At the A1 level, the word 'transferir' is most commonly encountered in the context of basic financial transactions. Even at this early stage, learners in Portugal or Brazil will need to know how to move money. You will see it on ATM screens (Caixas Eletrônicos) alongside words like 'Saque' (Withdrawal) and 'Saldo' (Balance). At this level, you should focus on the present tense 'Eu transfiro' and the use of the preposition 'para'. Think of it as a simple action: 'I move X to Y'. You might use it to tell a friend you are sending them money for a coffee. It is a 'high-utility' word because of how integrated digital payments are in Portuguese-speaking cultures. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember the 'e' to 'i' change in the 'eu' form and that it's an '-ir' verb.
By A2, you are expanding your use of 'transferir' to include technology and simple office tasks. You might use it to talk about transferring photos from your phone to your computer or moving a phone call to another person. In this stage, you should start using the past tense (Pretérito Perfeito) to report actions that have already happened: 'Eu transferi os arquivos ontem'. You also begin to see the word used in school contexts, such as transferring a class or a registration. The key for A2 learners is to distinguish 'transferir' from 'mudar'. Remember that 'mudar' is for changing things or moving house, while 'transferir' is for moving things within a system. You should also be comfortable with the imperative form for giving simple instructions, like 'Transfira o arquivo, por favor'.
At the B1 level, you should be able to use 'transferir' in more formal and professional settings. This includes discussing job transfers (being moved to a different branch) and sports news (player transfers). You will start using the passive voice more frequently: 'O funcionário foi transferido'. This is also the stage where you should understand the reflexive form 'transferir-se', used when someone initiates their own move, like a student moving to another university. You'll encounter 'transferir' in more complex sentence structures involving the subjunctive mood, such as 'Espero que eles transfiram o dinheiro logo'. Your vocabulary should now include the noun 'transferência' and related terms like 'transferência bancária' or 'transferência de dados'.
At B2, you are expected to use 'transferir' in abstract and idiomatic ways. This includes transferring responsibilities, guilt, or credit to someone else. You should be able to discuss the nuances between 'transferir', 'deslocar', and 'remeter' in a business context. For instance, you might explain why a company decided to 'transferir sua sede' (transfer its headquarters) to another country for tax reasons. Your grammar should be precise, correctly handling all tenses, including the future subjunctive ('Quando eu transferir...') and the pluperfect. You will also encounter the word in more specialized fields like law (transferring ownership) or medicine (transferring patients), and you should be able to use the correct terminology associated with these fields.
For C1 learners, 'transferir' becomes a tool for nuanced academic and professional discourse. You will use it to describe the transfer of knowledge, technology, or cultural values. In a legal or political context, you might discuss the 'transferência de poder' (transfer of power) between administrations. You should be sensitive to the register of the word, knowing when to use 'transladar' for a more formal or poetic effect. At this level, you can handle complex psychological discussions about 'transferência' (transference) in therapy. Your use of the verb will be fluid, incorporating it into long, complex sentences with multiple clauses, and you will have a deep understanding of its etymological roots and how they influence its meaning in related words.
At the C2 level, 'transferir' is used with complete mastery across all domains, including highly specialized technical, legal, and philosophical contexts. You can appreciate the word's role in the 'transferência de soberania' (transfer of sovereignty) in international law or the 'transferência de calor' (heat transfer) in thermodynamics. You can use the word in creative writing to evoke subtle shifts in mood or perspective. You understand the historical evolution of the word and can identify its use in archaic texts. A C2 speaker can debate the ethical implications of 'transferência de embriões' or the systemic risks of 'transferências financeiras internacionais'. The word is no longer just a verb for moving things; it is a fundamental concept for describing the dynamics of complex systems.

transferir در ۳۰ ثانیه

  • Transferir is the primary Portuguese verb for moving money, data, or official records from one location to another.
  • It is a cognate of the English 'transfer', making it easy to remember but requires care with its 'e' to 'i' conjugation change.
  • Commonly used in banking (PIX), technology (files), and professional settings (job relocations or phone calls).
  • Pairs mostly with the preposition 'para' to indicate the destination of the transfer.

The Portuguese verb transferir is a versatile and essential term that primarily translates to "to transfer" in English. At its core, it describes the act of moving something—whether physical, digital, financial, or abstract—from one location, person, or state to another. For English speakers, the word is a cognate, meaning it shares a similar root and meaning with its English counterpart, which makes it relatively easy to grasp at an introductory level. However, its application spans across various specialized domains, each with its own nuances and typical sentence structures. Understanding these contexts is crucial for achieving fluency and sounding natural in Portuguese-speaking environments.

O Contexto Bancário (Banking Context)
In modern Brazil and Portugal, this is perhaps the most frequent use. With the advent of instant payment systems like PIX in Brazil or MB Way in Portugal, the word 'transferir' is used daily to describe moving money between bank accounts. It is often followed by the preposition 'para' (to) to indicate the recipient.

Vou transferir o dinheiro para a sua conta agora mesmo pelo aplicativo do banco.

