At the A1 level, learners are just beginning to understand basic routines and daily habits. While 'usualmente' is a bit formal for absolute beginners who typically learn 'sempre' (always) and 'nunca' (never) first, it is highly recognizable because it looks and sounds so much like the English word 'usually'. A1 learners should focus on recognizing this word when reading simple texts or listening to slow audio. You don't need to use it perfectly yet, but knowing that it means 'usually' will help you understand sentences about people's daily lives, like 'Eu usualmente como pão' (I usually eat bread). It is a passive vocabulary word at this stage, serving as a helpful cognate to boost your reading comprehension.
As an A2 learner, you are now actively talking about your daily routines, hobbies, and schedules. This is the perfect time to start incorporating 'usualmente' into your own sentences. You know how to conjugate basic verbs in the present tense, so you can easily add 'usualmente' right before the verb to add detail to your sentences. For example, instead of just saying 'Eu vou ao supermercado' (I go to the supermarket), you can say 'Eu usualmente vou ao supermercado no sábado' (I usually go to the supermarket on Saturday). This makes your Portuguese sound much more detailed and expressive. Practice using it alongside 'normalmente' to vary your vocabulary when describing your typical week.
At the B1 level, you are becoming more conversational and can handle a wider variety of topics. You should now understand the subtle difference in register between 'usualmente' (slightly more formal/written) and 'normalmente' (more casual/spoken). You can use 'usualmente' when writing emails, short essays, or when you want to sound a bit more polite and structured in your speech. You should also be comfortable placing it in different parts of the sentence, such as at the beginning for emphasis: 'Usualmente, eu não bebo café, mas hoje eu preciso.' (Usually, I don't drink coffee, but today I need it). It helps you create more complex sentences with contrasting ideas.
For B2 learners, fluency and natural phrasing are key goals. You should be using 'usualmente' effortlessly in professional and academic contexts. When discussing abstract topics, news, or societal trends, 'usualmente' is the perfect adverb to describe general behaviors without making absolute statements. You will frequently encounter it in Portuguese news articles and podcasts. At this level, you should also be perfectly comfortable with the verb 'costumar' as an alternative, knowing exactly when to use 'usualmente + conjugated verb' versus 'costumar + infinitive'. Your use of the word should be grammatically flawless, never placing it awkwardly between a verb and its direct object.
At the C1 advanced level, your vocabulary is expansive, and you use words with precision. You understand that 'usualmente' carries a specific tone of objectivity and standard procedure. You use it in formal presentations, academic writing, and complex debates. You easily recognize and use higher-level synonyms like 'via de regra' or 'por norma' alongside 'usualmente' to avoid repetition in long texts. You also understand regional nuances and the rhythm of the language, knowing exactly how long to pause after 'usualmente' when it starts a sentence to create rhetorical effect. It is a fully integrated part of your active, formal vocabulary.
At the C2 mastery level, your use of 'usualmente' is indistinguishable from an educated native speaker. You use it not just for frequency, but to subtly frame arguments, establish baselines in complex legal or technical discussions, and manipulate the tone of your writing. You understand its etymological roots and how it interacts with other complex grammatical structures, such as the passive voice ('É usualmente aceito que...') or the subjunctive mood in hypothetical scenarios. You can play with its placement in a sentence for poetic or literary effect, knowing exactly when breaking standard syntax rules serves a higher communicative purpose.

usualmente در ۳۰ ثانیه

  • Means 'usually' in English.
  • Adverb of frequency.
  • Formed from usual + mente.
  • Formal alternative to normalmente.

The Portuguese word usualmente is an adverb of frequency that translates directly to 'usually', 'commonly', or 'customarily' in English. It is derived from the adjective 'usual' combined with the suffix '-mente', which is the Portuguese equivalent of the English '-ly'. When you want to describe an action that happens on a regular basis, or a state that is the norm rather than the exception, this is one of the most precise words you can use. While beginners often rely heavily on words like 'normalmente' or 'sempre', adding 'usualmente' to your vocabulary instantly elevates your Portuguese, making it sound more sophisticated and natural, especially in written or slightly more formal contexts.

Core Meaning
Describes an event, action, or condition that occurs in the customary or expected manner, representing the standard routine or typical behavior.

In daily conversation, native speakers use this word to establish a baseline of what is expected before introducing an exception or simply to describe their daily habits. For instance, if you are explaining your work schedule, your dietary preferences, or the typical weather in your city, 'usualmente' serves as the perfect anchor word.

Eu usualmente tomo café da manhã às sete horas.

Notice how the adverb is placed immediately after the subject and before the main verb. This is the most common and natural position for adverbs of frequency in Portuguese, though it is not the only one. You can also place it at the beginning of the sentence for emphasis, or at the end, depending on the rhythm of the conversation.

Let us explore more contexts where this word shines. In academic or professional environments, 'usualmente' is preferred over its more casual counterparts. When writing a report, describing a scientific process, or explaining company policy, this word provides a tone of objectivity and reliability.

Os relatórios são usualmente entregues na sexta-feira.

Formal Contexts
Used extensively in legal, academic, and business Portuguese to denote standard operating procedures or general truths without sounding overly absolute.

It is also important to understand the nuance between 'usualmente' and 'sempre' (always). While 'sempre' leaves no room for exceptions, 'usualmente' implies that while something is the standard, deviations can and do occur. This makes it a safer and more accurate word when describing human behavior or unpredictable systems like the weather or traffic.

