kısıtlama
At the A1 level, you don't need to use the word kısıtlama yourself very often, but you might see it on signs or hear it in very simple contexts. Think of it as a 'big brother' to the word hayır (no) or yasak (forbidden). If you see a sign that says Su kısıtlaması, it simply means 'Don't use too much water'. At this stage, just remember that the word means 'limit'. You might encounter it in a simple sentence like 'Burada kısıtlama var' (There is a restriction here). It's a useful word to recognize so you know when a rule is being applied. You can think of it as a 'rule' that says 'only a little bit'. For example, if you are playing a game and there is a time limit, that is a zaman kısıtlaması. Don't worry about the complex grammar yet; just link the sound 'kı-sıt-la-ma' to the idea of a 'stop' or a 'limit'. It's like a fence that keeps you in a certain area. In A1, we focus on the most basic physical restrictions. If you are in a park and some areas are closed, that's a type of kısıtlama. You can also remember it by the word kısa (short), as a restriction often 'shortens' what you are allowed to do. This simple association will help you remember the root of the word as you progress to higher levels.
At the A2 level, you can start using kısıtlama in simple noun compounds. You already know how to say things like yemek (food) or para (money). Now you can combine them: yemek kısıtlaması (food restriction/diet) or para kısıtlaması (money restriction/budget). You might use it to explain why you can't do something: 'Doktorum bana yemek kısıtlaması getirdi' (My doctor gave me a food restriction). This is a great way to talk about your daily life and health. You will also see this word in public transport or in malls, such as alan kısıtlaması (space restriction). At this level, you should be able to understand that the suffix -ma makes the verb kısıtla- into a noun. You might also hear the word in the plural: kısıtlamalar. For example, 'Yeni kısıtlamalar çok zor' (New restrictions are very difficult). This level is about moving from just recognizing the word to using it in basic, everyday sentences to describe rules that affect you personally. You are beginning to see how Turkish uses this word to organize social behavior. It's a step up from just saying 'no'—it's about explaining the type of limit that exists.
At the B1 level, you should be comfortable using kısıtlama in more abstract and professional contexts. You can talk about bütçe kısıtlamaları (budget restrictions) at work or zaman kısıtlaması (time restriction) during an exam. You are now able to use the common verb pairings like kısıtlama getirmek (to impose a restriction) and kısıtlama kaldırmak (to lift a restriction). For example: 'Şirketimiz bütçeye kısıtlama getirdi' (Our company imposed a restriction on the budget). You also start to see the word in news articles. You can understand sentences like 'Hükümet sokağa çıkma kısıtlaması ilan etti' (The government declared a stay-at-home restriction). At this stage, you should also notice the dative case (-e/-a) being used: ithalata kısıtlama (restriction to imports). This shows you are understanding the internal logic of Turkish grammar. You can also use it to express your opinions on rules: 'Bence bu kısıtlama gereksiz' (I think this restriction is unnecessary). B1 is the level where kısıtlama becomes a tool for discussing social and professional issues beyond your immediate personal needs. You are starting to analyze the rules of the world around you using this word.
At the B2 level, which is the target for this word, you should use kısıtlama with nuance and precision. You understand the difference between kısıtlama (restriction) and yasak (ban). You can use it in complex sentences involving subordinate clauses. For instance: 'Ekonomik kriz nedeniyle getirilen kısıtlamalar, halkın alım gücünü olumsuz etkiledi' (The restrictions imposed due to the economic crisis negatively affected the people's purchasing power). You are also aware of the legal and technical uses of the word, such as erişim kısıtlaması (access restriction) or hak kısıtlaması (restriction of rights). You can participate in debates about whether certain kısıtlamalar are fair or effective. You also know that kısıtlama can be self-imposed: 'Kendi harcamalarıma bir kısıtlama koydum' (I put a restriction on my own spending). Your vocabulary is now rich enough to use synonyms like sınırlama or daraltma to avoid repetition in your writing. You understand that kısıtlama often implies a strategic or administrative decision. This level requires you to handle the word in all its grammatical cases and in various formal registers, from business reports to academic essays.
At the C1 level, you use kısıtlama in highly sophisticated ways, often in academic, legal, or political discourse. You can discuss the kısıtlamaların hukuki dayanakları (the legal basis of restrictions) or the etik kısıtlamalar (ethical restrictions) in scientific research. You are comfortable with the word in its most formal contexts, such as vesayet altındaki kişilerin hak kısıtlamaları (restriction of rights of persons under guardianship). Your usage is seamless, and you can use the word to construct complex arguments about policy or philosophy. For example: 'İfade özgürlüğüne getirilen her türlü kısıtlama, demokratik toplum düzenine bir tehdit olarak algılanabilir' (Any kind of restriction imposed on freedom of expression can be perceived as a threat to the democratic social order). You also recognize the word's role in literature or high-level journalism to create specific tones. You might use the more archaic synonym tahdit in a historical analysis or a very formal legal brief. At C1, kısıtlama is not just a word you know; it is a concept you can manipulate to express deep, structured thoughts about the limits of human action and institutional power.
