Phrase in 30 Seconds
Use 'birazdan burada' to tell someone that a person, vehicle, or delivery will arrive at your current location in just a few minutes.
- Means: 'They/it will be here in a little while' (usually within 5-15 minutes).
- Used in: Waiting for friends, tracking food deliveries, or announcing a guest's arrival.
- Don't confuse: 'Birazdan' (soon) with 'Biraz' (a little bit of something).
توضیح در سطح شما:
معنی
they will be here soon
زمینه فرهنگی
When a host says 'birazdan burada' about a guest, it's a signal to start the final preparations. In Turkey, serving tea the moment a guest arrives is crucial. Due to unpredictable traffic, 'birazdan' can sometimes be an optimistic estimate. It's socially acceptable to use it even if you are 20 minutes away to keep the mood positive. Turkey has a very advanced delivery culture (Getir, Trendyol). 'Birazdan kapınızda' (Soon at your door) is a common marketing slogan. Being 'soon' is often more about the intention of arriving than the exact minute. It reflects a 'polychronic' time culture where relationships matter more than the clock.
The 'Burda' Shortcut
In daily life, almost no one says 'burada'. Say 'burda' to sound like a local.
Don't use for 'A little'
If you want to say 'I have a little water', use 'biraz', not 'birazdan'.
The 'Burda' Shortcut
In daily life, almost no one says 'burada'. Say 'burda' to sound like a local.
Don't use for 'A little'
If you want to say 'I have a little water', use 'biraz', not 'birazdan'.
The Reassurance Rule
If someone says 'birazdan burada' and they aren't there, don't be mad. It's a way of being polite!
خودت رو بسنج
Fill in the blank to say 'The taxi will be here soon'.
Taksi ______ burada.
'Birazdan' is the correct temporal adverb meaning 'in a bit'.
Which sentence is the most natural way to tell a friend you are almost at the cafe?
Arkadaşına kafeye gelmek üzere olduğunu nasıl söylersin?
When you are the one moving, you say 'oradayım' (I am there/at that place) to the person waiting.
Match the phrase to the correct time window.
Birazdan burada
'Birazdan' implies a very short wait.
Complete the dialogue.
Ayşe: Annemler geldi mi? Mehmet: Hayır, ama aradılar, ________.
The context 'Hayır, ama aradılar' (No, but they called) suggests they are on their way.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
5 تمرینهاTaksi ______ burada.
'Birazdan' is the correct temporal adverb meaning 'in a bit'.
Arkadaşına kafeye gelmek üzere olduğunu nasıl söylersin?
When you are the one moving, you say 'oradayım' (I am there/at that place) to the person waiting.
Birazdan burada
'Birazdan' implies a very short wait.
Ayşe: Annemler geldi mi? Mehmet: Hayır, ama aradılar, ________.
The context 'Hayır, ama aradılar' (No, but they called) suggests they are on their way.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
10 سوالYes, but you must add the 'I' suffix: 'Birazdan buradayım'.
Yes, it's neutral. To be extra formal, add 'olacaklar': 'Müdür Bey birazdan burada olacaklar'.
'Birazdan' is minutes. 'Yakında' can be days or weeks.
No, it is strictly for the future.
Yes, they are 95% interchangeable, but 'az sonra' is slightly more immediate.
Turkish often drops the verb 'to be' (is/are) in the third person. It's understood from context.
Yes, if you are pointing to a place slightly further away from you.
Usually, you would write 'Kısa süre içinde ulaşacaktır' instead.
Yes! 'Otobüs birazdan burada' is very common.
Birazdan burada olmazlar.
عبارات مرتبط
az sonra
synonymin a moment
yakında
similarsoon / nearby
gelmek üzere
specialized formMore formal and precise.
şimdi damlar
slangwill drop by any second
yolda
builds onon the road / on the way
کجا استفاده کنیم
Waiting for a friend at a cafe
Garson: Siparişinizi alabilir miyim?
Siz: Arkadaşım birazdan burada, o gelince sipariş verelim.
Tracking a delivery app
Eşiniz: Pizza nerede kaldı? Çok acıktım.
Siz: Baktım şimdi, kurye birazdan burada.
In an office meeting
Çalışan: Toplantı ne zaman başlıyor?
Sekreter: Müdür Bey birazdan burada olur, hemen başlarız.
At a bus stop
Yaşlı Teyze: Evladım, 500T geçti mi?
Siz: Hayır teyze, uygulamada gördüm, birazdan burada.
Waiting for a taxi
Arkadaş: Geç kalıyoruz, taksi nerede?
Siz: Sakin ol, şoför aradı, birazdan burada.
Hosting a dinner party
Misafir: Merve gelmiyor mu?
Ev Sahibi: Geliyor geliyor, birazdan burada.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Bir' (One) 'Az' (Little) 'Dan' (Done). In 'One Little' bit, the waiting is 'Done' because they are 'Here' (Burada).
تداعی تصویری
Imagine a small hourglass (Birazdan) sitting on a specific 'X' marks the spot on a map (Burada). The sand is almost gone.
Rhyme
Birazdan burada, çaylar masada! (Soon here, teas on the table!)
