segurança
segurança در ۳۰ ثانیه
- Segurança means safety or security in Portuguese and is a feminine noun used in many daily contexts.
- It can refer to the abstract concept of being safe or the concrete person working as a guard.
- The word also translates to confidence or self-assurance when describing a person's behavior or speech.
- Common phrases include 'cinto de segurança' (seat belt) and 'segurança social' (social security).
- Physical Safety
- This refers to the state of being protected from physical harm. Examples include road safety (segurança rodoviária) or work safety (segurança no trabalho).
- Information Security
- In the digital age, 'segurança digital' or 'segurança da informação' is vital for protecting data from hackers and unauthorized access.
- Emotional Confidence
- It also describes a person's inner confidence or certainty. If someone speaks with 'segurança', they speak with poise and self-assurance.
A segurança dos passageiros é a nossa prioridade número um em todos os voos.
Você precisa de mais segurança ao falar em público para convencer sua audiência.
- Public Security
- The term 'segurança pública' involves the police and state efforts to maintain order and protect citizens from crime.
O prédio tem segurança vinte e quatro horas por dia para garantir a tranquilidade dos moradores.
Por segurança, é melhor trancar todas as portas antes de sair de casa.
- Job Security
- Known as 'segurança no emprego', it refers to the stability of one's professional position.
A segurança alimentar é um desafio global que exige cooperação entre as nações.
- As a Subject
- 'A segurança é fundamental.' (Safety is fundamental.) Here, it acts as the main focus of the sentence.
- With Prepositions
- 'Com segurança' (safely) or 'Em segurança' (in safety/safe). Example: 'Dirija com segurança' (Drive safely).
Nós chegamos em casa com total segurança após a tempestade.
O segurança do shopping nos ajudou a encontrar a saída de emergência.
- In Compound Nouns
- 'Câmera de segurança' (security camera), 'Grade de segurança' (safety gate), 'Pino de segurança' (safety pin).
Sinto uma grande segurança quando estou com meus melhores amigos.
A segurança da rede Wi-Fi foi comprometida por uma senha muito simples.
- Expressing Confidence
- 'Ela respondeu às perguntas com muita segurança.' (She answered the questions with a lot of confidence.)
O governo investiu milhões em segurança cibernética este ano.
- In the Workplace
- Employees often undergo 'treinamento de segurança' (safety training) to prevent accidents, especially in construction or manufacturing.
- On the Road
- Traffic signs and radio reports emphasize 'segurança no trânsito', reminding drivers to wear seatbelts and avoid speeding.
Atenção: por razões de segurança, não deixe suas malas desacompanhadas.
O evento conta com uma equipe de segurança altamente treinada para emergências.
- In Technology
- Websites often display badges saying 'Site Seguro' or 'Segurança Garantida' to reassure users about their data.
A segurança dos dados dos clientes é protegida por criptografia de ponta.
Muitos pais escolhem esta escola pela excelente segurança que ela oferece aos alunos.
- In Personal Relationships
- People talk about 'segurança emocional' when discussing the stability and trust within a partnership or family.
Você deve agir com segurança para que as pessoas confiem em sua liderança.
- Segurança vs. Seguro (Insurance)
- 'Seguro' is insurance (e.g., seguro de carro). 'Segurança' is safety/security. Don't say 'A segurança do meu carro' if you mean 'My car insurance'.
- Segurança vs. Seguro (Safe - Adjective)
- 'Este lugar é seguro' (This place is safe). 'Este lugar tem segurança' (This place has security). Use the noun for the concept/person and the adjective for the quality.
Errado: O segurança do meu carro vence amanhã. (Correct: O seguro do meu carro...)
Correto: O segurança (the guard) é muito alto, mas a segurança (the safety) do prédio é baixa.
- Preposition Errors
- Students often say 'para segurança' instead of 'por segurança' when they mean 'for safety's sake'.
Errado: Eu falo com seguro. (Correct: Eu falo com segurança - I speak with confidence.)
Correto: Por segurança, não compartilhe sua senha com ninguém.
- Pluralization
- When referring to multiple guards, it is 'os seguranças'. When referring to multiple safety measures, it is 'as seguranças' (though 'medidas de segurança' is more common).
A segurança social é um direito de todos os cidadãos trabalhadores.
- Proteção (Protection)
- Often used interchangeably with 'segurança' when referring to physical barriers or defense. 'Proteção solar' (sun protection) is a common use.
- Confiança (Confidence/Trust)
- When 'segurança' refers to self-assurance, 'confiança' is a very close synonym. 'Tenho confiança no que faço' vs 'Tenho segurança no que faço'.
