cheese or vegetables like carrots. 'Queijo ralado' (grated cheese) involves small shavings, not a powder. While both are forms of particle reduction, the texture and method are different.
- Figurative Use (Advanced)
- In more advanced contexts, moído can sometimes imply being worn out or exhausted, similar to how something is worn down. For example, 'Estou moído' can mean 'I am worn out/exhausted.' However, for A2 learners, it's best to stick to the literal meaning.
O pão ralado não é o mesmo que farinha de pão moída.
A pimenta do reino moída é mais fina que a pimenta triturada.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin root 'molere' is also the origin of words like 'mill' in English and 'moulin' in French, highlighting a shared ancient technology for processing grains.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'o' as an open 'o' (like in 'hot').
- Not stressing the 'i' in the second syllable.
- Pronouncing the final 'o' too strongly.
سطح دشواری
At the A2 level, 'moído' is frequently encountered in written texts related to food and recipes. Understanding its literal meaning is straightforward, and its grammatical agreement with nouns is a key point for comprehension.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement (Gender and Number)
The adjective 'moído' must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'carne' (feminine singular) requires 'moída', while 'temperos' (masculine plural) requires 'moídos'.
Past Participle Usage
'Moído' is the past participle of 'moer'. It can function as an adjective (describing a state) or as part of compound verb tenses (e.g., 'tem sido moído').
Noun-Adjective Order
In Portuguese, descriptive adjectives like 'moído' typically follow the noun they modify. Example: 'café moído' (ground coffee), not 'moído café'.
Gender of Nouns
Knowing the gender of nouns is crucial for correct adjective agreement. 'Carne' is feminine, 'café' is masculine. This affects whether you use 'moída' or 'moído'.
Pluralization of Nouns and Adjectives
When the noun is plural, the adjective must also be plural. Example: 'sementes moídas' (ground seeds).
مثالها بر اساس سطح
Eu quero café moído.
I want ground coffee.
'Moído' agrees with 'café' (masculine singular).
Carne moída para o jantar.
Ground meat for dinner.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
Pimenta moída, por favor.
Ground pepper, please.
'Moída' agrees with 'pimenta' (feminine singular).
O pão é moído?
Is the bread ground?
Asking about the state of the bread; 'moído' agrees with 'pão' (masculine singular).
Eu gosto de sal moído.
I like ground salt.
'Moído' agrees with 'sal' (masculine singular).
Trigo moído para fazer pão.
Ground wheat to make bread.
'Moído' agrees with 'trigo' (masculine singular).
A especiaria está moída.
The spice is ground.
'Moída' agrees with 'especiaria' (feminine singular).
Você tem feijão moído?
Do you have ground beans?
'Moído' agrees with 'feijão' (masculine singular).
Preciso de carne moída para fazer hambúrgueres.
I need ground meat to make hamburgers.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
O café que comprei é moído na hora.
The coffee I bought is ground on the spot.
'Moído' agrees with 'café' (masculine singular).
Você prefere pimenta do reino moída ou em grãos?
Do you prefer ground black pepper or in grains?
'Moída' agrees with 'pimenta do reino' (feminine singular).
A receita pede farinha de trigo moída.
The recipe asks for ground wheat flour.
'Moída' agrees with 'farinha de trigo' (feminine singular).
Ele comprou um pacote de amendoim moído.
He bought a package of ground peanuts.
'Moído' agrees with 'amendoim' (masculine singular).
O meu irmão gosta de temperos moídos.
My brother likes ground spices.
'Moídos' agrees with 'temperos' (masculine plural).
A máquina mói o grão e o deixa moído.
The machine grinds the grain and leaves it ground.
'Moído' agrees with 'grão' (masculine singular), describing the result.
Este pão tem uma textura fina, parece moído.
This bread has a fine texture, it seems ground.
'Moído' agrees with 'pão' (masculine singular), describing texture.
Para fazer o molho, utilizaremos tomate pelado e moído.
To make the sauce, we will use peeled and ground tomatoes.
'Moído' agrees with 'tomate' (masculine singular).
A moagem do café afeta diretamente o seu sabor.
The grinding of coffee directly affects its flavor.
