A2 Idiom غیر رسمی

el bebek gül bebek

pampered

معنی

Living in comfort and luxury.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'rose' (gül) is a sacred symbol in Turkish-Islamic culture, representing the Prophet Muhammad. Treating a child as a 'rose' implies a level of sanctity and extreme gentleness. The concept of 'El üstünde tutmak' (holding on top of hands) is a related idiom meaning to show great respect and care for someone, often used for guests or elders. In the Ottoman palace, princes (Şehzade) were literally raised 'el bebek gül bebek' by a small army of servants, which sometimes left them unprepared for the political intrigues of the throne. There is a growing debate about 'Gençlik nereye gidiyor?' (Where is the youth going?), with older generations using this phrase to criticize the perceived lack of resilience in Gen Z.

💡

Use with 'Büyümek'

If you're unsure how to use it, just pair it with 'büyümek' (to grow up). It's the most natural combination.

⚠️

Don't over-use it

It can sound a bit judgmental. Use it carefully if you are talking about someone's family.

معنی

Living in comfort and luxury.

💡

Use with 'Büyümek'

If you're unsure how to use it, just pair it with 'büyümek' (to grow up). It's the most natural combination.

⚠️

Don't over-use it

It can sound a bit judgmental. Use it carefully if you are talking about someone's family.

🎯

Hospitality context

Use it to compliment a host! 'Bizi el bebek gül bebek ağırladınız' is a very high compliment for Turkish hospitality.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct idiom.

Zengin bir ailede ________ büyüdüğü için hiç yemek yapmayı bilmiyor.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: el bebek gül bebek

The context of being rich and not knowing how to do basic tasks points to a pampered upbringing.

Match the situation to the meaning of 'el bebek gül bebek'.

A hotel guest says: 'Bizi burada el bebek gül bebek ağırladılar.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The staff treated them with extreme care and luxury.

In this context, the idiom refers to high-quality, attentive service.

Complete the dialogue.

Ayşe: Yeni asistan nasıl? Fatma: Çok narin, en küçük zorlukta ağlıyor. Ayşe: Belli ki ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: el bebek gül bebek büyümüş

Being 'narin' (delicate) and unable to handle stress is a classic sign of being 'el bebek gül bebek'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct idiom. جای خالی A2

Zengin bir ailede ________ büyüdüğü için hiç yemek yapmayı bilmiyor.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: el bebek gül bebek

The context of being rich and not knowing how to do basic tasks points to a pampered upbringing.

Match the situation to the meaning of 'el bebek gül bebek'. situation_matching B1

A hotel guest says: 'Bizi burada el bebek gül bebek ağırladılar.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The staff treated them with extreme care and luxury.

In this context, the idiom refers to high-quality, attentive service.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ayşe: Yeni asistan nasıl? Fatma: Çok narin, en küçük zorlukta ağlıyor. Ayşe: Belli ki ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: el bebek gül bebek büyümüş

Being 'narin' (delicate) and unable to handle stress is a classic sign of being 'el bebek gül bebek'.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Not always. While it often implies someone is spoiled, it can be used positively to describe excellent hospitality or a very loving, protective family environment.

Yes! It is very common to use it for adults who still live with their parents or who have a very easy life without responsibilities.

'Şımartılmış' simply means 'spoiled.' 'El bebek gül bebek' is more descriptive and emphasizes the *process* of being cared for and protected.

Usually, yes, because providing that level of care requires resources, but it can also refer to emotional overprotection in a family of any income level.

عبارات مرتبط

🔄

bir eli yağda bir eli balda

synonym

Living in great wealth and abundance.

🔗

el üstünde tutmak

similar

To treat someone with great respect and care.

🔗

şımartmak

builds on

To spoil (a child or person).

🔗

hayatın sillesini yemek

contrast

To be slapped by life (to experience great hardship).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!