O trânsito nesta avenida é usualmente intenso durante a tarde.

When learning Portuguese, expanding your vocabulary of adverbs is crucial for fluency. Adverbs like this one allow you to add color, precision, and depth to your sentences. Instead of just saying 'I go to the gym', you can say 'I usually go to the gym', which provides much more context to the listener about your lifestyle.

Furthermore, understanding the root of the word helps in memorizing it. The root 'usual' exists in both English and Portuguese with the exact same spelling and meaning. The suffix '-mente' is simply added to turn the adjective into an adverb. This predictable pattern is one of the joys of learning Romance languages for English speakers.

Nós usualmente viajamos para a praia no verão.

Morphology
Formed by the adjective 'usual' + the adverbial suffix '-mente'. This is a highly productive pattern in Portuguese grammar.

To truly master this word, you must listen to how native speakers use it in various contexts. You will hear it in news broadcasts, read it in newspapers, and encounter it in literature. While it might not be the most common word in a relaxed pub conversation among friends, it is an essential part of a well-rounded Portuguese vocabulary.

As lojas aqui usualmente fecham aos domingos.

In conclusion, 'usualmente' is a versatile, precise, and elegant adverb that bridges the gap between basic communication and advanced fluency. By incorporating it into your active vocabulary, you demonstrate a deeper understanding of Portuguese nuance and a commitment to speaking the language accurately and beautifully.

Understanding the syntactic placement of usualmente is key to sounding like a native Portuguese speaker. Unlike English, where adverb placement can sometimes be rigid, Portuguese offers a degree of flexibility, though certain positions are much more common and natural. The most standard position for 'usualmente' is immediately following the subject and preceding the main verb. This placement clearly modifies the action without drawing undue attention to the adverb itself, making it perfect for neutral, everyday statements.

Eles usualmente jantam tarde.

Standard Placement
Subject + Usualmente + Verb + Object. This is the safest and most common structure for learners to adopt.

However, if you want to emphasize the frequency of the action, or set the stage for the entire sentence, you can place 'usualmente' at the very beginning of the sentence. This is particularly useful when you are contrasting a typical situation with an exception. When placed at the beginning, it is often followed by a comma in written Portuguese, though the pause in spoken Portuguese might be very subtle.

Usualmente, eu não bebo refrigerante, mas hoje eu quero um.

Another common placement is after the verb, particularly when the verb is 'ser' (to be) or 'estar' (to be - temporary). In these cases, placing the adverb after the verb sounds much more natural than placing it before. This mirrors the English rule where adverbs of frequency often follow the verb 'to be'.

O clima é usualmente quente nesta região.

With Copular Verbs
When using verbs like 'ser', 'estar', 'parecer', or 'ficar', place 'usualmente' immediately after the verb.

When dealing with compound verbs (an auxiliary verb plus a main verb in the infinitive, gerund, or participle), 'usualmente' is typically placed between the auxiliary verb and the main verb. This breaks up the verb phrase but clearly links the frequency to the specific action being described.

Nós temos usualmente trabalhado até mais tarde ultimamente.

It is also possible, though less common and often more poetic or emphatic, to place 'usualmente' at the very end of a sentence. This placement gives the adverb a sense of finality or acts as an afterthought, clarifying the frequency of the statement just made.

End Placement
Placing the adverb at the end of the clause. This is grammatically correct but used less frequently in standard speech.

Ele não age assim usualmente.

When constructing negative sentences, the word 'não' (no/not) almost always precedes the verb. If you are using 'usualmente' in a negative sentence, it typically goes before the 'não' or after the verb, depending on what you want to emphasize. Saying 'Usualmente não...' means 'Usually, I do not...', whereas 'Não usualmente...' is rarely used; instead, one would say 'Não é usual...'

Mastering these sentence structures will greatly improve your confidence. By practicing the different placements of 'usualmente', you will develop a better intuitive feel for the rhythm and syntax of the Portuguese language, allowing you to express complex thoughts and routines with ease and accuracy.

While usualmente is a perfectly standard Portuguese word, its frequency of use varies significantly depending on the context, the region, and the formality of the situation. In everyday, casual street Portuguese, you are much more likely to hear words like 'normalmente' (normally) or 'geralmente' (generally). However, 'usualmente' occupies a very important space in the language, particularly in professional, academic, journalistic, and literary contexts. Understanding where you are likely to encounter this word will help you gauge when it is appropriate to use it yourself.

Journalism and News
News anchors and journalists frequently use 'usualmente' to describe recurring events, statistical norms, or standard political procedures.

O presidente usualmente discursa às terças-feiras.

If you watch Portuguese or Brazilian news broadcasts, you will notice that reporters strive for a tone of objectivity and precision. 'Usualmente' fits this requirement perfectly. It allows the reporter to state a fact about a routine without guaranteeing that it will happen 100% of the time, which protects their journalistic integrity if an exception occurs.

In the corporate world, 'usualmente' is a staple of business communication. You will find it in emails, company policy manuals, meeting minutes, and official announcements. It conveys a sense of professionalism and established protocol. When a manager explains how a process works, they will often rely on this adverb.

Os pagamentos são usualmente processados em três dias úteis.

Academic Writing
In scientific papers, essays, and textbooks, 'usualmente' is used to describe typical phenomena, standard methodologies, or common historical interpretations.