At the C2 level, your mastery of kısıtlama is indistinguishable from that of an educated native speaker. You understand the subtle connotations it carries in different historical and political contexts in Turkey. You can use it in irony, metaphor, or complex legal arguments with absolute precision. You might explore the dilsel kısıtlamalar (linguistic restrictions) of a particular dialect or the ontolojik kısıtlamalar (ontological restrictions) of human existence in a philosophical treatise. You can effortlessly switch between kısıtlama, sınırlama, tahdit, and kısıt, choosing the exact word that fits the rhythm and tone of your speech or writing. You can analyze how the word has been used in Turkish constitutional law over the decades to define the boundaries between the state and the individual. For you, kısıtlama is a versatile instrument that can describe everything from a simple speed limit to the profound limitations of the human mind. You are also aware of the word's etymological journey and can use its related forms (kısıtlılık, kısıtlayıcı, kısıtlanmışlık) to add layers of meaning to your communication. At this level, you don't just use the language; you command it.
kısıtlama در ۳۰ ثانیه
- Kısıtlama means 'restriction' or 'limitation' in Turkish.
- It is a formal noun used in legal, economic, and daily contexts.
- Commonly paired with 'getirmek' (to impose) and 'kaldırmak' (to lift).
- Essential for understanding Turkish news and official regulations.
The Turkish word kısıtlama is a fundamental noun in the Turkish language, particularly when discussing rules, regulations, and the boundaries of human or institutional activity. At its core, it translates to 'limitation' or 'restriction' in English. It is derived from the verb kısıtlamak, which means 'to limit' or 'to restrict'. In a societal context, this word gained immense prominence during the global pandemic, where terms like sokağa çıkma kısıtlaması (curfew/stay-at-home restriction) became part of daily conversation. However, its utility extends far beyond emergency measures. It is used in economics to describe budget constraints, in law to define the limits of rights, and in personal development to talk about the mental barriers one might impose on themselves. Understanding this word requires an appreciation for how Turkish builds concepts through suffixation; the root kısıt implies a bound or a narrow point, and the -la/-ma suffixes transform it into a functional noun representing the act of narrowing or binding.
- Legal Context
- In legal Turkish, kısıtlama refers to the judicial restriction of a person's civil rights or the limitation of a specific legal power. For instance, if a person is deemed incapable of managing their affairs, a court might impose a kısıtlama on their spending or legal standing.
Hükümet, ithalat üzerine yeni bir kısıtlama getirdi.
When we look at the nuance of the word, it is often more formal than yasak (ban). While a yasak is a total prohibition, a kısıtlama suggests a limit or a boundary. For example, a speed limit is a hız kısıtlaması because you can still drive, but only up to a certain point. It implies a degree of control rather than a total stop. In technical fields, engineers might speak of bant genişliği kısıtlaması (bandwidth limitation), where the focus is on the capacity of a system. This distinction is crucial for B2 level learners because it allows for more precise expression. Using kısıtlama instead of yasak in a professional report demonstrates a higher command of Turkish register and a better understanding of administrative nuances.
- Social Context
- Socially, it can refer to the limitations of social media usage or time spent on activities. Parents often set a zaman kısıtlaması for their children's screen time.
Bütçe kısıtlaması nedeniyle projeyi ertelemek zorunda kaldık.
In everyday life, you might encounter this word at the bank, in the news, or when reading terms of service. It carries a weight of authority. When a Turkish speaker says 'kısıtlama', they are usually referring to a rule that has been consciously decided upon to maintain order or manage resources. It is rarely accidental. For instance, water shortages lead to su kısıtlaması, where the resource is rationed. This implies a strategic management of a scarce resource. Therefore, the word carries connotations of planning and necessity. In academic writing, you will see it paired with abstract nouns like özgürlük kısıtlaması (restriction of freedom), which is a common topic in political science and philosophy debates in Turkey.
- Economic Context
- Economists use kısıtlama to define 'constraints'. A 'budget constraint' is bütçe kısıtı or bütçe kısıtlaması, representing the frontier of what a consumer can afford.
Yeni yasalar, ifade özgürlüğüne bazı kısıtlamalar getiriyor.
Doktorum şeker tüketimime ciddi bir kısıtlama koydu.
Finally, it is worth noting the emotional or psychological usage. People often talk about kendine kısıtlama getirmek (imposing restrictions on oneself), which refers to self-discipline or self-censorship. This shows the word's versatility—it can be an external force imposed by the state, or an internal boundary set by the individual. In the modern Turkish lexicon, kısıtlama is a bridge between the physical world of barriers and the abstract world of rules and ethics. It is a word that demands attention and usually signals that the 'limit' is something that must be navigated or respected.