Beyond finance, 'transferir' is the standard verb for digital data. Whether you are moving files from a computer to a USB drive, or uploading data to the cloud, you are performing a 'transferência'. In a professional setting, the word takes on a more administrative tone. It describes the relocation of an employee from one branch to another or the redirection of a phone call. For instance, if you call a large company, the receptionist might say they are going to 'transferir a ligação' (transfer the call) to the appropriate department. This usage is formal and polite, fitting for business interactions.

O Contexto Profissional (Professional Context)
When a worker is moved to a different city or office within the same company, we use the passive or active form of 'transferir'. It implies a formal change in the place of duty rather than a simple commute change.

O gerente foi transferido para a filial de Lisboa no mês passado.

In the realm of sports, particularly football (soccer), 'transferir' is the verb of choice for player movements between clubs. The 'janela de transferências' (transfer window) is a period of intense media coverage where players are 'transferidos' for millions of euros. Academically, students might 'transferir a matrícula' (transfer their enrollment) from one university to another. In all these cases, the common thread is the movement of an entity across a defined boundary or system. It is less about the physical act of carrying (which would be 'levar' or 'carregar') and more about the official or systemic change of location or ownership.

O Contexto Acadêmico e Esportivo (Academic and Sports Context)
Used for official changes in registration or professional contracts. It denotes a formal process involving documentation and systematic updates.

O jogador quer se transferir para um clube europeu na próxima temporada.

Finally, 'transferir' can be used abstractly. One can 'transferir responsabilidades' (transfer responsibilities) or 'transferir sentimentos' (transfer feelings). In psychology, 'transferência' is a technical term for the redirection of feelings from one person to another. This abstract usage is common in higher-level discourse and literature. Whether you are dealing with a simple bank transaction or a complex psychological concept, 'transferir' remains the foundational verb for any act of shifting something from point A to point B.

Não tente transferir a sua culpa para os outros; assuma seus erros.

Poderia transferir esta chamada para o departamento de vendas, por favor?

Using transferir correctly requires attention to two main things: its conjugation (which has a slight irregularity) and the prepositions that follow it. As an '-ir' verb, it mostly follows the standard third conjugation pattern, but it features a vowel change in the present indicative. For the first-person singular ('eu'), the 'e' in the stem changes to 'i', resulting in eu transfiro. The rest of the present tense forms maintain the 'e': tu transferes, ele transfere, nós transferimos, eles transferem. This 'e' to 'i' shift is a common feature in many Portuguese verbs like 'sentir' or 'repetir', and mastering it is a hallmark of moving beyond the A1 level.

Preposições Comuns (Common Prepositions)
The most important preposition to pair with 'transferir' is para (to). When you move something, you move it 'de' (from) somewhere 'para' (to) somewhere else. In some formal contexts, 'a' can be used instead of 'para', but 'para' is much more common in everyday speech.

Eu transfiro os arquivos do meu celular para o computador todas as noites.

When discussing the past, 'transferir' is regular. 'Eu transferi', 'você transferiu', 'nós transferimos'. This makes it easier to use in historical or completed contexts, such as reporting a bank transfer that happened yesterday. Another important grammatical aspect is the use of the passive voice. Because 'transferir' is a transitive verb (it takes a direct object), it is frequently used in the passive: 'O dinheiro foi transferido' (The money was transferred). This is the standard way to describe the result of an action where the person doing the transferring isn't the focus.

A Voz Passiva (The Passive Voice)
Use the verb 'ser' + the past participle 'transferido/a/os/as'. This is essential for business reports and technical documentation.

Os dados já foram transferidos para o novo servidor com sucesso.

In the future tense, you have two options: the formal 'transferirei' or the more common spoken 'vou transferir'. For English speakers, 'vou transferir' is almost always the better choice in conversation. If you want to express an obligation or need, you can use 'preciso transferir' or 'tenho que transferir'. It's also worth noting the reflexive form 'transferir-se'. This is used when a person moves themselves, such as a student moving to a new school or a diplomat moving to a new embassy. 'Ele se transferiu para o Rio' means 'He transferred (himself) to Rio'.

Uso Reflexivo (Reflexive Use)
When a person is the subject and the object of the transfer, use the reflexive pronoun (me, se, nos). This is common in administrative and academic contexts.

Ela decidiu se transferir para o turno da noite para poder estudar de manhã.

Finally, let's look at the imperative mood, used for giving instructions. On a bank website or a file-sharing app, you might see the button 'Transferir'. In speech, you might say 'Transfira o arquivo, por favor' (Transfer the file, please). Using the 'você' form ('transfira') is standard for polite requests, while 'transfere' would be the 'tu' form used in informal settings in Portugal or parts of Brazil. Regardless of the mood or tense, the object being transferred usually follows the verb directly, followed by the destination.

Por favor, transfira o paciente para o quarto 302 imediatamente.

Nós transferimos todas as nossas fotos para o HD externo para liberar espaço.