Story
You are at a Turkish wedding. The bride is late. The aunties are whispering. One auntie stands up, points to the door, and says 'Birazdan burada!' Everyone relaxes and starts the music.
In Other Languages
Similar to the English 'Here in a bit' or the Spanish 'Ya viene'. It relies on the same temporal-spatial logic.
شبکه واژگان
چالش
Next time you order food or wait for a friend, say 'Birazdan burada' out loud to yourself when you see them approaching.
Review this phrase 1 day, 3 days, and 1 week after learning to lock in the 'dan' suffix usage.
تلفظ
Stress is on the last syllable '-dan'.
In fast speech, the middle 'a' is often dropped, sounding like 'burda'.
طیف رسمیت
Müdür Bey kısa bir süre içerisinde burada olacaklardır. (Workplace)
Müdür Bey birazdan burada olur. (Workplace)
Patron birazdan burada. (Workplace)
Şef damlar birazdan. (Workplace)
Derived from the Turkic roots 'bir' (one) and 'az' (little). The suffix '-dan' is the ancient ablative case used to denote the passage of time since the Orkhon Inscriptions.
نکته جالب
The word 'biraz' is one of the few compound words in Turkish that is written as one word despite being two distinct roots.
نکات فرهنگی
When a host says 'birazdan burada' about a guest, it's a signal to start the final preparations. In Turkey, serving tea the moment a guest arrives is crucial.
“Misafirler birazdan burada, suyu koydun mu?”
Due to unpredictable traffic, 'birazdan' can sometimes be an optimistic estimate. It's socially acceptable to use it even if you are 20 minutes away to keep the mood positive.
“Trafik var ama birazdan buradayım.”
Turkey has a very advanced delivery culture (Getir, Trendyol). 'Birazdan kapınızda' (Soon at your door) is a common marketing slogan.
“Siparişiniz birazdan kapınızda!”
Being 'soon' is often more about the intention of arriving than the exact minute. It reflects a 'polychronic' time culture where relationships matter more than the clock.
“Söz, birazdan buradayım!”
شروعکنندههای مکالمه
Arkadaşınla buluşacaksın ama o hala gelmedi. Ona ne yazarsın?
Eve yemek siparişi verdin. Kurye aradı. Ne dersin?
Bir toplantı yönetiyorsun ve konuşmacı gecikti. Dinleyicilere ne dersin?
اشتباهات رایج
Biraz burada
Birazdan burada
L1 Interference
Birazdan buraya
Birazdan burada
L1 Interference
Sonra burada
Birazdan burada
L1 Interference
Birazdan burada var
Birazdan burada
L1 Interference
In Other Languages
Ya viene / Estará aquí en un rato
Spanish often uses the present tense 'ya viene' for future arrival, similar to Turkish 'şimdi gelir'.
Il sera là dans un instant
French is more grammatically rigid and rarely omits the verb 'to be'.
Er ist gleich da
German uses 'da' (there) where Turkish uses 'burada' (here) to mean 'arrived at the destination'.
もうすぐここに来ます (Mousugu koko ni kimasu)
Japanese almost always requires the verb 'kimasu' (comes) to be polite, whereas Turkish can drop it.
سيكون هنا قريباً (Sayakunu huna qariban)
Arabic usually keeps the verb 'to be' in the future tense, unlike the Turkish zero-copula.
他马上就到 (Tā mǎshàng jiù dào)
Chinese uses the verb 'dào' (arrive) rather than 'be here'.
곧 여기 올 거예요 (Got yeogi ol geoyeyo)
Korean requires complex sentence-ending particles to show politeness, which Turkish handles with simple suffixes or omission.
Ele estará aqui em breve
Portuguese speakers often use 'já chega' (already arrives) in casual speech.
Spotted in the Real World
“Adnan Bey birazdan burada olur, hazırlıkları bitirin.”
The housekeeper Matmazel telling the staff that the master of the house is arriving.
“Birazdan burada kıyamet kopacak.”
A common dramatic line in songs meaning 'Hell is about to break loose here'.
“Mutluluk birazdan burada!”
The slogan for the delivery app implying the food (happiness) is arriving soon.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners forget the '-dan' suffix.
Remember: '-dan' = 'from/after'. You need 'after a little time'.
Mixing up 'birazdan' and 'buradan'.
'Buradan' means 'from here' (spatial). 'Birazdan' means 'soon' (temporal).
سوالات متداول (10)
Yes, but you must add the 'I' suffix: 'Birazdan buradayım'.
grammar mechanicsYes, it's neutral. To be extra formal, add 'olacaklar': 'Müdür Bey birazdan burada olacaklar'.
usage contexts'Birazdan' is minutes. 'Yakında' can be days or weeks.
comparisonsNo, it is strictly for the future.
grammar mechanicsYes, they are 95% interchangeable, but 'az sonra' is slightly more immediate.
comparisonsTurkish often drops the verb 'to be' (is/are) in the third person. It's understood from context.
grammar mechanicsYes, if you are pointing to a place slightly further away from you.
usage contextsUsually, you would write 'Kısa süre içinde ulaşacaktır' instead.
usage contextsYes! 'Otobüs birazdan burada' is very common.
basic understandingBirazdan burada olmazlar.
grammar mechanics