Academics love words that provide nuance. In a scientific paper, stating that a chemical reaction 'always' happens a certain way can be risky. Stating that it 'usualmente' happens that way is scientifically accurate and leaves room for variables. You will see this word heavily featured in university lectures and academic literature across all disciplines in Portuguese-speaking countries.

Esta espécie de ave usualmente migra para o sul no inverno.

In literature, authors use 'usualmente' to describe the habits of their characters or the setting of their stories. It helps build a world by establishing what is normal within that fictional universe. While dialogue might feature more colloquial terms, the narrative voice often employs 'usualmente' for descriptive elegance.

Customer Service
When interacting with customer support, agents use this word to explain standard procedures or expected resolution times to clients.

O problema é usualmente resolvido reiniciando o aparelho.

Finally, you will hear it in formal speeches, presentations, and legal proceedings. Lawyers and judges use it to refer to standard jurisprudence or typical legal outcomes. While you might not use it when chatting with friends at a churrasco, knowing 'usualmente' ensures you can navigate the professional, academic, and formal spheres of the Portuguese-speaking world with confidence and comprehension.

A lei usualmente protege o consumidor nestes casos.

Even though usualmente is a straightforward adverb, English speakers learning Portuguese often stumble upon a few common pitfalls. These mistakes usually stem from direct translation habits, misunderstanding the register of the word, or confusion with similar-sounding words. By being aware of these errors, you can refine your Portuguese and speak with much greater accuracy.

Overuse in Casual Speech
Using 'usualmente' too frequently in very informal, relaxed settings can make you sound overly formal or robotic to native speakers.

One of the most frequent mistakes is using 'usualmente' when hanging out with friends or in casual text messages. While grammatically correct, saying 'Eu usualmente bebo cerveja' at a party sounds a bit stiff. In these situations, native speakers heavily favor 'normalmente' or simply use the present tense to imply habit ('Eu bebo cerveja'). Reserve 'usualmente' for writing, professional settings, or when you want to sound particularly articulate.

Mistake: E aí cara, você usualmente vem aqui? (Too formal for slang context)

Another common error involves the false friend 'usualmente' vs 'atualmente'. Because 'actually' in English sounds like 'atualmente' in Portuguese, learners sometimes mix up these adverbs. Remember: 'usualmente' means 'usually' (habit/frequency), while 'atualmente' means 'currently' or 'nowadays' (time). Mixing these up completely changes the meaning of your sentence.

Mistake: Usualmente, eu estou morando no Brasil. (Incorrect if you mean 'Currently, I am living in Brazil'.)

Placement Errors
Placing the adverb between the verb and the direct object, which disrupts the natural flow of Portuguese syntax.

In English, we sometimes say 'I eat usually an apple'. While incorrect in English too, learners sometimes carry bad syntax habits over. In Portuguese, never separate the verb from its direct object with an adverb. 'Eu como usualmente uma maçã' sounds very awkward. It should be 'Eu usualmente como uma maçã' or 'Usualmente, eu como uma maçã'.

Mistake: Eu leio usualmente livros de ficção. (Awkward placement)

Pronunciation can also be a stumbling block. English speakers often try to pronounce the 's' in 'usualmente' like a 'z' (as in the English 'usually'). However, in Portuguese, a single 's' between two vowels is pronounced like a 'z', but here the 's' is followed by a 'u'. Wait, actually, in 'usualmente', the 's' is between two vowels ('u' and 'u'), so it IS pronounced like a 'z' in Portuguese! The mistake learners make is pronouncing the 'u' like the English 'you' instead of the Portuguese 'oo'. It is 'oo-zoo-al-men-tchee' (in Brazil) or 'oo-zoo-al-men-te' (in Portugal).

Spelling Mistakes
Forgetting the 'a' before the 'l', writing 'usulmente' instead of 'usualmente'.

Mistake: Ele usulmente chega tarde. (Typo/Spelling error)

Lastly, learners sometimes confuse 'usualmente' with 'costumar' (to be accustomed to / to usually do). While they convey the same idea, 'costumar' is a verb and requires an infinitive after it ('Eu costumo ler' = I usually read). You cannot use 'usualmente' as a verb. You must use it to modify an existing verb ('Eu usualmente leio'). Mixing these structures up ('Eu usualmente ler') is a major grammatical error. By keeping these common mistakes in mind, you will ensure your Portuguese remains sharp, accurate, and natural-sounding.

Mistake: Eu usualmente ir ao cinema. (Using infinitive instead of conjugated verb)

The Portuguese language is rich with adverbs of frequency, giving you many ways to express habits and routines. While usualmente is an excellent word, knowing its synonyms and alternatives allows you to avoid repetition and tailor your language to the exact formality and nuance of the situation. Let us explore the most common alternatives and how they compare to 'usualmente'.

Normalmente
The most direct and common synonym. It means 'normally' and is used universally in both casual and formal contexts.

Eu normalmente acordo às oito.

'Normalmente' is the undisputed king of frequency adverbs in spoken Portuguese. If you are ever in doubt, 'normalmente' is always a safe bet. It carries the exact same meaning as 'usualmente' but feels slightly less rigid and academic. Native speakers use it constantly in daily conversation to describe their routines.

Geralmente
Translates to 'generally'. It is used to describe what happens in most cases or as a general rule.

Geralmente, chove muito em janeiro.

'Geralmente' is another incredibly common alternative. It is often used when making broad statements or generalizations about groups of people, weather patterns, or societal norms. It sits right between 'normalmente' and 'usualmente' in terms of formality, making it highly versatile.