This sentence uses the noun 'moagem' (grinding) but relates to the concept of 'moído'.
O vendedor explicou que a carne moída era uma mistura de boi e porco.
The seller explained that the ground meat was a mix of beef and pork.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
A especiaria moída libera um aroma mais intenso.
The ground spice releases a more intense aroma.
'Moída' agrees with 'especiaria' (feminine singular).
Ele comprou um saco de farinha de milho moída para fazer polenta.
He bought a bag of ground corn flour to make polenta.
'Moída' agrees with 'farinha de milho' (feminine singular).
A textura da argila moída é ideal para modelagem.
The texture of the ground clay is ideal for modeling.
'Moída' agrees with 'argila' (feminine singular).
As sementes de linhaça devem ser consumidas moídas para melhor absorção.
Flax seeds should be consumed ground for better absorption.
'Moídas' agrees with 'sementes de linhaça' (feminine plural).
O chef insistiu em usar apenas sal marinho moído na hora.
The chef insisted on using only freshly ground sea salt.
'Moído' agrees with 'sal marinho' (masculine singular).
A granulometria do material moído é crucial para o processo industrial.
The particle size of the ground material is crucial for the industrial process.
'Moído' agrees with 'material' (masculine singular).
O processo de moagem do trigo resulta em farinha de diferentes granulometrias.
The process of grinding wheat results in flour of different particle sizes.
This sentence uses the noun 'moagem' and relates to the concept of 'moído'.
A carne moída de qualidade superior geralmente contém uma proporção menor de gordura.
Higher quality ground meat generally contains a lower proportion of fat.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
O aroma pungente provém da canela moída fresca.
The pungent aroma comes from freshly ground cinnamon.
'Moída' agrees with 'canela' (feminine singular).
Para obter uma pasta fina, o alho deve ser bem moído.
To obtain a fine paste, the garlic must be well ground.
'Moído' agrees with 'alho' (masculine singular).
As sementes de girassol moídas podem ser adicionadas a pães e bolos.
Ground sunflower seeds can be added to breads and cakes.
'Moídas' agrees with 'sementes de girassol' (feminine plural).
A técnica de moagem utilizada determina a textura final do produto.
The grinding technique used determines the final texture of the product.
This sentence uses the noun 'moagem' and relates to the concept of 'moído'.
O mineral moído é transportado para a próxima fase do processamento.
The ground mineral is transported to the next stage of processing.
'Moído' agrees with 'mineral' (masculine singular).
A textura do pigmento moído é fundamental para a qualidade da tinta.
The texture of the ground pigment is fundamental to the quality of the paint.
'Moído' agrees with 'pigmento' (masculine singular).
A discussão sobre a granulometria do cimento moído é complexa e envolve fatores químicos.
The discussion about the particle size of ground cement is complex and involves chemical factors.
'Moído' agrees with 'cimento' (masculine singular).
A carne moída artesanalmente costuma ter uma qualidade superior à produzida em massa.
Artisanally ground meat usually has a superior quality to mass-produced.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
O aroma delicado da baunilha moída adiciona uma camada de sofisticação à sobremesa.
The delicate aroma of ground vanilla adds a layer of sophistication to the dessert.
'Moída' agrees with 'baunilha' (feminine singular).
A preparação de ervas medicinais frequentemente envolve a sua forma moída para infusões.
The preparation of medicinal herbs often involves their ground form for infusions.
'Moída' agrees with 'forma' (feminine singular) referring to the ground form.
Os grãos de café torrados são então moídos para extrair os seus óleos essenciais.
The roasted coffee beans are then ground to extract their essential oils.
This sentence uses the verb 'moídos' (past participle) acting adjectivally with 'grãos' (masculine plural).
A política econômica implementada deixou a população moída.
The economic policy implemented left the population worn out.
Figurative use: 'moída' agrees with 'população' (feminine singular), meaning exhausted or worn out.
O estudo analisou a estabilidade de compostos orgânicos moídos sob diferentes condições.
The study analyzed the stability of ground organic compounds under different conditions.
'Moídos' agrees with 'compostos orgânicos' (masculine plural).
A homogeneidade do pó moído é um indicador crítico de qualidade em processos de fabricação.