- Vigilância (Vigilance/Surveillance)
- Specifically refers to the act of watching over something. 'Vigilância sanitária' (health surveillance/inspection) is a common term.
A proteção dos dados é uma parte essencial da segurança digital moderna.
O guarda faz a vigilância do pátio durante toda a madrugada.
- Estabilidade (Stability)
- Used when 'segurança' implies something that won't change or fail, like 'estabilidade financeira' (financial security).
Ela busca estabilidade na carreira antes de comprar uma casa própria.
A confiança mútua é o que mantém este grupo de trabalho unido e produtivo.
- Garantia (Guarantee/Assurance)
- Used when 'segurança' means a promise of quality or performance. 'Este produto tem garantia de segurança'.
O contrato oferece uma garantia de que o serviço será concluído no prazo.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The suffix '-ança' in Portuguese often transforms verbs into nouns of action or state, similar to '-ance' in English (e.g., endurance).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
- Forgetting the nasal sound on the 'an'.
- Stressing the first or last syllable.
- Pronouncing the 's' as a 'z' (it should be 's' like 'sun').
- Making the 'u' sound too much like 'you' instead of 'oo'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'security'.
Requires remembering the nasal 'an' and the 'ç'.
The nasal vowel and the stress pattern need practice.
Clearly pronounced in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ança are feminine.
A segurança, a esperança, a confiança.
Nouns denoting professions can change article gender but not the word ending.
O segurança (male guard), a segurança (female guard).
Compound nouns with 'de' often describe purpose.
Cinto de segurança (belt for safety).
Adverbial phrases with 'com' + noun.
Com segurança (safely).
Prepositional phrases with 'em' to describe state.
Em segurança (in a safe state).
مثالها بر اساس سطح
O cinto de segurança é importante.
The seat belt is important.
Feminine noun 'segurança' used in a compound noun.
Onde está o segurança?
Where is the security guard?
'O segurança' refers to a male professional.
Eu quero segurança.
I want safety.
Direct object use of the noun.
A porta tem uma trava de segurança.
The door has a safety lock.
'De segurança' acts as an adjective phrase.
Dirija com segurança.
Drive safely.
'Com segurança' is an adverbial phrase.
A segurança da escola é boa.
The school's security is good.
Possessive structure with 'da'.
Use o capacete por segurança.
Use the helmet for safety.
'Por segurança' means 'for safety's sake'.
O segurança abriu a porta.
The security guard opened the door.
Subject of the sentence.
Nós nos sentimos em segurança aqui.
We feel safe here.
'Em segurança' describes a state of being.
O prédio tem segurança vinte e quatro horas.
The building has 24-hour security.
Noun used to describe a service.
A segurança no trabalho é obrigatória.
Workplace safety is mandatory.
Specific professional context.
Ela é uma segurança muito profissional.
She is a very professional security guard.
'Uma segurança' refers to a female professional.
Você precisa de mais segurança ao falar.
You need more confidence when speaking.
Abstract meaning: confidence.
O banco investe muito em segurança.
The bank invests a lot in security.
Indirect object after 'investir em'.
Por motivos de segurança, o voo atrasou.
For security reasons, the flight was delayed.
Common formal expression.
O cão de guarda traz segurança à família.
The guard dog brings safety to the family.
Direct object 'segurança'.
A segurança digital protege seus dados.
Digital security protects your data.
Noun-adjective pair.
Ele respondeu com total segurança.
He answered with total confidence.
Abstract use: poise/certainty.
A segurança pública é um tema polêmico.
Public security is a controversial topic.
Political/social context.
Precisamos reforçar a segurança da rede.
We need to reinforce the network security.
Technical context.
O contrato não me dá segurança nenhuma.
The contract gives me no security at all.
Meaning: assurance/guarantee.
A segurança social ajuda os idosos.
Social security helps the elderly.
Specific institutional term.
Mantenha seus objetos de valor em segurança.
Keep your valuables in safety.
Adverbial phrase 'em segurança'.
A câmera de segurança gravou o incidente.
The security camera recorded the incident.
Compound noun.
A segurança alimentar é um direito humano.
Food security is a human right.
Global/political concept.
O país vive um momento de insegurança.
The country is experiencing a moment of insecurity.
Antonym 'insegurança' used for contrast.
A segurança jurídica atrai investidores.
Legal certainty attracts investors.
Legal/economic term.
O plano de segurança foi aprovado pelo conselho.
The security plan was approved by the board.