Using kısıtlama correctly requires understanding its grammatical behavior and common verb pairings. As a noun, it often acts as the direct object of verbs like getirmek (to bring/impose), kaldırmak (to lift/remove), or koymak (to put/place). When you want to say 'to impose a restriction', the most natural Turkish phrasing is kısıtlama getirmek. Conversely, when a restriction is ended, we use kısıtlama kaldırıldı (the restriction was lifted). This dynamic makes it a very active word in administrative and news Turkish. For instance, you will frequently hear Pandemi kısıtlamaları kaldırıldı (Pandemic restrictions were lifted) in retrospective discussions about the early 2020s. The word itself is quite flexible; it can be used in the singular to refer to a general concept or in the plural to refer to specific measures.
- Verb Pairing: Getirmek
- Meaning 'to impose'. Example: 'Belediye su kullanımına kısıtlama getirdi.' (The municipality imposed a restriction on water use.)
Şirket, harcamalar üzerinde sıkı bir kısıtlama uyguluyor.
Another important aspect is the use of the dative case (-e/-a) with the object being restricted. If you are restricting 'something', that 'something' usually takes the dative suffix. For example, hıza kısıtlama (restriction to speed) or alana kısıtlama (restriction to the area). This is a common pattern in Turkish where the target of an action is marked. Furthermore, kısıtlama can be used as part of a noun compound (isim tamlaması). In phrases like yaş kısıtlaması (age restriction) or alan kısıtlaması (space restriction), the second word takes the third-person possessive suffix -(s)ı. This is how Turkish creates specific categories of limitations. If you are watching a movie and see '18+', that is a yaş kısıtlaması.
- Verb Pairing: Kaldırmak
- Meaning 'to lift'. Example: 'Hafta sonu kısıtlaması kaldırıldı.' (The weekend restriction was lifted.)
Bu yazılımda kullanıcı sayısı için bir kısıtlama bulunmuyor.
In academic or highly formal contexts, you might see the word kısıtlılık (the state of being restricted), but kısıtlama remains the standard for the act or the rule itself. When writing an essay, you might discuss the kısıtlamaların etkileri (the effects of restrictions). Here, the word takes the plural and the genitive case. Turkish learners often struggle with the difference between kısıtlama and sınırlama. While they are often interchangeable, kısıtlama often feels slightly more 'official' or 'imposed by a third party', whereas sınırlama can feel more like a natural boundary. For instance, you might sınırlamak (limit) your intake of salt, but the government kısıtlar (restricts) the sale of certain goods.
- Verb Pairing: Uygulamak
- Meaning 'to apply/implement'. Example: 'Yeni kısıtlamalar yarın uygulanmaya başlanacak.' (New restrictions will start to be applied tomorrow.)
Enerji kısıtlaması nedeniyle fabrikalar üretimi durdurdu.
Kredi kartı limitine bir kısıtlama getirilmesini istedim.
To master this word, practice using it in various cases. Nominative: Kısıtlama gereklidir (Restriction is necessary). Accusative: Kısıtlamayı onayladılar (They approved the restriction). Dative: Kısıtlamaya karşı çıktılar (They opposed the restriction). Locative: Kısıtlamada değişiklik yapıldı (A change was made in the restriction). Ablative: Kısıtlamadan muaf tutuldular (They were kept exempt from the restriction). Each case changes the relationship of the word to the rest of the sentence, but the core meaning of 'limitation' remains stable. By focusing on these patterns, you can integrate kısıtlama into your active vocabulary seamlessly.
If you turn on a Turkish news channel like TRT Haber or NTV, you are almost guaranteed to hear the word kısıtlama within the first hour, especially during segments on the economy, law, or public health. It is the 'bread and butter' of journalistic Turkish. News anchors use it to describe government decrees, central bank decisions, or municipal regulations. For example, during a drought, the news might report on tarımsal sulama kısıtlamaları (agricultural irrigation restrictions). In this context, the word sounds authoritative and serious. It signals to the public that certain behaviors must be modified for the greater good. It is also a staple of business news, where ithalat kısıtlaması (import restriction) is a frequent topic of debate among analysts discussing trade deficits.
- The Newsroom
- Journalists use it to maintain a formal tone. Instead of saying 'you can't go out', they say 'sokağa çıkma kısıtlaması uygulanıyor'.
Merkez Bankası, döviz alımlarına yeni bir kısıtlama getirdi.
In a professional office environment in Turkey, you will encounter kısıtlama in meetings regarding budget or project scope. A manager might say, 'Bütçe kısıtlamaları nedeniyle bu yıl yeni personel alamıyoruz' (Due to budget restrictions, we cannot hire new staff this year). Here, it serves as a polite but firm way to say 'no'. It shifts the reason for the refusal from a personal decision to an external, structural necessity. This is a key cultural nuance: using the word kısıtlama helps maintain professional harmony by attributing limitations to systems rather than individuals. You will also see it in IT departments, where erişim kısıtlaması (access restriction) is a standard term for firewall settings or user permissions.
