معنی
To be imprisoned for a crime.
زمینه فرهنگی
In Kollywood movies, the 'Kambi Ennu' dialogue is a staple for 'Mass' heroes. It signifies that the hero is law-abiding and will ensure the villain faces justice. Political parties often use this phrase in their manifestos or speeches to promise that they will jail corrupt members of the opposing party. Even in countries like Singapore or Canada, Tamil speakers use this idiom to discuss legal troubles, showing how deeply it is embedded in the language regardless of geography. In villages, this phrase is sometimes used as a harsh scolding by parents to children who are being extremely mischievous, though it's mostly hyperbolic.
Use for gossip
It's the perfect phrase when talking about celebrity or political scandals.
Not for construction
If you are at a construction site, use 'Kambigalai ennu' to avoid confusion with the idiom.
معنی
To be imprisoned for a crime.
Use for gossip
It's the perfect phrase when talking about celebrity or political scandals.
Not for construction
If you are at a construction site, use 'Kambigalai ennu' to avoid confusion with the idiom.
Causative form
Use 'Kambi enna vai' (make them count bars) to sound like a native speaker expressing anger at a criminal.
Movie context
Watch the climax of any 90s Tamil movie; you'll likely hear this phrase!
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
திருடன் திருடிவிட்டு இப்போது ஜெயிலில் ______.
The idiom for being in jail is 'Kambi Ennu' (counting bars).
Which of these situations best fits the idiom 'கம்பி எண்ணு'?
When would you say 'அவன் கம்பி எண்ணுகிறான்'?
The idiom is a figurative way to say someone is incarcerated.
Complete the dialogue.
A: அந்த மோசடி ஆசாமி எங்கே? B: போலீஸ் அவனைப் பிடிச்சிட்டாங்க, அவன் இப்போ ______.
In the context of being caught by police, 'Kambi Ennu' is the most natural idiom.
Match the sentence to the intent.
Sentence: 'உன்னை கம்பி எண்ண வைப்பேன்!'
This is a common way to threaten someone with a police complaint.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Formal vs Informal
بانک تمرین
4 تمرینهاதிருடன் திருடிவிட்டு இப்போது ஜெயிலில் ______.
The idiom for being in jail is 'Kambi Ennu' (counting bars).
When would you say 'அவன் கம்பி எண்ணுகிறான்'?
The idiom is a figurative way to say someone is incarcerated.
A: அந்த மோசடி ஆசாமி எங்கே? B: போலீஸ் அவனைப் பிடிச்சிட்டாங்க, அவன் இப்போ ______.
In the context of being caught by police, 'Kambi Ennu' is the most natural idiom.
Sentence: 'உன்னை கம்பி எண்ண வைப்பேன்!'
This is a common way to threaten someone with a police complaint.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالIt's not exactly rude, but it is very informal and slightly mocking. Use it with friends, not in formal settings.
No, it specifically implies going to jail, not just paying a fine.
The formal version is 'சிறை தண்டனை அனுபவித்தல்' (serving a prison sentence).
Yes, it is gender-neutral. 'அவள் கம்பி எண்ணுகிறாள்' is perfectly correct.
Yes, it is understood and used across most Tamil dialects, including Sri Lankan Tamil.
Yes, even if it's just for one night, you can say they 'counted bars'.
Yes, 'கம்பி எண்ணினான்' (He counted bars/He was in jail).
It represents the boredom and the repetitive nature of being stuck in a cell.
No, it's strictly for humans in prison.
Yes, especially in sensationalist headlines or 'police beat' stories.
You would say 'நான் கம்பிகளை எண்ணுகிறேன்' (I am counting the rods).
It's more of an idiom than pure slang, but it sits on the border.
عبارات مرتبط
சிறை தண்டனை
synonymPrison punishment
உள்ளே தள்ளு
similarTo push inside
கைது செய்
similarTo arrest
விடுதலை
contrastFreedom/Release
சக்கரை அரை
specialized formTo grind sugar