The homogeneity of the ground powder is a critical indicator of quality in manufacturing processes.
'Moído' agrees with 'pó' (masculine singular).
A otimização do processo de moagem do minério visa maximizar a recuperação de metais valiosos.
The optimization of the ore grinding process aims to maximize the recovery of valuable metals.
This sentence uses the noun 'moagem' and relates to the concept of 'moído'.
A carne moída de cordeiro, preparada com ervas finas, confere uma complexidade única ao prato.
Ground lamb meat, prepared with fine herbs, lends a unique complexity to the dish.
'Moída' agrees with 'carne' (feminine singular).
O perfume exala notas de sândalo moído e âmbar.
The perfume exudes notes of ground sandalwood and amber.
'Moído' agrees with 'sândalo' (masculine singular).
A eficácia dos extratos vegetais moídos depende da sua pureza e do método de extração.
The efficacy of ground plant extracts depends on their purity and extraction method.
'Moídos' agrees with 'extratos vegetais' (masculine plural).
O café expresso requer um grão finamente moído para a pressurização adequada.
Espresso coffee requires a finely ground bean for proper pressurization.
'Moído' agrees with 'grão' (masculine singular).
A persistente crise econômica deixou o país economicamente moído.
The persistent economic crisis left the country economically worn out.
Figurative use: 'moído' agrees with 'país' (masculine singular), meaning devastated or severely weakened.
A análise textural do material cerâmico moído revelou a presença de microfissuras.
The textural analysis of the ground ceramic material revealed the presence of microcracks.
'Moído' agrees with 'material cerâmico' (masculine singular).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Ground meat. This is a very common term for beef, pork, or other meats that have been passed through a grinder.
Para o almoço, vamos comer macarrão com molho de carne moída.
— Ground coffee. Refers to coffee beans that have been ground into particles, ready for brewing.
Eu não tenho uma cafeteira, então preciso comprar café já moído.
— Ground pepper. Typically refers to black pepper that has been ground.
Uma pitada de pimenta moída realça o sabor dos ovos.
— Ground salt. Refers to salt that has been ground into fine crystals, usually from a grinder.
Use sal moído em vez de sal grosso para esta receita.
— Ground on the spot / freshly ground. Emphasizes the freshness of the ground product.
O barista moeu os grãos de café na hora para o meu expresso.
— Ground spice or seasoning. A general term for spices that have been ground.
Tenho um pote com vários tipos de tempero moído.
— Ground garlic. Refers to garlic that has been ground into a paste or powder.
O alho moído é mais fácil de misturar em molhos frios.
— Ground flour. While 'farinha' itself implies ground, this can specify the origin, like 'trigo moído' (ground wheat).
Esta receita usa farinha de milho moída.
— Ground herbs. Dried herbs that have been ground into a powder.
Usei ervas moídas para temperar o frango.
— To be left ground. Describes the state of something after being ground.
O grão foi deixado moído para a produção de pão.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Moer' is the verb 'to grind', while 'moído' is the past participle used as an adjective, meaning 'ground'.
'Farinha' specifically means flour, which is a product of grinding (usually grains). 'Moído' is a more general adjective describing the state of being ground.
'Pó' is the noun for 'powder'. 'Moído' describes something that has been made into powder or fine particles.
اصطلاحات و عبارات
— To be exhausted or worn out. This is a figurative use of the word, implying that someone has been 'ground down' by fatigue or hard work.
Depois da maratona, eu estava completamente moído.
Informal— Literally 'to grind the grain', but can sometimes be used metaphorically to mean dealing with tedious or repetitive tasks.
Ele passa o dia todo a moer o grão no escritório.
Informal— To exhaust someone completely. Similar to 'estar moído', but describes the effect someone or something has on another person.
O trabalho árduo deixou o operário moído.
Informal— As ground as coffee. An expression used to emphasize how thoroughly something has been broken down or processed.
Ele bateu tanto no saco que ficou moído como café.
Informal— To grind into powder. A more emphatic way of saying 'moer'.
A máquina consegue moer em pó até os materiais mais duros.
Neutral— To waste something, to give something of value to those who cannot appreciate it. This idiom is less common and might be specific to certain regions.
Dar conselhos a ele é moer para os porcos.