Frequente / Frequentemente
Means 'frequently' or 'often'. It emphasizes the high number of occurrences rather than the 'normality' of the event.

Nós nos vemos frequentemente.

While 'usualmente' implies that something is the standard way of doing things, 'frequentemente' just means it happens a lot. For example, you might frequently get headaches, but you wouldn't say you 'usually' get headaches as a standard procedure. Understanding this subtle difference helps you choose the exact right word for your sentence.

Another excellent alternative is the verb 'costumar'. As mentioned in the common mistakes section, 'costumar' followed by an infinitive verb is a very native way to express habit. 'Eu costumo ler' (I usually read) is often preferred over 'Eu usualmente leio' in spoken Portuguese because it flows very naturally.

Ela costuma chegar cedo.

For more formal or literary alternatives, you might encounter phrases like 'via de regra' (as a rule) or 'por norma' (by norm). These are excellent phrases to use in essays or formal presentations to replace 'usualmente' and show off a higher level of vocabulary.

Via de regra, não aceitamos devoluções.

By mastering 'usualmente' alongside its synonyms like 'normalmente', 'geralmente', and the verb 'costumar', you build a robust toolkit for expressing time, frequency, and habit in Portuguese. This variety will make your speech much more engaging and native-like, allowing you to adapt to any social or professional situation with ease.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-mente' is so clearly derived from the Latin word for 'mind' that in older forms of Portuguese and Spanish, if you had two adverbs in a row, you only put '-mente' on the last one (e.g., 'clara e usualmente'). This rule still exists in Spanish today, but modern Portuguese requires '-mente' on both words!

راهنمای تلفظ

UK /u.zu.awˈmẽ.t͡ʃi/ (Brazil) /u.zwaɫˈmẽ.tɨ/ (Portugal)
US /u.zu.awˈmẽ.t͡ʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable: us-ual-MEN-te.
هم‌قافیه با
frequentemente normalmente geralmente infelizmente felizmente certamente obviamente claramente
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'u' like the English 'you' instead of 'oo'.
  • Pronouncing the 's' like an 's' instead of a 'z' (it is between two vowels).
  • Pronouncing the 'l' as a hard English 'l' in Brazilian Portuguese (it should sound like a 'w').
  • Stressing the first syllable instead of the 'MEN' syllable.
  • Forgetting the nasal sound on the 'en' in 'mente'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Extremely easy for English speakers due to the exact spelling of the root 'usual'.

نوشتن 2/5

Easy to spell, just remember to add '-mente'.

صحبت کردن 4/5

Pronunciation can be tricky (the 's' sounds like 'z', and the 'l' sounds like 'w' in Brazil).

گوش دادن 3/5

Can be spoken quickly, blending into the surrounding words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sempre nunca às vezes normalmente usual

بعداً یاد بگیرید

frequentemente raramente geralmente costumar hábito

پیشرفته

via de regra invariavelmente sistematicamente consuetudinário praxe

گرامر لازم

Adverb Placement

Adverbs of frequency usually go immediately before the main verb. (Eu usualmente estudo).

Adverbs ending in -mente

Formed by taking the feminine singular form of an adjective and adding -mente. (Usual -> Usualmente).

Verb 'Ser' and Adverbs

With the verb 'ser', the adverb often follows the verb. (O céu é usualmente azul).

Negative Sentences

In negative sentences, 'não' precedes the verb, and the adverb can go before 'não' or after the verb. (Usualmente não chove).

Invariable Words

Adverbs do not change for gender or number. (Eles usualmente cantam / Ela usualmente canta).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu usualmente bebo água.

I usually drink water.

Subject + usualmente + verb in present tense.

2

Ela usualmente come maçã.

She usually eats apple.

Third person singular present tense.

3

Nós usualmente dormimos cedo.

We usually sleep early.

First person plural present tense.

4

Ele usualmente lê livros.

He usually reads books.

Basic SVO structure with adverb.

5

Você usualmente estuda aqui?

Do you usually study here?

Question format with usualmente.

6

Eu usualmente trabalho de manhã.

I usually work in the morning.

Adverb of frequency with time expression.

7

Eles usualmente jogam futebol.

They usually play soccer.

Third person plural.

8

Eu usualmente fico em casa.

I usually stay at home.

Using the verb ficar.

1

Eu usualmente vou ao cinema no fim de semana.

I usually go to the movies on the weekend.

Combining frequency with specific days.

2

Ela usualmente acorda às sete da manhã.

She usually wakes up at seven in the morning.

Reflexive verb (acordar-se is not used here, just acordar) with exact time.

3

Nós usualmente jantamos juntos em família.

We usually have dinner together as a family.

Adverb modifying a plural action.

4

O ônibus usualmente passa às oito horas.

The bus usually passes at eight o'clock.

Describing schedules and routines.

5

Usualmente, eu não como carne vermelha.

Usually, I don't eat red meat.

Adverb at the beginning of a negative sentence.

6

Você usualmente viaja nas férias?

Do you usually travel on vacation?

Asking about habits.

7

Eles usualmente compram pão nesta padaria.

They usually buy bread at this bakery.

Specifying locations for habits.

8

O clima aqui é usualmente muito quente.

The weather here is usually very hot.

Usualmente after the verb 'ser'.

1

Usualmente, as reuniões de equipe acontecem na segunda-feira.