- Education and Academics
- In universities, professors discuss 'araştırma kısıtlamaları' (research limitations) in the methodology sections of theses.
Sınavda zaman kısıtlaması olduğu için soruları hızlı çözmelisin.
In the legal sphere, the word is omnipresent. If you visit a courthouse (Adliye) or read a legal document, kısıtlama will appear in the context of 'vesayet' (guardianship). A person might be 'kısıtlanmış' (restricted) if they have a mental health condition that prevents them from making sound legal decisions. This is a very specific, high-level use of the word. Furthermore, in urban planning, you might hear about imar kısıtlaması (zoning/construction restriction), which dictates how high a building can be or where it can be built. This affects property values and city aesthetics, making it a hot topic in local Turkish politics. Whether it is the height of a skyscraper or the rights of a citizen, kısıtlama is the word that defines the boundaries.
- Daily Life and Apps
- Mobile apps in Turkish use 'içerik kısıtlaması' for content restrictions or parental controls.
Bu bölgede avlanma kısıtlaması bulunmaktadır.
Sosyal medya kullanımına yaş kısıtlaması gelmesi tartışılıyor.
Finally, in sports, commentators might talk about yabancı oyuncu kısıtlaması (foreign player restriction) in the Turkish Super League. This refers to the limit on how many non-Turkish players a team can have on the pitch. This shows that the word is not just for 'boring' administrative tasks; it is also central to the drama of sports management and national identity in athletics. Wherever there is a rule that says 'only this much' or 'only these many', kısıtlama is the word that Turkish speakers reach for. By listening for it in these diverse contexts, you will start to see the 'skeleton' of rules that governs Turkish society.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using kısıtlama is confusing it with yasak (ban/prohibition). While they are related, a yasak is absolute—'Do not do this'. A kısıtlama is often about degrees—'You can do this, but within these limits'. For example, if smoking is totally banned, it is a sigara yasağı. If smoking is allowed only in certain areas or during certain times, it could be described as a kısıtlama, though in practice, yasak is very strong in Turkish. A better example is hız kısıtlaması (speed limit) vs. giriş yasağı (no entry). You can drive, but at a restricted speed; you simply cannot enter the forbidden area. Understanding this difference will help you sound more like a native speaker who understands the 'gradient' of rules.
- Mistake: Confusing with 'Engel'
- 'Engel' means obstacle or barrier. While a restriction (kısıtlama) can be an obstacle (engel), 'kısıtlama' is the rule, while 'engel' is the thing that physically or practically stops you.
Yanlış: Bu yol üzerinde bir kısıtlama var (Ağaç düştüğü için). Doğru: Bu yol üzerinde bir engel var.
Another common error involves the prepositional structure. In English, we say 'restriction on something'. In Turkish, as mentioned before, we use the dative case (-e/-a). Beginners often try to use hakkında (about) or üzerinde (on/over) incorrectly. While üzerinde is sometimes used in formal writing (e.g., ithalat üzerinde kısıtlama), the most natural and grammatically 'Turkish' way is the dative. For example, say su kullanımına kısıtlama instead of su kullanımı hakkında kısıtlama. The dative case points directly to the target of the restriction, making the sentence punchier and more accurate. Also, be careful with the word kısıt. While kısıt also means constraint, it is more abstract and often used in mathematics or economics. For daily restrictions, kısıtlama is the safer and more common choice.
- Mistake: Using 'Sınırlama' for Official Bans
- While 'sınırlama' is a synonym, it often refers to 'limiting' something that is already there. 'Kısıtlama' is better for 'imposing' a new rule from the outside.
Yanlış: Hız yasağı 120 km/s. Doğru: Hız kısıtlaması 120 km/s.
One final subtle mistake is in the use of the verb yapmak (to do/make) with kısıtlama. While you can say kısıtlama yapmak, it sounds a bit clunky. As noted, kısıtlama getirmek (to bring/impose) or kısıtlama uygulamak (to apply) are the 'collocations'—words that naturally live together. If you say 'Hükümet kısıtlama yaptı', people will understand you, but 'Hükümet kısıtlama getirdi' sounds like you've been reading Turkish newspapers for years. Also, remember that kısıtlama is a noun. If you want to use it as a verb, you must use kısıtlamak. Don't say 'Ben kısıtlama yapıyorum' when you mean 'I am restricting'. Say 'Kısıtlıyorum' or 'Sınırlandırıyorum'. This distinction between the action and the concept is a hallmark of upper-intermediate Turkish proficiency.
- Mistake: Pluralization
- In English, we often use 'restriction' (singular) for the general idea. In Turkish, if there are multiple rules (like during COVID), you MUST use 'kısıtlamalar'.
Yeni kısıtlamalar ekonomiyi etkileyecek.