Informal— To grind and roast. Often used literally for coffee, but can imply dealing with a full process.
Ele aprendeu a moer e torrar o seu próprio café.
Neutral— Literally 'to grind bread', often done to make breadcrumbs.
Guarde as sobras de pão para moer e fazer pão ralado.
Neutral— To wear someone's patience thin, to annoy someone greatly. Similar to 'moer os nervos'.
As constantes reclamações dele moem a minha paciência.
Informal— To fray someone's nerves, to make someone very anxious or irritated.
O barulho da obra está a moer os meus nervos.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 'moído' and 'triturado' refer to breaking down substances.
'Moído' implies reduction to fine particles or powder, often through grinding. 'Triturado' means crushed, which can result in coarser, irregular pieces. For example, 'alho moído' is a fine paste, while 'alho triturado' might be roughly chopped.
A carne foi moída para fazer o molho, mas as nozes foram trituradas para a cobertura.
Both describe preparation methods involving breaking down ingredients.
'Picado' means chopped, resulting in distinct pieces. 'Moído' means ground into fine particles or powder. You chop onions ('cebola picada') but grind coffee ('café moído').
Eu usei cebola picada na salada e pimenta moída como tempero.
Both are ways to process ingredients into smaller forms.
'Ralado' means grated, typically for cheese or hard vegetables, resulting in shavings. 'Moído' means ground into powder or very fine particles. 'Queijo ralado' (grated cheese) is different from cheese powder.
O bolo leva queijo ralado na massa e cacau moído para a cobertura.
It's the opposite state of being ground.
'Inteiro' means whole, not processed. 'Moído' means ground into fine particles. You buy coffee beans 'inteiros' (whole) or 'moído' (ground).
Prefiro comprar o café em grãos inteiros e moer em casa.
Often used in similar contexts, especially for spices and coffee.
'Em pó' is a noun phrase meaning 'in powder form'. 'Moído' is an adjective meaning 'ground'. While 'café moído' and 'café em pó' are often interchangeable, 'moído' emphasizes the process of grinding.
A pimenta moída deu um toque especial ao prato, assim como a pimenta em pó.
الگوهای جملهسازی
Eu quero [noun] moído/moída.
Eu quero café moído.
[Noun] moído/moída para [purpose].
Carne moída para o jantar.
Eu preciso de [noun] moído/moída.
Eu preciso de carne moída para fazer hambúrgueres.
O [noun] é moído/moída.
O café é moído na hora.
A receita pede [noun] moído/moída.
A receita pede pimenta do reino moída.
Você prefere [noun] moído/moída ou em grãos?
Você prefere café moído ou em grãos?
O [noun] moído/moída tem [characteristic].
O alho moído tem um sabor forte.
Para obter [result], use [noun] moído/moída.
Para obter uma pasta fina, use alho moído.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in contexts related to food and cooking.
-
Incorrect agreement: 'carne moído' instead of 'carne moída'.
→
carne moída
The noun 'carne' is feminine singular, so the adjective 'moído' must also be feminine singular ('moída').
-
Using 'moído' as a verb: 'Eu moído o café.'
→
Eu moí o café.
'Moído' is the past participle (adjective). The verb for 'to grind' is 'moer', and its past tense is 'moí'.
-
Confusing 'moído' with 'picado' or 'ralado'.
→
Using the correct term for the preparation method.
'Moído' is for fine particles/powder. 'Picado' is chopped. 'Ralado' is grated. For example, 'pimenta moída' vs. 'cebola picada' vs. 'queijo ralado'.
-
Using 'moído' for abstract concepts without context.
→
Using 'cansado' or 'exausto' for 'tired' or 'exhausted'.
While 'estar moído' can mean exhausted, it's informal. For beginners, stick to the literal meaning of 'ground'.
-
Forgetting the plural agreement: 'cafés moídos' instead of 'café moído'.
→
The correct usage depends on whether you mean multiple types of ground coffee or just ground coffee in general. Usually, 'café moído' is singular even when referring to a bag.
If referring to multiple types of ground spices, it would be 'temperos moídos'. For 'café', it's typically singular unless referring to different grinds. Focus on singular first.