Formal administrative context.
Ela transmitia uma segurança impressionante no palco.
She conveyed impressive confidence on stage.
Metaphorical use for stage presence.
A segurança cibernética é vital para as empresas.
Cybersecurity is vital for companies.
Modern technical term.
Houve uma falha na segurança do sistema.
There was a failure in the system's security.
Abstract noun with 'falha'.
O governo prometeu mais investimentos em segurança.
The government promised more investments in security.
Political discourse.
A segurança das relações jurídicas é um pilar do Estado.
The certainty of legal relations is a pillar of the State.
High-level legal terminology.
O engenheiro calculou o coeficiente de segurança.
The engineer calculated the safety coefficient.
Technical engineering term.
A segurança ontológica é essencial para o indivíduo.
Ontological security is essential for the individual.
Philosophical/sociological context.
O protocolo de segurança biológica foi ativado.
The biological safety protocol was activated.
Scientific/emergency context.
A segurança nacional sobrepõe-se a interesses privados.
National security takes precedence over private interests.
Political theory context.
Sua segurança ao argumentar desarmou os críticos.
His confidence in arguing disarmed the critics.
Rhetorical use.
A segurança de voo depende de manutenção rigorosa.
Flight safety depends on rigorous maintenance.
Aviation industry term.
O sistema de segurança social enfrenta desafios demográficos.
The social security system faces demographic challenges.
Socio-economic analysis.
A segurança é, amiúde, o preço da liberdade.
Security is often the price of freedom.
Philosophical aphorism.
O tratado visa garantir a segurança coletiva na região.
The treaty aims to ensure collective security in the region.
International relations jargon.
A segurança intrínseca do projeto foi questionada.
The intrinsic safety of the project was questioned.
Highly technical adjective 'intrínseca'.
Ele agiu com uma segurança quase arrogante.
He acted with an almost arrogant confidence.
Nuanced character description.
A segurança de dados é o novo ouro da economia digital.
Data security is the new gold of the digital economy.
Metaphorical economic analysis.
O magistrado fundamentou sua decisão na segurança jurídica.
The magistrate based his decision on legal certainty.
Formal judicial language.
A segurança nuclear exige padrões de excelência absoluta.
Nuclear safety requires standards of absolute excellence.
Industrial/scientific context.
A segurança de suprimentos é vital em tempos de crise.
Supply security is vital in times of crisis.
Logistics/economic context.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To project confidence or a sense of safety to others.
O líder deve transmitir segurança à equipe.
— A set of rules to ensure safety.
Siga o protocolo de segurança do laboratório.
— Gear used to protect someone from harm.
Não esqueça o equipamento de segurança.
— The highest level of security, often used for prisons.
Ele está em uma prisão de segurança máxima.
— Protection of digital information.
A segurança de dados é prioridade para o TI.
— Safety on the roads and highways.
A segurança rodoviária salvou muitas vidas.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'safe' (adj) or 'insurance' (noun). Don't use it for the concept of safety.
Means 'trust' or 'confidence'. While related, 'segurança' is more about certainty.
Means 'rescue'. It is the act of saving, not the state of being safe.
اصطلاحات و عبارات
— To take no risks; to play it safe. (Uses the related word 'seguro').
Ele preferiu jogar pelo seguro e não investir.
informal— To feel safe and comfortable. (Related to the feeling of segurança).
Aqui eu me sinto em casa.
informal— To move something or someone to a safe place.
Puseram as joias em segurança no cofre.
neutral— With absolute certainty or without any doubt.
Posso afirmar isso com toda a segurança.
neutral— To proceed with confidence in a project or life.
Ela caminha com segurança rumo ao sucesso.
metaphorical— Extremely strong and unbreakable security.
O castelo tinha uma segurança de ferro.
literary— To act in a way that makes others trust you completely.
O vendedor sabe como vender segurança aos clientes.
business— A safety net, either literal or metaphorical (like savings).
Minha poupança é minha rede de segurança.
neutral— Overconfidence; trusting something without questioning.
Ele tinha uma segurança cega naquele sistema.
criticalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root and similar meanings.
Seguro is an adjective (safe) or a noun (insurance). Segurança is always a noun (safety/security).
O carro é seguro (adj), mas eu não tenho seguro (noun) nem segurança (noun).
Very similar technical term.
Seguridade is mostly used in 'Seguridade Social' to encompass health, pension, and welfare.
A seguridade social é um sistema amplo.
Both involve protection.
Vigilância is the act of watching; segurança is the state of being protected.