Yol çalışması nedeniyle trafik kısıtlaması var.
By avoiding these common pitfalls—confusing it with bans or obstacles, using the wrong case, or picking the wrong verb—you will elevate your Turkish from 'comprehensible' to 'sophisticated'. Pay attention to how native speakers use kısıtlama in the news, and you'll notice they treat it as a formal tool of governance and management. Emulating this will significantly boost your B2-level performance.
Turkish is a language rich in synonyms, many of which come from its dual heritage of Turkic roots and Arabic/Persian influences. Kısıtlama is a relatively modern, 'pure' Turkish word (Öztürkçe), but it has several close relatives and alternatives that you should know to vary your vocabulary. The most common synonym is sınırlama. While kısıtlama comes from kıs- (to squeeze/shorten), sınırlama comes from sınır (border/limit). Generally, sınırlama is used for physical or conceptual boundaries, while kısıtlama is used for rules that reduce freedom or capacity. However, in many contexts, they are interchangeable. Another important word is tahdit, which is of Arabic origin. You will mostly find tahdit in very old legal texts or specific bureaucratic phrases like fiyat tahdidi (price control/restriction). It sounds very formal and somewhat archaic today.
- Kısıtlama vs. Sınırlama
- Kısıtlama: Focuses on the act of narrowing or reducing (e.g., budget).
Sınırlama: Focuses on the boundary itself (e.g., city limits).
Hız kısıtlaması (Limit) vs. Hız sınırı (Border/Limit).
For more specific types of restrictions, you might use yasak (ban), engel (obstacle), or mani (hindrance). Use yasak when something is completely forbidden. Use engel when something is physically in the way or preventing progress. For example, 'Önümüzde büyük bir engel var' (There is a big obstacle in front of us). Mani is slightly more old-fashioned and often used in the phrase mani olmak (to prevent/hinder). If you want to talk about 'constraints' in a more academic or philosophical sense, the word kısıt is excellent. It is used in optimization problems or economic models (e.g., bütçe kısıtı). This variety allows you to choose the word that fits the 'temperature' of your conversation, from the cold formality of tahdit to the everyday utility of kısıtlama.
- Kısıtlama vs. Yasak
- Kısıtlama: A restriction (e.g., you can spend only 100 TL).
Yasak: A ban (e.g., you cannot spend any money).
Dışarı çıkma yasağı (Total ban) vs. Sokağa çıkma kısıtlaması (Restriction during certain hours).
In the context of rights and freedoms, you will often hear daraltma (narrowing). If the government changes a law to make it harder to protest, critics might say hakların daraltılması (the narrowing of rights). This is a very visual synonym, as it suggests a space getting smaller. Similarly, frenleme (braking) is used metaphorically in economics to describe 'restricting' growth or inflation. 'Ekonomiyi frenlemek' means to put the brakes on the economy. While not a direct synonym for the noun kısıtlama, these verbs provide the conceptual ecosystem in which the word lives. By learning these alternatives, you can express the same idea of 'limitation' with different shades of meaning—whether it's the hard edge of a yasak, the structural boundary of a sınır, or the technical precision of a kısıt.
- Kısıtlama vs. Tahdit
- Kısıtlama: Modern, used everywhere.
Tahdit: Arabic origin, used in legal/academic texts from the 20th century.
Su kısıtlaması (Water restriction) vs. Su tasarrufu (Water saving).
Kapasite kısıtlaması nedeniyle daha fazla misafir kabul edemiyoruz.
In summary, while kısıtlama is your primary tool for 'restriction', being aware of sınırlama, yasak, tahdit, and kısıt will make you a more versatile communicator. You'll be able to navigate different social and professional settings with ease, knowing exactly which 'limit' to invoke. Whether you are discussing the technical 'constraints' of a software program or the 'restrictions' on civil liberties, having this palette of words at your disposal is what separates a B2 learner from a truly fluent speaker.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'kıs-' is also where the word 'kısa' (short) and 'kıskaç' (pincers/claw) come from. They all share the concept of squeezing or reducing size.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ı' as 'i' (like 'feet'). It should be a neutral, back-vowel sound.
- Putting stress on the first syllable.
- Softening the 'k' too much; it should be clear and crisp.
- Skipping the 't' sound in the middle.
- Pronouncing the final 'a' like 'ay' as in 'day'.
سطح دشواری
Common in news and signs; easy to recognize once the root is known.
Requires knowledge of noun compounds and case endings.
The 'ı' sounds can be tricky for English speakers to chain together.
Clear pronunciation in formal news broadcasts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun Compounds
Hız (Speed) + Kısıtlama (Restriction) = Hız kısıtlaması.
Dative Case with Verbs
Kısıtlamaya (to the restriction) uymak (to follow).
Passive Voice
Kısıtlama getirildi (A restriction was brought/imposed).
Ablative with 'Nedeniyle'
Kısıtlama nedeniyle (Due to the restriction).