نکات
Focus on Food Contexts
For A2 learners, the most common and useful contexts for 'moído' involve food. Think of 'carne moída', 'café moído', 'pimenta moída', and 'sal moído'. Mastering these will give you a strong foundation.
Master Adjective Agreement
Remember that 'moído' is an adjective. It must agree in gender and number with the noun. 'Carne' is feminine, so it's 'carne moída'. 'Café' is masculine, so it's 'café moído'.
Distinguish from Similar Terms
Understand the difference between 'moído' (ground), 'picado' (chopped), 'ralado' (grated), and 'triturado' (crushed). This will help you use the correct term for different food preparations.
Stress the Correct Syllable
The stress in 'moído' falls on the second syllable: mo-Í-do. Practice saying it to ensure clear pronunciation.
Recognize Figurative Use
While the literal meaning is 'ground', 'estar moído' means 'to be exhausted'. Be aware of this informal, figurative meaning but prioritize the literal sense for now.
Use in Simple Sentences
Create your own sentences using 'moído' with common nouns. For example: 'Eu gosto de pão com manteiga e sal moído.' (I like bread with butter and ground salt.)
Listen in Real Conversations
Try to hear 'moído' used in Portuguese songs, movies, or by native speakers. This will help you understand its natural usage and rhythm.
Visual Associations
Picture a grinder turning beans into powder. Connect the visual of grinding with the word 'moído' to aid recall.
Compare with English 'Ground'
The English word 'ground' is a close equivalent. Think about how you use 'ground' in English (ground beef, ground coffee) and apply that logic to 'moído'.
Shopping Scenarios
Imagine yourself in a Portuguese supermarket. What 'moído' items would you look for? Practice saying the phrases like 'Quero carne moída.'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a tiny 'M' character being ground into powder. The 'M' stands for 'Moído', and the powder represents the fine particles. Think of 'M' for 'Mashed' or 'Minute' particles.
تداعی تصویری
Picture a coffee grinder with coffee beans going in, and fine coffee powder (moído) coming out. Or, imagine a butcher's grinder producing ground meat (carne moída).
شبکه واژگان
چالش
Try to describe at least three food items you use that are typically 'moído'. For example, 'Eu uso carne moída para fazer hambúrgueres.' or 'Eu compro pimenta moída para temperar a comida.'
ریشه کلمه
The Portuguese word 'moído' comes from the past participle of the verb 'moer', which means 'to grind'. This verb, in turn, has Latin roots. It derives from the Latin word 'molere', meaning 'to grind'.
معنای اصلی: Originally denoted the action or result of grinding grain or other substances.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseبافت فرهنگی
The term itself is neutral. However, discussions around food quality, preparation methods, and dietary choices can be sensitive topics in various cultural contexts.
In English-speaking cultures, 'ground' is also common for similar food items (ground beef, ground coffee). The concept is very similar, making it relatively easy to grasp.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Grocery Shopping
- Quero um quilo de carne moída.
- Vocês têm café moído?
- Tem pimenta do reino moída?
- Quanto custa o sal moído?
Cooking and Recipes
- Adicione a carne moída à panela.
- Misture o trigo moído com água.
- Use pimenta moída a gosto.
- O alho deve estar bem moído.
Ordering Food
- Um hambúrguer com carne moída, por favor.
- Gostaria de um expresso com café moído na hora.
- O que vem com a carne moída?
Describing Food Texture
- A textura é fina, parece moído.
- Prefiro o café bem moído.
- Este molho tem pedacinhos, não está moído.
General Conversation about Ingredients
- Você usa temperos moídos?
- Essa especiaria é moída ou inteira?
- O que você faz com o feijão moído?
شروعکنندههای مکالمه
"What's your favorite dish made with ground meat?"
"Do you prefer to grind your own coffee beans or buy pre-ground coffee?"
"What kind of ground spices do you usually keep in your kitchen?"
"If you could invent a new ground spice, what would it be?"
"How important is the texture of ground ingredients in your cooking?"
موضوعات نگارش
Describe a meal you recently ate that included 'carne moída'. What was it, and how was it prepared?
Imagine you are at a market in Portugal or Brazil. What specific 'moído' ingredients would you look for, and why?