A vigilância por câmeras aumenta a segurança.
Synonyms in many contexts.
Proteção is the act or thing that protects; segurança is the resulting state.
O capacete é uma proteção que garante sua segurança.
Related to the 'confidence' meaning.
Certeza is purely intellectual; segurança involves a feeling of stability.
Tenho certeza do fato e segurança na minha fala.
الگوهای جملهسازی
O [noun] de segurança.
O cinto de segurança.
Eu me sinto em segurança.
Eu me sinto em segurança na minha casa.
[Subject] fala com segurança.
O professor fala com segurança.
Por motivos de segurança, [clause].
Por motivos de segurança, a rua foi fechada.
A segurança de [abstract noun] é fundamental.
A segurança das relações é fundamental.
Questionar a segurança intrínseca de [noun].
Questionar a segurança intrínseca do reator.
O prédio tem [adjective] segurança.
O prédio tem muita segurança.
Investir em segurança [adjective].
Investir em segurança digital.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in news, daily life, and professional settings.
-
Using 'o segurança' for the concept of safety.
→
A segurança.
The concept of safety is always feminine. 'O segurança' only refers to a male guard.
-
Saying 'seguro de carro' for car safety.
→
Segurança do carro.
'Seguro de carro' means car insurance. 'Segurança do carro' means how safe the car is.
-
Pronouncing 'segurança' with a hard 's' at the end like 'za'.
→
Pronounce it like 'sa' in 'sun'.
The 'ç' always has a soft 's' sound in Portuguese.
-
Using 'confidência' to mean self-confidence.
→
Segurança or autoconfiança.
'Confidência' is a secret. 'Segurança' is the correct word for poise and confidence.
-
Saying 'para segurança' when meaning 'as a precaution'.
→
Por segurança.
The preposition 'por' is used to indicate the reason or motive: 'for the sake of safety'.
نکات
Nasal Vowels
Pay close attention to the 'an' in 'segurança'. It is a nasal vowel, meaning the air should come out of your nose and mouth simultaneously.
Gender Agreement
Remember that adjectives must agree with 'segurança'. Always use feminine forms: 'segurança total', 'segurança máxima'.
In the Car
Always remember 'cinto de segurança'. It's one of the most common uses of the word in daily life.
Workplace Safety
If you work in Brazil, learn about 'EPI' (Equipamento de Proteção Individual), which is a key part of 'segurança do trabalho'.
Online Security
Use 'segurança digital' when talking about passwords and protecting your computer from viruses.
Confidence
To sound more advanced, use 'segurança' to describe someone's confident behavior instead of just 'confiança'.
Play it Safe
While 'segurança' is the noun, the idiom for playing it safe uses the adjective: 'jogar pelo seguro'.
Airport Signs
Look for 'Segurança' signs at airports; they will lead you to the screening area.
The Cedilla
Never forget the 'ç'. Without it, the word would be pronounced 'seguranca' (with a hard 'k' sound), which is wrong.
Guard vs. Concept
If someone says 'O segurança chegou', they mean the guard. If they say 'A segurança chegou', they might mean the feeling of safety has returned.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Security Guard' (Segurança) holding a 'Safe' (Seguro) while 'Singing' (the nasal 'an' sound).
تداعی تصویری
Imagine a giant shield with the word 'SEGURANÇA' written on it, protecting a small house.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'segurança' in three different ways today: once for a seatbelt, once for a guard, and once for confidence.
ریشه کلمه
From the Latin 'securitas', which is formed from 'securus' (safe, secure, free from care).
معنای اصلی: The state of being free from care, anxiety, or danger.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be aware that discussing 'falta de segurança' can be a sensitive topic in certain neighborhoods or political contexts.
English speakers often use 'safety' for physical well-being and 'security' for protection against threats; Portuguese uses 'segurança' for both.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Airport
- Controle de segurança
- Medidas de segurança
- Agente de segurança
- Por razões de segurança
In a Car
- Cinto de segurança
- Trava de segurança
- Dirigir com segurança
- Segurança rodoviária
At Work
- Segurança do trabalho
- Equipamento de segurança
- Normas de segurança
- Treinamento de segurança
Online
- Segurança digital
- Segurança de dados
- Senha de segurança
- Site seguro
Personal Feelings
- Sentir-se em segurança
- Falar com segurança
- Ter segurança
- Transmitir segurança
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que esta cidade tem uma boa segurança pública?"
"Qual é a medida de segurança mais importante em um aeroporto?"
"Você se sente em segurança caminhando à noite por aqui?"
