B1 Expression خنثی

зарубить на память

зарубить на память

to remember well

معنی

to fix in one's memory.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'birka' (wooden tally) was so essential that it was often buried with its owner to settle 'debts' in the afterlife. Teachers in the Soviet era frequently used 'зарубить на носу' to instill discipline, which is why many older Russians associate the phrase with strictness. In the age of 'bookmarks' and 'saves,' young Russians might use the phrase ironically when they finally remember something obvious. Russian writers like Dostoevsky and Tolstoy used memory metaphors to show the deep psychological scars of their characters.

🎯

Use 'Себе'

Adding 'себе' (заруби СЕБЕ на память) makes you sound much more like a native speaker. It adds a reflexive emphasis.

⚠️

Aspect Matters

Never use 'зарубать.' The idiom only exists in the perfective 'зарубить' because it's about the result of remembering.

معنی

to fix in one's memory.

🎯

Use 'Себе'

Adding 'себе' (заруби СЕБЕ на память) makes you sound much more like a native speaker. It adds a reflexive emphasis.

⚠️

Aspect Matters

Never use 'зарубать.' The idiom only exists in the perfective 'зарубить' because it's about the result of remembering.

💬

The 'Nose' Trap

Be careful with 'зарубить на носу.' It's very common but can sound like you're talking down to someone. Stick to 'на память' for general use.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word in the idiom.

Заруби себе ___ память: никогда не опаздывай на поезд.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: на

The idiom is 'зарубить НА память.'

Which sentence uses the phrase correctly in a neutral context?

Choose the best sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Учитель сказал зарубить на память это правило.

This is a perfect context for a firm instruction. Buying milk is too trivial, and 'зарубаем' is the wrong aspect.

Match the idiom with its meaning.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are the three main 'memory' idioms involving physical metaphors.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

— Почему ты всегда проверяешь утюг перед выходом? — Однажды я его не выключил и чуть не сжег дом. Я это ___ на память.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: зарубил

The speaker is talking about a past event that led to a permanent lesson.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word in the idiom. جای خالی B1

Заруби себе ___ память: никогда не опаздывай на поезд.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: на

The idiom is 'зарубить НА память.'

Which sentence uses the phrase correctly in a neutral context? Choose B1

Choose the best sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Учитель сказал зарубить на память это правило.

This is a perfect context for a firm instruction. Buying milk is too trivial, and 'зарубаем' is the wrong aspect.

Match the idiom with its meaning. Match B2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are the three main 'memory' idioms involving physical metaphors.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B1

— Почему ты всегда проверяешь утюг перед выходом? — Однажды я его не выключил и чуть не сжег дом. Я это ___ на память.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: зарубил

The speaker is talking about a past event that led to a permanent lesson.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

No, it's neutral-informal. You can use it in conversation or casual writing, but avoid it in legal documents.

Yes, though it often implies a 'lesson' or 'important info,' it can be used for beautiful moments you want to keep forever.

'Запомнить' is just 'to remember.' 'Зарубить на память' is 'to remember firmly/forever' with a metaphorical punch.

Because you are making a notch 'on' a surface (like wood), not putting something 'inside' a box.

Yes, it's a very stable idiom in Russian. You'll hear it in movies, YouTube videos, and daily life.

عبارات مرتبط

🔗

зарубить себе на носу

similar

To remember something as a stern warning.

🔗

врезаться в память

similar

To be etched into memory (often involuntarily).

🔗

вылететь из головы

contrast

To slip one's mind/forget.

🔗

хранить в памяти

similar

To cherish/keep in memory.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!