-ma Suffix (Noun-making)
Kısıtla (Limit!) -> Kısıtlama (Limitation).
مثالها بر اساس سطح
Su kısıtlaması var.
There is a water restriction.
Simple noun compound: Su + kısıtlama + -sı.
Bu parkta kısıtlama yok.
There is no restriction in this park.
Use of 'yok' for negation.
Zaman kısıtlaması bitti.
The time restriction is over.
Noun compound: Zaman + kısıtlama + -sı.
Küçük bir kısıtlama geldi.
A small restriction has come (been imposed).
Subject-verb agreement.
Hız kısıtlaması 50.
The speed restriction is 50.
Shortened sentence for daily use.
Burada yemek kısıtlaması var.
There is a food restriction here.
Locative case 'Burada'.
Yeni bir kısıtlama mı?
Is it a new restriction?
Interrogative particle 'mı'.
Kısıtlama yarın başlıyor.
The restriction starts tomorrow.
Present continuous used for future.
Doktorum şeker kısıtlaması koydu.
My doctor put a sugar restriction.
Verb 'koymak' (to put/impose).
Hafta sonu kısıtlaması kalktı.
The weekend restriction was lifted.
Verb 'kalkmak' (to be lifted/removed).
Bütçe kısıtlaması nedeniyle tatil yok.
There is no holiday due to budget restriction.
Compound with 'nedeniyle' (due to).
Bu oyunun yaş kısıtlaması var mı?
Does this game have an age restriction?
Possessive construction.
Öğrenciler için kısıtlama getirdiler.
They imposed a restriction for students.
Dative plural 'Öğrenciler için'.
Sınavda kelime kısıtlaması var.
There is a word restriction in the exam.
Locative case 'Sınavda'.
Yeni kısıtlamaları duydun mu?
Did you hear the new restrictions?
Accusative plural 'kısıtlamaları'.
Bu alanda sigara kısıtlaması uygulanıyor.
A smoking restriction is being applied in this area.
Passive verb 'uygulanıyor'.
Belediye su kullanımına kısıtlama getirdi.
The municipality imposed a restriction on water use.
Dative case 'kullanımına'.
Kısıtlamalar kalkınca herkes dışarı çıktı.
When the restrictions were lifted, everyone went out.
Adverbial suffix '-ınca' (when).
Proje bütçe kısıtlamasına takıldı.
The project got stuck on the budget restriction.
Idiomatic use of 'takılmak' (to get stuck).
Hız kısıtlamasına uymayanlara ceza kesildi.
Fines were issued to those who did not follow the speed restriction.
Participle '-anlar' (those who).
Bu yazılımda kullanıcı kısıtlaması bulunmuyor.
There is no user restriction in this software.
Formal verb 'bulunmuyor'.
Şirket, reklam harcamalarına kısıtlama koydu.
The company put a restriction on advertising expenses.
Dative plural 'harcamalarına'.
Kısıtlama kararı herkesi şaşırttı.
The restriction decision surprised everyone.
Noun compound as subject.
Alan kısıtlaması nedeniyle mobilyaları değiştirdik.
We changed the furniture due to space restriction.
Ablative with 'nedeniyle'.
Hükümet, ithalat kısıtlamalarını esnetme kararı aldı.
The government decided to ease import restrictions.
Infinitive 'esnetme' (easing) used as object.
Sokağa çıkma kısıtlaması toplum sağlığı için önemliydi.
The stay-at-home restriction was important for public health.
Past tense of 'önemli'.
Yatırımcılar, yeni kısıtlamalardan endişe duyuyorlar.
Investors are worried about the new restrictions.
Ablative case 'kısıtlamalardan'.
Erişim kısıtlamasını aşmak için VPN kullanıyorlar.
They use a VPN to bypass the access restriction.
Infinitive 'aşmak' (to bypass/exceed).
Bu kısıtlama, temel hak ve özgürlüklere aykırıdır.
This restriction is contrary to basic rights and freedoms.
Formal suffix '-dır' for emphasis.
Kısıtlamaların kaldırılması ekonomiyi canlandıracaktır.
The removal of restrictions will revitalize the economy.
Future tense with 'canlandırmak'.
Personel alımındaki kısıtlama iş yükünü artırdı.
The restriction on hiring personnel increased the workload.
Attributive '-deki' suffix.
Kısıtlama getirilmeden önce halk uyarıldı.
The public was warned before the restriction was imposed.
Adverbial '-meden önce' (before).
Anayasa Mahkemesi, kısıtlamanın hukuka aykırı olduğuna hükmetti.
The Constitutional Court ruled that the restriction was unlawful.
Complex subordinate clause with 'olduğuna'.
Düşünce özgürlüğü üzerindeki kısıtlamalar tartışılmaya devam ediyor.
Restrictions on freedom of thought continue to be discussed.
Passive infinitive 'tartışılmaya'.