Usually, team meetings happen on Monday.

Setting the context at the start of the sentence.

2

Eu usualmente prefiro ler as notícias online em vez de comprar o jornal.

I usually prefer to read the news online instead of buying the newspaper.

Expressing preferences and comparisons.

3

O restaurante está usualmente lotado aos sábados à noite.

The restaurant is usually crowded on Saturday nights.

Using usualmente with an adjective (lotado).

4

Nós usualmente não trabalhamos nos feriados nacionais.

We usually don't work on national holidays.

Negative habit in a professional context.

5

Ela usualmente consegue resolver esses problemas de informática rapidamente.

She can usually solve these computer problems quickly.

Usualmente with the verb conseguir + infinitive.

6

Os voos para essa cidade são usualmente mais caros no verão.

Flights to that city are usually more expensive in the summer.

Describing general trends and prices.

7

Eu usualmente levava meu cachorro para passear no parque.

I usually took my dog for a walk in the park.

Using usualmente with the imperfect past tense (habit in the past).

8

O professor usualmente dá muita lição de casa na sexta-feira.

The teacher usually gives a lot of homework on Friday.

Describing someone else's routine.

1

Os relatórios financeiros são usualmente auditados no final do trimestre.

Financial reports are usually audited at the end of the quarter.

Passive voice with usualmente.

2

Embora chova muito, o mês de março é usualmente agradável.

Although it rains a lot, the month of March is usually pleasant.

Contrasting clauses with concessive conjunctions.

3

O comitê usualmente aprova as propostas que estão bem fundamentadas.

The committee usually approves proposals that are well-founded.

Complex sentence with a relative clause.

4

Usualmente, os sintomas desaparecem após três dias de medicação.

Usually, the symptoms disappear after three days of medication.

Medical/scientific context describing standard outcomes.

5

A taxa de juros usualmente reflete a inflação do período.

The interest rate usually reflects the inflation of the period.

Economic terminology and general truths.

6

Ele não é usualmente tão impaciente com os funcionários.

He is not usually so impatient with the employees.

Describing an exception to a character trait.

7

As negociações usualmente exigem concessões de ambas as partes.

Negotiations usually require concessions from both parties.

Formal business vocabulary.

8

O software é usualmente atualizado automaticamente durante a noite.

The software is usually updated automatically during the night.

Passive voice with two adverbs.

1

Tais fenômenos meteorológicos são usualmente observados em latitudes mais altas.

Such meteorological phenomena are usually observed at higher latitudes.

Academic/scientific register with passive voice.

2

A jurisprudência usualmente rechaça interpretações tão amplas da lei.

Jurisprudence usually rejects such broad interpretations of the law.

Legal terminology and formal syntax.

3

Usualmente, a transição para uma economia de baixo carbono requer subsídios estatais.

Usually, the transition to a low-carbon economy requires state subsidies.

Complex socio-economic topic discussion.

4

O autor usualmente emprega metáforas complexas para ilustrar a alienação social.

The author usually employs complex metaphors to illustrate social alienation.

Literary analysis context.

5

Esses artefatos são usualmente datados do período neolítico tardio.

These artifacts are usually dated to the late Neolithic period.

Archaeological/historical description.

6

A eficácia do tratamento é usualmente comprometida pela falta de adesão do paciente.

The efficacy of the treatment is usually compromised by the patient's lack of adherence.

Advanced medical/academic phrasing.

7

Flutuações cambiais usualmente impactam a balança comercial de forma defasada.

Exchange rate fluctuations usually impact the trade balance with a lag.

Advanced economic analysis.

8

O conselho de administração usualmente delibera sobre essas fusões a portas fechadas.

The board of directors usually deliberates on these mergers behind closed doors.

Corporate governance terminology.

1

A hermenêutica constitucional usualmente privilegia a intenção original do legislador em detrimento da literalidade estrita.

Constitutional hermeneutics usually privileges the original intent of the legislator over strict literality.

Highly specialized legal/philosophical discourse.

2

Paradoxalmente, as intervenções estatais usualmente exacerbam as assimetrias de mercado que visavam mitigar.

Paradoxically, state interventions usually exacerbate the market asymmetries they aimed to mitigate.

Complex argumentative structure with advanced vocabulary.

3

Na tradição kantiana, o imperativo categórico é usualmente interpretado como o ápice da racionalidade moral.

In the Kantian tradition, the categorical imperative is usually interpreted as the apex of moral rationality.

Philosophical academic writing.

4

A ontogenia dessas estruturas neurais usualmente recapitula a filogenia da espécie de maneira não linear.

The ontogeny of these neural structures usually recapitulates the phylogeny of the species in a non-linear manner.

Highly specialized biological/scientific jargon.

5

O viés de confirmação usualmente subjaz à polarização discursiva observada nas redes sociais contemporâneas.

Confirmation bias usually underlies the discursive polarization observed in contemporary social networks.

Sociological and psychological analysis.

6

A volatilidade estocástica usualmente precifica o risco de cauda de forma mais acurada que os modelos tradicionais.

Stochastic volatility usually prices tail risk more accurately than traditional models.

Advanced quantitative finance terminology.

7

A exegese desse papiro usualmente esbarra na polissemia inerente aos dialetos aramaicos da época.

The exegesis of this papyrus usually runs into the polysemy inherent to the Aramaic dialects of the time.

Theological/linguistic academic research.