Write a short recipe for a simple dish using 'moído' ingredients. Include the Portuguese terms.
Think about the process of grinding. How does it change a food item's usability or flavor? Give examples using 'moído'.
Reflect on the difference between 'moído' and other ways of preparing ingredients like 'picado' or 'ralado'. When would you choose one over the other?
سوالات متداول
10 سوال'Moer' is the verb 'to grind'. 'Moído' is the past participle of 'moer' and is used as an adjective meaning 'ground'. So, you 'moer' (grind) something, and the result is 'moído' (ground).
Yes, like most Portuguese adjectives, 'moído' must agree in gender and number with the noun it describes. For example, 'carne moída' (feminine singular), 'café moído' (masculine singular), 'temperos moídos' (masculine plural).
It can be used for other substances reduced to fine particles, like minerals, cement, or certain industrial materials. However, for A2 learners, the focus is primarily on food contexts.
Yes, figuratively, 'estar moído' means to be exhausted or worn out. This is an informal usage and less common for beginners. Stick to the literal meaning of 'ground' first.
'Moído' means ground into fine particles or powder. 'Triturado' means crushed, which can be coarser. Think of finely ground coffee ('café moído') versus crushed nuts ('nozes trituradas').
Not exactly. 'Moído' describes the state of being ground. Flour ('farinha') is a specific product that is the result of grinding, usually grains. You can have 'trigo moído' (ground wheat), which becomes 'farinha de trigo' (wheat flour).
The stress is on the second syllable: mo-Í-do. The 'o' is closed, the 'i' is clear, and the 'd' is soft. It sounds roughly like 'moh-EE-doo'.
No, 'moído' is specifically for ground ingredients. For chopped ingredients, you would use 'picado' (e.g., 'cebola picada' - chopped onion).
Very common phrases include 'carne moída' (ground meat), 'café moído' (ground coffee), 'pimenta moída' (ground pepper), and 'sal moído' (ground salt).
For freshness and flavor, buying coffee beans ('em grãos') and grinding them just before brewing ('moído na hora') is generally preferred by coffee enthusiasts. However, pre-ground coffee ('café moído') is convenient.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
Moído means 'ground' or 'reduced to fine particles', most often used for food ingredients like meat, coffee, or spices. Remember to match its gender and number to the noun it describes.
- Describes things broken down into fine particles or powder.
- Commonly used for food like ground meat or coffee.
- Adjective form of 'to grind' (moer).
- Requires gender and number agreement with the noun.
Focus on Food Contexts
For A2 learners, the most common and useful contexts for 'moído' involve food. Think of 'carne moída', 'café moído', 'pimenta moída', and 'sal moído'. Mastering these will give you a strong foundation.
Master Adjective Agreement
Remember that 'moído' is an adjective. It must agree in gender and number with the noun. 'Carne' is feminine, so it's 'carne moída'. 'Café' is masculine, so it's 'café moído'.
Distinguish from Similar Terms
Understand the difference between 'moído' (ground), 'picado' (chopped), 'ralado' (grated), and 'triturado' (crushed). This will help you use the correct term for different food preparations.
Stress the Correct Syllable
The stress in 'moído' falls on the second syllable: mo-Í-do. Practice saying it to ensure clear pronunciation.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدمحتوای یادگیری ما رو کاوش کن
زبانها
واژگان
عبارات
قواعد گرامر
دستهبندیها
ما از کوکیهای ضروری برای ورود، امنیت و تنظیمات استفاده میکنیم. تحلیلهای اختیاری فقط در صورت موافقت شما فعال میشوند.
سابلرن را نصب کنید
برای تجربهای سریعتر و شبیه به اپلیکیشن، به صفحه اصلی خود اضافه کنید
ورود ایجاد حساب کاربری
Fastest option
تاریخچه چت
هنوز مکالمهای نداری.
دستیار SubLearn
پشتیبانی هوش مصنوعی
میخوای تیکت پشتیبانی بسازی؟ یک نفر واقعی بهت کمک میکنه.
پیامهای رایگانت رو استفاده کردی
برای چت نامحدود با هوش مصنوعی ثبتنام کنساختهشده با هوش مصنوعی — پاسخها همیشه دقیق نیستند