In the daily life of a Portuguese speaker, transferir is a high-frequency word that appears in several specific environments. If you are living in Brazil, you will hear it most often in the context of the banking system. Since the introduction of PIX, the phrase "Vou fazer um PIX" has become synonymous with 'transferir dinheiro'. However, the technical term used in banking apps and by bank tellers is always 'transferir' or 'transferência'. You will see this word on every ATM screen and in every financial application. It is the formal action of sending funds, and even in casual settings, when people are settling a dinner bill, they will ask: "Posso transferir para você?" (Can I transfer it to you?).

No Ambiente de Trabalho (In the Workplace)
In an office, you'll hear it regarding communications and logistics. Receptionists transfer calls, and managers transfer tasks or personnel. It is the language of corporate movement.

Um momento, vou transferir a sua ligação para a supervisora de plantão.

Another common place to encounter this word is in the news, particularly sports news. Football is a national passion in Lusophone countries, and the 'mercado de transferências' (transfer market) is a constant topic of discussion. You will hear sports commentators debating whether a player will 'se transferir' to a rival club or a foreign league. This usage highlights the word's connection to contracts and official shifts in affiliation. Similarly, in the educational sector, you'll hear it during the enrollment periods. Students often 'transferem' from public to private schools or between universities, a process known as 'transferência externa'.

Na Tecnologia (In Technology)
Every time you download a file or move photos from a camera to a laptop, the software will likely use the word 'transferindo'. It is the standard technical term for data migration.

Aguarde enquanto o sistema termina de transferir os arquivos de backup.

In a medical or emergency context, 'transferir' is used when moving a patient from one hospital to another or from one ward to another. This is a serious, official action. If you are in a hospital, you might hear a doctor say: "Precisamos transferir o paciente para a UTI" (We need to transfer the patient to the ICU). This emphasizes that the move is not just physical, but a change in the level or location of care. Furthermore, in legal contexts, you will hear about 'transferir a propriedade' (transferring ownership) of a car or a house. This involves signing documents and updating government records, making it a very formal use of the verb.

No Contexto Jurídico e Médico (Legal and Medical Context)
Used for official changes in health care locations or the legal handover of assets. It implies a formal, documented transition.

Para vender o carro, você deve transferir o documento para o nome do comprador.

Lastly, in everyday social life, 'transferir' is used when people talk about moving events or appointments. If a meeting is moved from Monday to Tuesday, one might say "A reunião foi transferida para amanhã". While 'adiada' (postponed) specifically means it was moved to a later time, 'transferida' is a broader term that just means it was moved to a different slot or location. Whether you are at the bank, the office, the hospital, or just watching the news, 'transferir' is a word that signals a formal or systematic change of place.

O show foi transferido do estádio para um teatro menor devido à chuva.

Não esqueça de transferir o título de eleitor se você mudar de cidade.

One of the most frequent mistakes English speakers make with transferir is related to its conjugation in the present tense. Because it looks like a regular '-ir' verb, many learners say "Eu transfiro" correctly but then struggle with the vowel harmony. The most common error is forgetting that the 'e' only changes to 'i' in the first-person singular. You should not say "ele transfira" (unless it's subjunctive) or "nós transferimos" with an 'i' sound in the middle (though the 'i' in the ending '-imos' is correct). Consistency in vowel shifts is a major challenge for learners.

Erro de Conjugação (Conjugation Error)
Mistaking 'transferir' for a completely regular verb. Correct: Eu transfiro. Incorrect: *Eu transfero.

Eu transfiro a responsabilidade para você, mas você deve fazer o trabalho.

Another area of confusion is the choice between 'transferir' and 'mudar'. While both involve moving something, 'mudar' is used for changing things (like changing a shirt or changing an opinion) or for moving house ('mudar de casa'). 'Transferir' is reserved for more formal, administrative, or technical movements. If you say "Vou transferir de roupa", a native speaker will be very confused; you should say "Vou mudar de roupa". Similarly, 'levar' is used for the physical act of carrying something from one place to another. 'Transferir' is the systemic movement, often involving a change in records or status.

Confusão com 'Mudar' (Confusion with 'Mudar')
Using 'transferir' for everyday physical changes or moving house. Use 'mudar' for personal changes and 'transferir' for official ones.

Eles vão se mudar (NOT transferir) para uma casa maior no próximo mês.

Prepositions also trip up learners. In English, we transfer something "to" someone. In Portuguese, while 'a' is grammatically correct, 'para' is much more natural in 90% of contexts. Beginners often try to use 'em' (in) or 'por' (by) incorrectly. For example, you transfer 'para a conta' (to the account), not 'na conta' (in the account), although in casual Brazilian Portuguese, you might hear 'na conta' to describe where the money landed. Sticking to 'para' is the safest and most correct bet for learners.

Uso Incorreto de Preposições (Incorrect Preposition Use)
Using 'em' instead of 'para'. Correct: Transferir para a conta. Incorrect: *Transferir na conta.

Eu transferi o arquivo para a pasta errada por engano.