8

A dissonância cognitiva usualmente atua como um mecanismo de defesa contra a desconstrução de paradigmas arraigados.

Cognitive dissonance usually acts as a defense mechanism against the deconstruction of deeply rooted paradigms.

Advanced psychological theory.

ترکیب‌های رایج

usualmente aceito
usualmente feito
como usualmente
usualmente ocorre
usualmente encontrado
usualmente utilizado
usualmente chamado
usualmente conhecido
usualmente associado
usualmente necessário

عبارات رایج

Mais do que usualmente

— More than usually. Used to indicate an increase from the normal baseline.

Hoje choveu mais do que usualmente.

Menos do que usualmente

— Less than usually. Indicates a decrease from the normal baseline.

Ele falou menos do que usualmente na reunião.

Como é usualmente o caso

— As is usually the case. A formal phrase to confirm a standard pattern.

Como é usualmente o caso, o trânsito estava terrível.

Não usualmente

— Not usually. Used to deny a habit.

Eu não usualmente bebo álcool.

Usualmente falando

— Usually speaking / Generally speaking. Used to introduce a broad statement.

Usualmente falando, os preços caem em janeiro.

O que usualmente acontece

— What usually happens. Used to describe a typical outcome.

O que usualmente acontece é que o sistema trava.

É usualmente verdade

— It is usually true. Acknowledging a general fact.

É usualmente verdade que o barato sai caro.

Usualmente, sim

— Usually, yes. A common short answer to a question about habits.

- Você trabalha aos sábados? - Usualmente, sim.

Usualmente, não

— Usually, no. A common short answer denying a habit.

- Chove muito aqui? - Usualmente, não.

Tão usualmente quanto possível

— As usually/regularly as possible.

Tento me exercitar tão usualmente quanto possível.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

usualmente vs atualmente

False friend warning! 'Atualmente' means 'currently' or 'nowadays', NOT 'actually' or 'usually'. 'Usualmente' means 'usually'.

usualmente vs normalmente

Means 'normally'. Very similar, but 'normalmente' is more common in casual speech, while 'usualmente' sounds slightly more formal.

usualmente vs costumeiramente

Means 'customarily'. Very formal and rarely used in daily speech compared to 'usualmente'.

اصطلاحات و عبارات

"Como de costume"

— As usual / As is customary. A very common idiomatic way to say 'usualmente'.

Ele chegou atrasado, como de costume.

Neutral
"Via de regra"

— As a rule. A formal idiom used to state what usually happens.

Via de regra, não aceitamos cheques.

Formal
"Na ordem natural das coisas"

— In the natural order of things. A poetic way to describe what usually happens.

Na ordem natural das coisas, os filhos enterram os pais.

Literary
"Nove em cada dez vezes"

— Nine times out of ten. An idiom expressing high probability or usual occurrence.

Nove em cada dez vezes, o problema é a bateria.

Informal
"Via de regra geral"

— As a general rule. An extended, slightly redundant version of 'via de regra'.

Via de regra geral, o clima é ameno.

Formal
"Por via das dúvidas"

— Just in case. (Not a direct synonym, but often used in contexts where usual routines are broken).

Usualmente não chove, mas leve o guarda-chuva por via das dúvidas.

Neutral
"De praxe"

— Standard practice / Customary. Used to describe what is usually done in a specific situation.

A gorjeta de 10% é de praxe aqui.

Neutral
"Bater ponto"

— To punch the clock / To show up regularly. An idiom for doing something usually and routinely.

Ele bate ponto naquele bar toda sexta-feira.

Informal
"Cartão de visita"

— Calling card / Usual behavior. Used metaphorically for someone's typical trait.

A pontualidade é o cartão de visita dela.

Neutral
"Chover no molhado"

— To state the obvious / To do what is already usually done.

Falar sobre isso é chover no molhado.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

usualmente vs atualmente

Sounds like 'actually' in English, leading learners to mix up time adverbs.

'Atualmente' refers to the present time (currently). 'Usualmente' refers to frequency (usually).

Atualmente eu moro no Brasil, e usualmente vou à praia.

usualmente vs eventualmente

False friend! 'Eventualmente' means 'occasionally' or 'possibly', not 'eventually'.

'Usualmente' means something happens most of the time. 'Eventualmente' means it happens rarely or might happen.

Usualmente eu bebo água, mas eventualmente bebo refrigerante.

usualmente vs costumar

Both express habit.

'Costumar' is a verb and must be conjugated and followed by an infinitive. 'Usualmente' is an adverb.

Eu costumo ler (I usually read) vs. Eu usualmente leio (I usually read).

usualmente vs sempre

Both describe frequency.

'Sempre' means 100% of the time (always). 'Usualmente' means most of the time, allowing for exceptions.

Eu usualmente chego no horário, mas nem sempre.

usualmente vs comum

Related root concept.

'Comum' is an adjective (common). 'Usualmente' is an adverb (commonly/usually).

É comum chover aqui. Usualmente chove aqui.

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Subject] + usualmente + [Present Tense Verb]

Eu usualmente bebo café.

A2

Usualmente, + [Subject] + [Verb]

Usualmente, nós ficamos em casa.

B1

[Subject] + [Verb Ser] + usualmente + [Adjective]

O clima é usualmente quente.

B1

[Subject] + não + [Verb] + usualmente

Ele não trabalha usualmente aos sábados.

B2

[Subject] + usualmente + [Verb] + [Infinitive]

Ela usualmente prefere viajar de trem.