"Como você garante a segurança dos seus dados na internet?"
"Você costuma usar o cinto de segurança no banco de trás?"
موضوعات نگارش
Descreva um lugar onde você se sente em total segurança e por quê.
Escreva sobre a importância da segurança do trabalho em sua profissão.
Como a tecnologia mudou a nossa percepção de segurança digital?
Relate uma situação em que você teve que agir com muita segurança.
Quais são os principais desafios da segurança pública no seu país?
سوالات متداول
10 سوالThe noun 'segurança' is always feminine when referring to the concept of safety (a segurança). However, when referring to a security guard, the article matches the person's gender (o segurança for a man, a segurança for a woman).
You say 'cinto de segurança'. It is used in cars, airplanes, and any other vehicle requiring a safety restraint.
'Segurança' is the noun for safety or security. 'Seguro' can be an adjective meaning 'safe' or a noun meaning 'insurance'. For example: 'O lugar é seguro' (safe) vs 'A segurança do lugar' (safety).
Yes, in Portuguese, 'segurança' often refers to self-assurance or poise. 'Ele fala com segurança' means 'He speaks with confidence'.
You simply say 'o segurança' or 'a segurança'. You can also use 'agente de segurança' for a more formal tone.
It refers to the government's social security system, which handles pensions, unemployment benefits, and other social welfare programs.
Yes, the plural is 'seguranças'. It is commonly used when referring to multiple security guards.
The standard phrase is 'por motivos de segurança' or 'por razões de segurança'.
It is the field of Occupational Health and Safety, focusing on preventing accidents and illnesses in the workplace.
Yes, 'segurar' is the verb 'to hold' or 'to secure'. 'Segurança' is the state resulting from something being held or secured.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'cinto de segurança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what a 'segurança' does in a mall.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'segurança digital'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a place where you feel 'em segurança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'por motivos de segurança' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is 'segurança do trabalho'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'segurança pública'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He speaks with a lot of confidence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about airport security.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'segurança máxima' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Safety first!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'câmera de segurança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What does 'Segurança Social' provide?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'seguro' and 'segurança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'segurança alimentar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'transmitir segurança' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'segurança jurídica'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Keep your valuables in safety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'pino de segurança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe why 'segurança' is important in a city.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie: 'Segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Cinto de segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Em segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Com segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança digital'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança pública'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Por motivos de segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança do trabalho'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Transmitir segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança máxima'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Câmera de segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança alimentar'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança jurídica'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Falar com segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Protocolo de segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Equipamento de segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Sentir-se em segurança'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Segurança em primeiro lugar'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que você ouviu? 'A segurança é importante.'
O que você ouviu? 'Onde está o segurança?'
O que você ouviu? 'Use o cinto de segurança.'
O que você ouviu? 'Estamos em segurança.'
O que você ouviu? 'A segurança digital falhou.'
O que você ouviu? 'Ele tem muita segurança.'
O que você ouviu? 'Por segurança, não entre.'
O que você ouviu? 'A segurança pública é um dever.'
O que você ouviu? 'O segurança abriu o portão.'
O que você ouviu? 'Segurança em primeiro lugar.'
O que você ouviu? 'A segurança alimentar é vital.'
O que você ouviu? 'Houve uma quebra de segurança.'
O que você ouviu? 'Mantenha a segurança da rede.'
O que você ouviu? 'O segurança é muito forte.'
O que você ouviu? 'A segurança jurídica é base.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'segurança' is your go-to term for anything involving protection, certainty, or security personnel. Whether you are clicking your 'cinto de segurança' in a car or speaking with 'segurança' in a meeting, this word is essential for expressing stability and safety.
- Segurança means safety or security in Portuguese and is a feminine noun used in many daily contexts.
- It can refer to the abstract concept of being safe or the concrete person working as a guard.
- The word also translates to confidence or self-assurance when describing a person's behavior or speech.
- Common phrases include 'cinto de segurança' (seat belt) and 'segurança social' (social security).
Nasal Vowels
Pay close attention to the 'an' in 'segurança'. It is a nasal vowel, meaning the air should come out of your nose and mouth simultaneously.
Gender Agreement
Remember that adjectives must agree with 'segurança'. Always use feminine forms: 'segurança total', 'segurança máxima'.
In the Car
Always remember 'cinto de segurança'. It's one of the most common uses of the word in daily life.
Workplace Safety
If you work in Brazil, learn about 'EPI' (Equipamento de Proteção Individual), which is a key part of 'segurança do trabalho'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.