Finally, watch out for the spelling of the noun form. The verb is 'transferir', but the noun is 'transferência'. Many students try to create a noun like 'transferição', which does not exist. Similarly, the past participle 'transferido' is sometimes misspelled as 'transferado' by those confusing it with '-ar' verbs. Always remember that 'transferir' is an '-ir' verb, so its participle will end in '-ido'. Keeping these distinctions clear—conjugation, word choice, prepositions, and spelling—will help you use 'transferir' with the precision of a native speaker.

A transferência bancária foi concluída com sucesso após dois dias úteis.

Ele foi transferido para o hospital central para realizar a cirurgia.

While transferir is a very common verb, Portuguese offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you avoid repetition and express yourself more precisely. The most common alternative is deslocar. While 'transferir' implies a systemic change (like a job transfer), 'deslocar' focuses more on the physical movement of something from its usual spot. For example, you might 'deslocar' a bone in your shoulder or 'deslocar' a meeting to a different room.

Transferir vs. Deslocar
Transferir: Focuses on the change of ownership, record, or official location. (e.g., bank transfer).
Deslocar: Focuses on physical movement or being out of place. (e.g., a dislocated joint).

O evento foi deslocado para o auditório principal para acomodar mais pessoas.

In formal or literary contexts, you might encounter transladar (or 'trasladar'). This is a very formal synonym for 'transferir', often used for moving remains (coffins) or very important official documents. It carries a weight and solemnity that 'transferir' lacks. Another formal alternative, especially in business or logistics, is remeter. While 'remeter' primarily means 'to send', in some contexts, it can replace 'transferir', especially when sending documents or money to a distant location. 'Remessa' is the noun for a shipment or a money transfer from abroad.

Transferir vs. Remeter
Transferir: Moving between accounts or departments.
Remeter: Sending something to a recipient, often by mail or international wire.

Vou remeter os documentos originais pelo correio amanhã cedo.

For moving house or changing jobs entirely (not just a branch transfer), use mudar. 'Mudar' is the most general verb for change. If you say "mudei o dinheiro", it sounds like you changed the currency (e.g., dollars to euros). If you say "transferi o dinheiro", it means you moved it to another account. This distinction is vital for clear communication. Lastly, ceder can be used when transferring rights or ownership, specifically implying that you are giving something up so someone else can have it, like 'ceder o lugar' (give up a seat) or 'ceder os direitos autorais' (transfer copyrights).

Transferir vs. Mudar
Transferir: To move from A to B within a system.
Mudar: To change the nature, state, or location of something entirely.

Ele cedeu sua vaga na empresa para o irmão mais novo.

In the tech world, while 'transferir' is common, you will also hear mover (to move) or copiar (to copy). 'Mover' is exactly like the 'cut and paste' action in English, where the original is gone. 'Transferir' is more general and can describe the whole process. By learning these subtle differences, you'll be able to choose the word that fits the context perfectly, whether you're at a bank, a hospital, or a computer lab.

Por favor, mova os arquivos da área de trabalho para a lixeira.

A empresa vai transferir a sede para uma cidade com menos impostos.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'transferir' is a close relative of 'traduzir' (to translate). Both involve 'carrying across'—one carries physical or digital items, while the other carries meaning across languages!

راهنمای تلفظ

UK /tɾɐ̃s.fɛ.ˈɾiɾ/
US /tɾɐ̃s.fe.ˈɾi(χ)/
The stress is on the last syllable: trans-fe-RIR.
هم‌قافیه با
partir dormir sentir pedir subir abrir sorrir fugir
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' as a hard 'z' sound (it should be more like 'sh' in Portugal or 's' in some parts of Brazil).
  • Forgetting the nasal vowel 'an' and pronouncing it as a plain 'an' like in 'apple'.
  • Stressing the second syllable (trans-FE-rir) instead of the last.
  • In Brazil, over-enunciating the final 'r' when it should be soft.
  • Failing to change the 'e' to 'i' in 'transfiro'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is a cognate of 'transfer'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'e' to 'i' stem change and the spelling of 'transferência'.

صحبت کردن 2/5

Natural pronunciation of the nasal 'an' and the final 'r' takes some practice.

گوش دادن 2/5

Easily understood in context, especially in banking or tech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

dinheiro banco mudar levar conta

بعداً یاد بگیرید

transferência transação depositar sacar remeter

پیشرفته

transubstanciação jurisdição soberania convecção

گرامر لازم

Stem-changing verbs (-ir)

Eu transfiro (like eu sinto, eu peço).

Passive Voice with 'ser'

O dinheiro foi transferido.

Future Subjunctive

Quando você transferir os dados, avise-me.

Personal Infinitive

É importante transferirmos o dinheiro hoje.

Reflexive Pronoun Placement

Ele quer se transferir (or transferir-se).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu transfiro dez euros para você.

I transfer ten euros to you.

Note the 'i' in 'transfiro' (Present Indicative).

2

Você pode transferir o dinheiro?

Can you transfer the money?

Infinitive form after 'pode'.

3

Vou transferir a foto agora.

I am going to transfer the photo now.

Future with 'ir' + infinitive.

4

Eles transferem o valor hoje.

