B1 Idiom غیر رسمی

остаться в дураках

остаться в дураках

to be left looking foolish

معنی

Being deceived or failing.

🌍

زمینه فرهنگی

The card game 'Durak' is a national pastime. Unlike Poker, which is about betting and bluffing, Durak is about tactical defense. Being the 'Durak' is a specific social stigma during the game. In the 1990s, many 'pyramid schemes' (like MMM) left millions of people 'в дураках'. This era solidified the phrase in modern economic vocabulary. The character 'Ivan the Fool' often wins by being humble. This idiom, however, represents the opposite—the harsh reality where being a 'fool' means losing. On Russian social media (VK, Telegram), this phrase is often used to describe victims of 'phishing' or fake giveaways.

💡

Use with 'оказаться'

You can swap 'остаться' with 'оказаться' (to find oneself) to sound slightly more natural when describing a sudden realization.

⚠️

Don't use for insults

Calling someone 'дурак' is an insult. Saying they 'остались в дураках' is a description of a situation. It's less offensive but still points out their failure.

معنی

Being deceived or failing.

💡

Use with 'оказаться'

You can swap 'остаться' with 'оказаться' (to find oneself) to sound slightly more natural when describing a sudden realization.

⚠️

Don't use for insults

Calling someone 'дурак' is an insult. Saying they 'остались в дураках' is a description of a situation. It's less offensive but still points out their failure.

🎯

Perfect for Scams

If you're talking about 'scams' (развод/мошенничество), this is the #1 idiom to use in Russian.

خودت رو بسنج

Fill in the missing words to complete the idiom.

Мы вложили все деньги в эту компанию, но она закрылась, и мы остались ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: в дураках

The fixed idiom is 'в дураках' (prepositional plural).

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'he was tricked'?

Выберите правильное предложение:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Он оставил всех в дураках и забрал деньги.

This is the active form meaning 'he tricked everyone'.

Match the situation to the correct phrase.

Ситуация: Вы купили билет на концерт, но он оказался фальшивым.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Я остался в дураках.

'Валять дурака' means to waste time, and 'дурак дураком' means someone is very stupid. Only 'остаться в дураках' fits being tricked.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the missing words to complete the idiom. جای خالی B1

Мы вложили все деньги в эту компанию, но она закрылась, и мы остались ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: в дураках

The fixed idiom is 'в дураках' (prepositional plural).

Which sentence uses the idiom correctly to mean 'he was tricked'? Choose B1

Выберите правильное предложение:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Он оставил всех в дураках и забрал деньги.

This is the active form meaning 'he tricked everyone'.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching B1

Ситуация: Вы купили билет на концерт, но он оказался фальшивым.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Я остался в дураках.

'Валять дурака' means to waste time, and 'дурак дураком' means someone is very stupid. Only 'остаться в дураках' fits being tricked.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

10 سوال

Yes! The form 'в дураках' is plural, but it works for one person, two people, or a whole company. 'Мы остались в дураках' is perfect.

It's informal and a bit blunt, but not a swear word. It's common in newspapers and everyday talk.

'Проиграть' just means to lose. 'Остаться в дураках' means you lost because you were tricked or weren't smart enough.

No, that's a common mistake. It must always be plural: 'в дураках'.

No, it can be about social situations, arguments, or even love. Anywhere someone can be 'outsmarted'.

Use the active form: 'Он оставил меня в дураках'.

Yes, you could say 'оказаться в невыгодном положении' or 'стать жертвой обмана'.

It's an old grammatical structure from the card game, meaning 'among the losers'.

Probably not. It's too informal. Use more professional language to describe business failures.

The movie title uses the word 'Durak' to mean a person who is 'too good' for a corrupt world, which is a different cultural nuance.

عبارات مرتبط

🔗

оставить в дураках

specialized form

To trick or outsmart someone actively.

🔗

валять дурака

similar

To fool around or do nothing productive.

🔗

дурак дураком

similar

A complete fool / very stupid.

🔗

пролететь как фанера над Парижем

similar

To fail spectacularly or miss an opportunity.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!