B2

[Passive Subject] + [Verb Ser] + usualmente + [Participle]

O imposto é usualmente pago em abril.

C1

Mais/Menos + usualmente + [Participle]

Este termo é mais usualmente empregado na biologia.

C2

[Subject] + usualmente + [Complex Verb Phrase]

A jurisprudência usualmente tende a favorecer o réu.

خانواده کلمه

اسم‌ها

uso (use)
usuário (user)
usualidade (usualness)

فعل‌ها

usar (to use)
costumar (to usually do - related concept)

صفت‌ها

usual (usual)
incomum (unusual - antonym)

مرتبط

utilizar (to utilize)
utilidade (utility)
útil (useful)
inútil (useless)
uso (usage)

نحوه استفاده

frequency

Common in written Portuguese, news, and formal speech. Less common in casual street slang.

اشتباهات رایج
  • Eu usualmente ir ao mercado. Eu usualmente vou ao mercado.

    'Usualmente' is an adverb, not a verb. You cannot follow it with an infinitive verb. You must conjugate the main verb to match the subject.

  • Eu como usualmente pão. Eu usualmente como pão.

    In Portuguese, it is awkward to place an adverb between the verb and its direct object. Place the adverb before the verb or at the beginning of the sentence.

  • Atualmente, eu acordo às 7h todos os dias. (When meaning 'Usually') Usualmente, eu acordo às 7h todos os dias.

    False friend error. 'Atualmente' means 'currently' or 'nowadays'. If you want to say 'usually', you must use 'usualmente' or 'normalmente'.

  • Eles são usualmentes felizes. Eles são usualmente felizes.

    Adverbs are invariable in Portuguese. They never take an 's' to become plural, even if the subject is plural.

  • Eu costumo usualmente ler. Eu costumo ler. OR Eu usualmente leio.

    Using both 'costumar' and 'usualmente' in the same sentence is redundant because they both express the exact same idea of habit/frequency. Choose one.

نکات

Adverb Placement

Keep it simple: Subject + Usualmente + Verb. This structure will be correct 99% of the time and is the easiest pattern for English speakers to master.

The Brazilian 'L'

If you are learning Brazilian Portuguese, remember that an 'L' at the end of a syllable sounds like a 'W'. Say 'oo-zoo-aw-men-chee', not 'oo-zoo-al-men-te'.

The '-mente' Suffix

Whenever you see '-mente' in Portuguese, think '-ly' in English. Usual + mente = Usual + ly. This trick works for hundreds of words (felizmente, rapidamente, etc.).

Elevate Your Writing

When writing a formal email or taking a proficiency test (like Celpe-Bras), use 'usualmente' instead of 'normalmente' to show off a more sophisticated vocabulary.

Beware of 'Atualmente'

Never confuse 'usualmente' (usually) with 'atualmente' (currently). This is one of the most common mistakes English speakers make.

The 'Costumar' Alternative

Challenge yourself to use the verb 'costumar' instead of 'usualmente' sometimes. 'Eu costumo ler' sounds incredibly native and fluent.

Comma Rules

If you start a sentence with 'Usualmente', always put a comma after it. 'Usualmente, chove à tarde.' This helps the reader pause correctly.

Listen to the News

Tune into a Portuguese news channel for 10 minutes. You are almost guaranteed to hear 'usualmente' or 'geralmente' when they discuss statistics or politics.

Answering Questions

You can use 'Usualmente, sim' (Usually, yes) or 'Usualmente, não' (Usually, no) as quick, natural standalone answers to questions about your habits.

The 'Z' Sound

Even though it is spelled with an 's', pronounce it like a 'z' because the 's' is trapped between two 'u' vowels. Oo-Zoo-aw-men-chee.

حفظ کنید

روش یادسپاری

USUAL + MENTE. Think of a man named MENTE who does the USUAL things every day. Mente usually does the usual.

تداعی تصویری

Picture a calendar with the same activity (like drinking coffee) stamped on almost every single day, with the word USUAL written across it in bold letters.

شبکه واژگان

usual mente normalmente hábito rotina sempre frequência costume

چالش

Write down three things you USUALMENTE do on a Sunday morning using the word in Portuguese.

ریشه کلمه

The word 'usualmente' comes from the Latin adjective 'usualis', meaning 'ordinary' or 'customary', which itself derives from 'usus' (use, custom, practice). The suffix '-mente' comes from the Latin 'mente', the ablative of 'mens' (mind). In Vulgar Latin, 'clara mente' meant 'with a clear mind', which eventually evolved into the standard adverbial suffix '-ly' in Romance languages.

معنای اصلی: Originally, it meant doing something 'with a customary mind' or in a manner aligned with established use and practice.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese.

بافت فرهنگی

No cultural sensitivities or offensive connotations. It is a completely safe, neutral, and polite word.

English speakers use 'usually' constantly in casual speech. In Portuguese, 'usualmente' is slightly more formal. English speakers should remember to swap to 'normalmente' for casual chats to sound more natural.

Used frequently in Brazilian legal documents (Constituição Federal). Common in academic papers published by USP (Universidade de São Paulo). Heard in formal news broadcasts like Jornal Nacional.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Describing Daily Routines

  • Eu usualmente acordo às...
  • Usualmente, eu tomo café...
  • Nós usualmente jantamos...
  • Ela usualmente trabalha até...