They transfer the amount today.

Third person plural present.

5

Nós transferimos para a sua conta.

We transfer to your account.

First person plural present.

6

Ela transfere o crédito do celular.

She transfers the phone credit.

Third person singular present.

7

Por favor, transfira o arquivo.

Please, transfer the file.

Imperative form (você).

8

Eu não quero transferir agora.

I don't want to transfer now.

Negative sentence with infinitive.

1

Eu transferi os documentos para a pasta azul.

I transferred the documents to the blue folder.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

O técnico vai transferir a ligação para o gerente.

The technician will transfer the call to the manager.

Future with 'ir' + infinitive.

3

Nós transferimos todas as fotos para o computador.

We transferred all the photos to the computer.

Past tense - notice it looks same as present for 'nós'.

4

Você transferiu o título de eleitor?

Did you transfer your voter registration?

Question in the past tense.

5

O banco não transferiu o dinheiro ainda.

The bank hasn't transferred the money yet.

Negative past tense.

6

Eles se transferiram para a nova escola.

They transferred (themselves) to the new school.

Reflexive use in the past.

7

Preciso transferir a minha consulta para amanhã.

I need to transfer my appointment to tomorrow.

Infinitive after 'preciso'.

8

O arquivo foi transferido com sucesso.

The file was transferred successfully.

Passive voice (ser + participle).

1

O jogador foi transferido para um clube da Inglaterra.

The player was transferred to a club in England.

Passive voice with past participle.

2

Se eu transferir o dinheiro hoje, quando chega?

If I transfer the money today, when does it arrive?

Future Subjunctive after 'se'.

3

A empresa decidiu transferir o funcionário para a filial de Braga.

The company decided to transfer the employee to the Braga branch.

Infinitive after 'decidiu'.

4

Espero que você transfira os dados antes da reunião.

I hope you transfer the data before the meeting.

Present Subjunctive after 'espero que'.

5

Ela se transferiu de departamento para ganhar mais experiência.

She transferred departments to gain more experience.

Reflexive past tense.

6

O paciente deve ser transferido para a ala de cardiologia.

The patient must be transferred to the cardiology wing.

Passive infinitive after 'deve'.

7

Nós sempre transferimos o excedente para a poupança.

We always transfer the surplus to savings.

Present tense indicating habit.

8

Eles transfeririam o evento se pudesse chover.

They would transfer the event if it might rain.

Conditional tense.

1

Não é justo transferir a sua frustração para a sua família.

It's not fair to transfer your frustration to your family.

Abstract usage of the verb.

2

A propriedade foi transferida legalmente após a assinatura do contrato.

The property was legally transferred after the contract was signed.

Legal context, passive voice.

3

O governo quer transferir a gestão do parque para a iniciativa privada.

The government wants to transfer the management of the park to the private sector.

Administrative/Political context.

4

Se eles tivessem transferido o servidor, o site não teria caído.

If they had transferred the server, the site wouldn't have gone down.

Past Counterfactual (Plus-que-parfait du subjonctif).

5

A tecnologia de ponta foi transferida para a indústria local.

Cutting-edge technology was transferred to the local industry.

Technical 'technology transfer' context.

6

Ao transferir o foco, conseguimos resolver o problema secundário.

By transferring the focus, we managed to solve the secondary problem.

Gerund/Infinitive phrase showing method.

7

É necessário transferir o conhecimento para as novas gerações.

It is necessary to transfer knowledge to the new generations.

Impersonal expression + infinitive.

8

O réu tentou transferir a culpa para o seu cúmplice.

The defendant tried to transfer the guilt to his accomplice.

Metaphorical/Legal usage.

1

A transferência de soberania foi um marco na história daquela nação.

The transfer of sovereignty was a milestone in that nation's history.

Noun form 'transferência' in a formal context.

2

O psicanalista observou a transferência de sentimentos paternos para a sua figura.

The psychoanalyst observed the transference of paternal feelings onto his figure.

Technical psychological usage.

3

Resta-nos transferir os ativos para um fundo de investimento mais seguro.

It remains for us to transfer the assets to a safer investment fund.

Formal construction 'resta-nos'.

4

A obra de arte foi transferida para o museu sob forte esquema de segurança.

The artwork was transferred to the museum under a high-security detail.

Passive voice with a complex adverbial phrase.

5

Convém que se transfiram as competências para os órgãos municipais.

It is advisable that the competencies be transferred to the municipal bodies.

Passive subjunctive after 'convém que'.

6

O calor é transferido por condução, convecção ou radiação.

Heat is transferred by conduction, convection, or radiation.

Scientific/Technical usage.

7

A empresa busca transferir sua cultura organizacional para as filiais estrangeiras.

The company seeks to transfer its organizational culture to foreign branches.

Abstract corporate usage.

8

O autor transfere a tensão da narrativa para o ambiente claustrofóbico.

The author transfers the narrative tension to the claustrophobic setting.

Literary analysis usage.

1

A transubstanciação implica transferir a essência de um elemento para outro.