Kısıtlamaların toplumsal dinamikler üzerindeki etkisi araştırılıyor.
The impact of restrictions on social dynamics is being researched.
Genitive-possessive chain.
Yasal kısıtlamalar, şirketlerin büyüme stratejilerini sınırlıyor.
Legal restrictions are limiting the growth strategies of companies.
Subject-object relationship.
Kısıtlama olmaksızın hareket etme hakkı korunmalıdır.
The right to move without restriction must be protected.
Negative adverbial 'olmaksızın' (without).
Bu kısıtlama, sadece belirli bir kesimi hedef alıyor.
This restriction targets only a specific segment (of people).
Idiomatic 'hedef almak'.
Kısıtlamaların getirdiği zorluklar sabırla aşılabilir.
The difficulties brought by restrictions can be overcome with patience.
Passive potential '-ılabilir'.
Siyasi kısıtlamalar, sanatçıların yaratıcılığını körüklüyor.
Political restrictions fuel the creativity of artists.
Metaphorical use of 'körüklemek' (to fuel/fan).
İktidarın kısıtlama politikaları, sivil itaatsizliğe yol açtı.
The government's restriction policies led to civil disobedience.
Abstract political terminology.
Kısıtlama kavramı, modern hukuk sistemlerinde merkezi bir yer tutar.
The concept of restriction holds a central place in modern legal systems.
Aorist tense for general truths.
Bireysel kısıtlamalar, toplumsal düzenin sürdürülebilirliği için kaçınılmazdır.
Individual restrictions are inevitable for the sustainability of social order.
Formal philosophical statement.
Kısıtlamaların meşruiyeti, kamu yararı ilkesine dayanmalıdır.
The legitimacy of restrictions must be based on the principle of public interest.
Necessitative mood '-malıdır'.
Dilin kısıtlamaları, düşüncenin sınırlarını da belirler mi?
Do the restrictions of language also determine the boundaries of thought?
Philosophical inquiry.
Kısıtlamalardan arındırılmış bir toplum hayali kuruyorlar.
They dream of a society purified from restrictions.
Participle 'arındırılmış' (purified/freed).
Ekonomik daralma, harcamalarda radikal bir kısıtlamayı zorunlu kıldı.
Economic contraction made a radical restriction in spending mandatory.
Causative structure 'zorunlu kılmak'.
Kısıtlamaların psikolojik boyutları üzerine derinlemesine bir analiz yapıldı.
An in-depth analysis was conducted on the psychological dimensions of restrictions.
Academic research terminology.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Yasak is a total ban; kısıtlama is a limit.
Engel is a physical obstacle; kısıtlama is a regulatory limit.
Sınır is the border/boundary line; kısıtlama is the act of limiting.
اصطلاحات و عبارات
— To tie someone's hands and feet (metaphorically), making them unable to act due to restrictions.
Bu kısıtlamalar elimizi kolumuzu bağladı.
Informal/Metaphorical— To tighten the belt (economic restriction/austerity).
Bütçe kısıtlaması nedeniyle kemer sıkmalıyız.
Idiomatic— To know no limits (opposite of kısıtlama).
Onun yaratıcılığı sınır tanımıyor.
Metaphorical— To cut the front of something (to block/restrict progress).
Yeni yasalar yatırımın önünü kesti.
Idiomatic— To be a shackle on someone's foot (to hinder/restrict).
Bu kural bize sadece ayak bağı oluyor.
Informal— To draw a frame (to set boundaries/restrictions).
Müdür projenin sınırlarını ve kısıtlamalarını çizdi.
Professional— To put a bit/bridle on (to restrain/restrict).
Öfkesine gem vurmayı öğrenmeli.
Literary— To cut the speed of something (to slow down/restrict).
Kriz otomobil satışlarının hızını kesti.
Neutral— To narrow someone's space (to restrict their freedom/influence).
Rakibinin hareket alanını daralttı.
Strategic— To put a stone in someone's path (to obstruct/restrict).
Rakibim her fırsatta yoluma taş koyuyor.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sounding root.
Kıskançlık means jealousy; kısıtlama means restriction.
Onun kıskançlığı (jealousy) her şeyi bozdu.
Both come from 'kıs-'.
Kısaltma means abbreviation or shortening; kısıtlama means restriction.
TDK bir kısaltmadır (abbreviation).
Adjective form.
Kısıtlı means 'limited' (adjective); kısıtlama is the noun.
Zamanımız kısıtlı (Our time is limited).
Similar spelling.
Kısım means part or section.
Kitabın bu kısmını (part) sevmedim.
Almost identical.
Kısıt is more abstract/academic 'constraint'; kısıtlama is the general word.
Bütçe kısıtı (Budget constraint).
الگوهای جملهسازی
[Noun] kısıtlaması var.
Su kısıtlaması var.
Doktor [Noun] kısıtlaması koydu.
Doktor tuz kısıtlaması koydu.