Discussing Weather

  • O clima é usualmente...
  • Usualmente chove em...
  • É usualmente quente...
  • Usualmente neva no inverno...

Business and Work

  • As reuniões são usualmente...
  • O relatório é usualmente...
  • Nós usualmente fechamos às...
  • O pagamento é usualmente...

Academic Writing

  • É usualmente aceito que...
  • O fenômeno usualmente ocorre...
  • Os dados usualmente mostram...
  • A teoria usualmente foca em...

Travel and Tourism

  • Os hotéis estão usualmente...
  • O voo usualmente atrasa...
  • A praia é usualmente...
  • Os turistas usualmente visitam...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você usualmente faz nos finais de semana para relaxar e esquecer do trabalho?"

"Você usualmente viaja nas suas férias ou prefere ficar na sua cidade descansando?"

"Como é usualmente o clima na sua cidade durante o mês de dezembro?"

"O que você usualmente come no café da manhã antes de ir para a escola ou trabalho?"

"Você usualmente lê as notícias online ou prefere assistir aos jornais na televisão?"

موضوعات نگارش

Descreva o que você usualmente faz em um dia perfeito de domingo, desde a hora que acorda até dormir.

Pense em um hábito que você usualmente tem, mas que gostaria de mudar. Por que você quer mudá-lo?

Escreva sobre como o seu trabalho ou rotina de estudos usualmente funciona durante a semana.

Compare o que você usualmente comia quando era criança com o que você usualmente come hoje.

Descreva como as pessoas na sua cultura usualmente celebram o Ano Novo.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can, and people will perfectly understand you. However, it might sound a tiny bit formal or 'bookish'. In very relaxed settings with friends, native speakers tend to prefer 'normalmente' or 'geralmente'. But as a learner, using 'usualmente' is completely fine and grammatically correct.

Yes, it is a standard Portuguese word used in all Portuguese-speaking countries. The only difference will be the pronunciation. In Portugal, the 'l' is pronounced like a dark English 'l', and the final 'e' is clipped. In Brazil, the 'l' sounds like a 'w', and the final 'te' sounds like 'chee'.

The most common and natural place is right before the main verb (Eu usualmente como). You can also put it at the very beginning of the sentence for emphasis (Usualmente, eu como). If the verb is 'ser' (to be), it often goes after the verb (É usualmente bom).

This is a huge trap for English speakers! 'Usualmente' means 'usually' (habit/frequency). 'Atualmente' means 'currently' or 'nowadays' (time). Never use 'atualmente' to mean 'actually' or 'usually'.

No. 'Usualmente' is an adverb, not a verb. It must modify a conjugated verb. You must say 'Eu usualmente vou' (I usually go). If you want to use an infinitive, you must use the verb 'costumar': 'Eu costumo ir'.

No. Adverbs in Portuguese are invariable. They never change to match gender (masculine/feminine) or number (singular/plural). It is always 'usualmente' regardless of the subject of the sentence.

You typically put the word 'não' before the verb. The adverb can go before the 'não' (Usualmente, eu não como carne) or after the verb (Eu não como carne usualmente). The first option is much more common and natural.

It leans slightly formal. It is highly common in journalism, academic writing, business emails, and formal speeches. It is less common in street slang or text messages between teenagers.

Yes, absolutely. It is very common with the imperfect past tense to describe past habits: 'Eu usualmente ia ao parque' (I usually went to the park). It is less common with the perfect past tense, which describes single, completed actions.

'Normalmente' is the best and most versatile synonym. If you ever forget 'usualmente' or feel it sounds too formal for the situation, 'normalmente' is the perfect substitute.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying 'I usually drink water' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'She usually sleeps' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Usually, I stay at home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He usually wakes up early.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'usualmente' and the verb 'trabalhar' in the negative.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The weather is usually hot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rewrite 'Eu costumo ler' using 'usualmente'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The reports are usually approved.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence stating that prices usually fall in winter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'As a rule, we don't accept returns' using a synonym for usualmente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write an academic sentence using 'usualmente aceito'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Such phenomena are usually observed at night.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We usually play.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you usually study?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Usually, yes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'As usual, he is late.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is usually necessary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The software is usually updated.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I usually prefer coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They usually eat here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I usually eat' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She usually sleeps' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Usually, I stay home.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The weather is usually hot.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't usually work on Saturday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Usually, yes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'As usual, he is late.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The restaurant is usually crowded.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is usually accepted that...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'As a rule, we don't accept.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Jurisprudence usually rejects...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Confirmation bias usually underlies...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Usually' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We usually travel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I usually prefer tea.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The reports are usually approved.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Usually speaking...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Such phenomena are usually observed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He usually reads.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Usually, no.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eu usualmente como.'

Four words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ela usualmente bebe.'

Three words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Usualmente, eu fico em casa.'

Don't forget the comma.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'O clima é usualmente quente.'

Five words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eu não trabalho usualmente.'

Negative sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Usualmente, sim.'

Short answer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Como de costume, choveu.'

Idiom for usually.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'O restaurante está usualmente lotado.'

Five words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'É usualmente aceito que...'

Passive structure.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Via de regra, não aceitamos.'

Formal idiom.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'A jurisprudência usualmente rechaça.'

Legal term.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Tais fenômenos são usualmente observados.'

Scientific phrase.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nós usualmente jogamos.'

Three words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Você usualmente viaja?'

Question mark.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Usualmente, não.'

Short negative answer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!