Transubstantiation implies transferring the essence of one element to another.

Highly abstract/theological context.

2

O tratado visa transferir a jurisdição sobre as águas territoriais.

The treaty aims to transfer jurisdiction over territorial waters.

International law context.

3

A mutação permite transferir características genéticas entre espécies distintas.

The mutation allows for the transfer of genetic characteristics between distinct species.

Biological/Scientific context.

4

O filósofo argumenta que não se pode transferir a responsabilidade moral da ação.

The philosopher argues that one cannot transfer the moral responsibility of the action.

Ethical/Philosophical discourse.

5

A liquidez do mercado permite transferir grandes volumes de capital instantaneamente.

Market liquidity allows for the instantaneous transfer of large volumes of capital.

Macroeconomic context.

6

A tradução não deve apenas transferir palavras, mas sim sentidos e contextos culturais.

Translation should not merely transfer words, but rather meanings and cultural contexts.

Translation theory context.

7

O software foi concebido para transferir a carga de processamento para a nuvem.

The software was designed to transfer the processing load to the cloud.

High-level computer science context.

8

A transferência de tecnologia norte-sul continua a ser um desafio geopolítico.

North-south technology transfer remains a geopolitical challenge.

Geopolitical/Economic discourse.

ترکیب‌های رایج

transferir dinheiro
transferir arquivos
transferir a ligação
transferir a culpa
transferir o título
transferir a propriedade
transferir o paciente
transferir tecnologia
transferir responsabilidades
transferir a matrícula

عبارات رایج

transferir para a conta

— To move money into a specific bank account.

Vou transferir o valor para a conta do João.

transferir por engano

— To move something to the wrong place by mistake.

Transferi o e-mail para a lixeira por engano.

transferir via PIX

— To send money using the Brazilian instant payment system.

Posso transferir via PIX agora mesmo.

transferir de setor

— To change departments within a company.

Ele pediu para transferir de setor no mês que vem.

transferir a sede

— To move a company's main office to a new location.

A multinacional vai transferir a sede para Dublin.

transferir o comando

— To hand over leadership or control to someone else.

O capitão vai transferir o comando do navio amanhã.

transferir o foco

— To shift attention from one thing to another.

Precisamos transferir o foco para a qualidade do produto.

transferir os dados

— To migrate information from one system to another.

O aplicativo ajuda a transferir os dados do celular antigo.

transferir a posse

— To legally hand over the right to hold something.

O juiz ordenou transferir a posse do terreno.

transferir a chamada

— To redirect a phone call to another extension.

Aguarde um momento enquanto vou transferir a chamada.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

transferir vs mudar

Use 'mudar' for moving house or changing clothes. Use 'transferir' for money, calls, and official moves.

transferir vs levar

Use 'levar' for the physical act of carrying an object. Use 'transferir' for systematic or digital movement.

transferir vs traduzir

They sound vaguely similar and share a root, but 'traduzir' is specifically for languages.

اصطلاحات و عبارات

"transferir o abacaxi"

— To pass a difficult or unwanted problem to someone else.

O chefe tentou transferir o abacaxi para o estagiário.

informal
"transferir a batata quente"

— Similar to 'passing the buck'; giving a risky problem to another.

Ninguém queria resolver o erro, então ficaram transferindo a batata quente.

informal
"transferir de mala e cuia"

— To move completely, with all belongings, often used with 'mudar' but sometimes 'transferir'.

Ele foi transferido de mala e cuia para o interior.

informal
"transferir o peso"

— To shift the burden or pressure of a situation.

Ela tentou transferir o peso da decisão para os pais.

neutral
"transferir o lixo"

— To dump problems or bad tasks onto someone else's area.

O departamento vizinho vive tentando transferir o lixo deles para nós.

slang
"transferir o crédito"

— To give someone else the praise for something you did (or vice versa).

Ele é tão humilde que sempre transfere o crédito para a equipe.

neutral
"transferir o jogo"

— In sports, to move the play to the other side of the field.

O lateral conseguiu transferir o jogo com um belo lançamento.

neutral
"transferir a palavra"

— To give the floor to someone else in a meeting.

Vou transferir a palavra para o diretor comercial.

formal
"transferir o risco"

— To insure something so the risk is moved to a third party.

Fazer um seguro é uma forma de transferir o risco financeiro.

professional
"transferir o ódio"

— To take out anger on an innocent person (displaced aggression).

Ele teve um dia ruim e acabou transferindo o ódio para a esposa.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

transferir vs transladar

Both mean 'to transfer' in a literal sense.

Transladar is reserved for solemn, very formal, or poetic contexts, like moving a hero's remains or an ancient text. Transferir is for everyday banking and files.

O corpo do poeta foi transladado para o cemitério dos heróis.

transferir vs deslocar

Both involve moving from point A to B.

Deslocar focuses on the physical shift or being out of alignment (like a bone). Transferir focuses on the change of status or record.

Ele deslocou o ombro durante o jogo.

transferir vs remeter

Often used for sending things.

Remeter implies sending something from a distance (like mail). Transferir implies a movement within a system (like bank accounts).

Vou remeter o cheque pelo correio.

transferir vs transportar

Both involve movement.

Transportar is specifically about the logistics and vehicles used to carry goods or people. Transferir is about the administrative change.

Este navio pode transportar mil contêineres.

transferir vs ceder

Both involve giving something to someone else.

Ceder implies relinquishing a right or a physical space. Transferir is the act of moving it.

Ela cedeu seu lugar para a senhora idosa.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu transfiro [objeto] para [pessoa].

Eu transfiro o dinheiro para você.

A2

Você pode transferir [objeto]?

Você pode transferir a ligação?

B1

O [sujeito] foi transferido para [lugar].

O funcionário foi transferido para a filial.

B1

Espero que [sujeito] transfira [objeto].

Espero que ele transfira os arquivos.

B2

Ao transferir [objeto], [consequência].

Ao transferir a sede, a empresa economizou.

C1

Convém transferir [conceito] para [contexto].

Convém transferir essa lógica para o novo projeto.

C2

A transferência de [substantivo] pressupõe [condição].

A transferência de tecnologia pressupõe investimento.

C2

Não se deve transferir a [conceito abstrato].

Não se deve transferir a responsabilidade ética.

خانواده کلمه

اسم‌ها

transferência
transferidor
transferibilidade

فعل‌ها

transferir

صفت‌ها

transferível
transferido
intransferível

مرتبط

transferência bancária
transferência de calor
transferência de massa
transferência de tecnologia
janela de transferências

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in financial and digital contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu transfero o dinheiro. Eu transfiro o dinheiro.

    The verb 'transferir' has a stem change in the first-person singular present indicative.

  • Vou transferir de casa amanhã. Vou mudar de casa amanhã.

    Use 'mudar' for moving residences. 'Transferir' is for official or systemic moves.

  • Transferir na conta. Transferir para a conta.

    The preposition 'para' is the correct way to indicate the destination of a transfer.

  • A transferição foi feita. A transferência foi feita.

    The noun form of 'transferir' is 'transferência', not 'transferição'.

  • Ele transferiu-se de roupa. Ele mudou de roupa.

    Changing clothes is always 'mudar', never 'transferir'.

نکات

Stem Change Alert

Remember the 'e' to 'i' change only happens in the 'Eu' form of the present indicative and all forms of the present subjunctive. 'Eu transfiro', but 'Nós transferimos'.

Digital Banking

If you are in Brazil, learn 'PIX'. It's the most common way people 'transferir' money today. In Portugal, it's 'MB Way'.

Transferir vs Mudar

Think of 'transferir' as a movement within a system or organization. Think of 'mudar' as a change in state or personal location.

Nasal Vowels

The first syllable 'trans-' has a nasal 'a'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'; let the air go through your nose.

Phone Etiquette

When transferring a call, say 'Vou transferir a sua ligação'. It's the standard polite phrase in any office.

School Records

To transfer schools, you need to 'transferir a matrícula'. This is a very common administrative term for students.

Ownership

When buying a car, you must 'transferir o documento'. This is the legal process of changing the owner's name.

The Noun Form

The noun is 'transferência'. Note the 'ê' and the '-cia' ending. It's very common in business reports.

Context Clues

If you hear 'conta' or 'agência', the speaker is almost certainly talking about 'transferir' money.

The 'Across' Rule

The prefix 'trans-' always means 'across'. You are carrying something across a boundary.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Transfer' bus at an airport. It carries you 'across' (trans) from one terminal to another. In Portuguese, you just add '-ir' to make it the verb 'transferir'.

تداعی تصویری

Imagine a giant arrow pointing from a bank safe to a smartphone. On the arrow, the word 'TRANSFERIR' is written in bright neon letters.

شبکه واژگان

Dinheiro Banco Arquivo Ligação Escola Jogador Propriedade Dados

چالش

Try to use 'transferir' in three different contexts today: once for money, once for a digital file, and once for a professional or academic situation.

ریشه کلمه

From the Latin 'transferre', which is composed of 'trans' (across/beyond) and 'ferre' (to carry or bear). This literally means 'to carry across'.

معنای اصلی: To carry something from one place to another.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that in medical contexts, 'transferir' can imply a serious change in a patient's condition.

English speakers find this word easy because it is a direct cognate, but they must be careful not to use it for 'moving house' (mudar) or 'carrying' (levar).

The historical 'Transferência da Corte Portuguesa para o Brasil' (1808). The 'Transfer Window' (Janela de Transferências) in the UEFA Champions League. Technical manuals for Apple or Microsoft products in Portuguese.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

No Banco (At the Bank)

  • Quero transferir dinheiro.
  • Qual é o limite para transferir?
  • A transferência é imediata?
  • Não consegui transferir o valor.

No Escritório (At the Office)

  • Vou transferir a chamada.
  • Preciso transferir esses arquivos.
  • Ele foi transferido de filial.
  • Quem pode transferir os dados?

Na Escola/Universidade (At School)

  • Quero transferir minha matrícula.
  • Vou me transferir de curso.
  • Documentos para transferir de escola.
  • A transferência foi aceita.

No Hospital (At the Hospital)

  • Vão transferir o paciente.
  • Transferir para outro hospital.
  • Ambulância para transferir.
  • A transferência é necessária.

Esportes (Sports)

  • O jogador quer se transferir.
  • Valor da transferência.
  • Janela de transferências aberta.
  • Transferência milionária.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já teve problemas ao transferir dinheiro por aplicativo?"

"Se você pudesse se transferir para qualquer escritório do mundo, para onde iria?"

"É fácil transferir arquivos do seu celular para o seu computador?"

"Você acha que é justo um jogador de futebol se transferir para um time rival?"

"Você prefere pagar em dinheiro ou transferir via PIX/MB Way?"

موضوعات نگارش

Descreva uma situação em que você teve que transferir uma responsabilidade importante para outra pessoa.

Escreva sobre a última vez que você se transferiu de uma escola, cidade ou emprego. Como foi o processo?

Quais são as vantagens e desvantagens de transferir todo o nosso sistema financeiro para o digital?

Se você pudesse transferir uma habilidade de uma pessoa famosa para você, qual seria?

Reflita sobre como a tecnologia mudou a forma como transferimos informações hoje em dia.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'mudar' or 'mudar-se'. 'Transferir' would only be used if your company is officially relocating you to a different city for work, and even then, you would say 'Fui transferid0', but for the act of moving your furniture, you use 'mudar'.

No, that is a common mistake. The correct first-person singular present form is 'eu transfiro'. The 'e' changes to 'i' in this specific form.

You say 'transferência bancária'. In Brazil, if it's an instant transfer, you often just say 'um PIX'.

Both are grammatically possible, but 'para' is much more common and natural in modern speech. Example: 'Transferir para a conta'.

Technically yes, but it sounds a bit technical. Most people say 'baixar' or 'fazer o download'. 'Transferir' is better for moving files between two of your own devices.

'Transferir' is for systemic moves (money, job records), while 'deslocar' is for physical shifts or moving events in time.

It is mostly regular, but it has a stem change in the present indicative (eu transfiro) and the present subjunctive (que eu transfira).

Yes, in a psychological or analytical context, you can 'transferir sentimentos' or 'transferir a culpa' (transfer guilt).

It is called 'janela de transferências'.

In Portugal, yes, it's a tap. In Brazil, it's often a soft 'h' sound or almost silent in casual conversation.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'transferir' e 'dinheiro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você pediria a um colega para transferir um arquivo?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre um jogador de futebol sendo transferido.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando a forma 'eu transfiro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique, em uma frase, o que é 'transferir a culpa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal sobre transferência de sede de uma empresa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'transferir' no futuro do subjuntivo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando a voz passiva: 'O arquivo...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria que precisa transferir uma consulta médica?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase sobre transferência de tecnologia.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'transferir-se' (reflexivo).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria ao banco que uma transferência foi feita por engano?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'transferir' no condicional (would transfer).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre transferir a propriedade de um carro.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase curta de comando: 'Transfira...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'transferir' para falar de sentimentos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a 'janela de transferências'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como se diz 'We transferred the call'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'transferível'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre transferir conhecimento.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu transfiro o dinheiro hoje.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte se pode transferir uma ligação.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o arquivo foi transferido.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique que você vai se transferir de escola.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Preciso transferir a minha consulta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Simule uma conversa no banco: 'Quero transferir 100 reais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o jogador foi transferido por muito dinheiro.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga ao seu chefe que você quer transferir de departamento.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não transfira a culpa para mim.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'transferência bancária' corretamente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que a reunião foi transferida para amanhã.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte ao técnico se ele transferiu os dados.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O sistema está transferindo os arquivos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que a sede da empresa foi transferida.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Exclame com pressa: 'Transfira logo o dinheiro!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o conhecimento deve ser transferido.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte: 'Como faço para transferir meu título?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A transferência foi concluída.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que vai transferir via PIX.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não é possível transferir a propriedade agora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o valor: 'Vou transferir cinquenta euros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o destino: 'Transfira para a conta poupança.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a ação: 'A chamada está sendo transferida.' O que está acontecendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'Preciso transferir esses arquivos PDF.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tempo: 'A transferência chega em dois dias.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o motivo: 'Ele foi transferido por necessidade do serviço.' Por que?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique a pessoa: 'Transfira para o Dr. Silva.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o erro: 'Ocorreu um erro ao transferir os dados.' O que houve?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique a cidade: 'Fui transferido para Curitiba.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A janela de transferências fecha hoje.' O que fecha hoje?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça o aviso: 'Não transfira sua senha para ninguém.' Qual o aviso?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A transferência foi estornada pelo banco.' O que aconteceu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Vou transferir a minha matrícula para o período noturno.' O que vai mudar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'O paciente já foi transferido para o quarto.' Onde está o paciente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A transferência de tecnologia é vital para o projeto.' O que é vital?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!