[Authority] [Noun]-e kısıtlama getirdi.
Banka kredilere kısıtlama getirdi.
[Noun] kısıtlaması kaldırıldı.
Yol kısıtlaması kaldırıldı.
[Noun] kısıtlaması nedeniyle [Result].
Bütçe kısıtlaması nedeniyle yeni bilgisayar alamadık.
[Noun] kısıtlamasına uymak zorundayız.
Hız kısıtlamasına uymak zorundayız.
[Abstract Noun] üzerindeki kısıtlamalar [Verb].
İfade özgürlüğü üzerindeki kısıtlamalar kalkmalı.
Kısıtlamaların meşruiyeti [Noun]-e dayanır.
Kısıtlamaların meşruiyeti kanuna dayanır.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in administrative, legal, and news Turkish.
-
Kısıtlama yapmak
→
Kısıtlama getirmek
While 'yapmak' is understood, 'getirmek' (to bring/impose) is the natural collocation for restrictions.
-
Su kısıtlama
→
Su kısıtlaması
This is a noun compound; the second word must take the possessive suffix -sı.
-
Hız hakkında kısıtlama
→
Hıza kısıtlama
Turkish uses the dative case (-e/-a) for the object of a restriction, not 'hakkında' (about).
-
Kısıtlama kalktı
→
Kısıtlama kaldırıldı
'Kalktı' (it rose/left) is okay, but 'kaldırıldı' (it was lifted) is more formal and correct for official rules.
-
Kisitlama
→
Kısıtlama
Using dotted 'i' instead of undotted 'ı' is a major spelling and pronunciation error.
نکات
Noun Compound Master
Always add -(s)ı to 'kısıtlama' when it follows another noun. Example: 'Zaman kısıtlaması', 'Bütçe kısıtlaması'.
Verb Pairs
Memorize 'kısıtlama getirmek' (impose) and 'kısıtlama kaldırmak' (lift) as single units.
News Context
When you hear 'kısıtlama' on the news, it usually refers to a government decree or economic measure.
The Undotted I
Don't say 'ki-sit-la-ma'. Say 'kı-sıt-la-ma'. The lack of dots changes the sound significantly.
Legal Nuance
In law, 'kısıtlama' can mean a person is under guardianship. Use it carefully in legal discussions.
Daily Practice
Identify one 'kısıtlama' in your own life today (e.g., work hours, diet) and say it in Turkish.
Kısıtlama vs Yasak
Remember: Kısıtlama = Limit, Yasak = Ban. This will help you choose the right word in 90% of cases.
Academic Tone
Use 'kısıt' for mathematical or economic constraints to sound more academic than using 'kısıtlama'.
Professionalism
Use 'bütçe kısıtlaması' to politely explain why a project or request cannot be funded.
Cultural Awareness
Understand that curfews in Turkey are historically significant; using 'kısıtlama' for them is the official way.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'KISS-IT-LAMA'. Imagine a llama that you can't kiss because there is a 'restriction' fence between you. (Kısıt-lama).
تداعی تصویری
Imagine a red circle with a slash through it, but instead of a total ban, there's a small window you can look through—that's the 'kısıtlama'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about your daily routine using 'kısıtlama' to describe things you cannot do freely (e.g., diet, budget, time).
ریشه کلمه
Derived from the Old Turkic root 'kıs-' which means 'to squeeze, to shorten, or to compress'.
معنای اصلی: The act of making something shorter or narrower by force.
Turkic (Ural-Altaic).بافت فرهنگی
Be careful when discussing 'freedom restrictions' (özgürlük kısıtlamaları) as it can be a politically charged topic in modern Turkey.
In English, we often use 'limit' or 'restriction' interchangeably. In Turkish, 'kısıtlama' is the standard for official rules.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Finance
- Bütçe kısıtlaması
- Harcama kısıtlaması
- Kredi kısıtlaması
- Likidite kısıtlaması
Law
- Hak kısıtlaması
- Seyahat kısıtlaması
- Yayın kısıtlaması
- Mülkiyet kısıtlaması
Technology
- Erişim kısıtlaması
- Veri kısıtlaması
- Kullanıcı kısıtlaması
- Bant genişliği kısıtlaması
Health
- Diyet kısıtlaması
- Hareket kısıtlaması
- Şeker kısıtlaması
- Kalori kısıtlaması
Transportation
- Hız kısıtlaması
- Park kısıtlaması
- Trafik kısıtlaması
- Ağırlık kısıtlaması
شروعکنندههای مکالمه
"Sizce sosyal medya kısıtlamaları gerekli mi?"
"İş yerinizde ne gibi bütçe kısıtlamaları var?"
"Çocuklar için ekran süresi kısıtlaması olmalı mı?"
"Pandemi kısıtlamaları sırasında en çok neyi özlediniz?"
"Şehrinizdeki trafik kısıtlamaları hakkında ne düşünüyorsunuz?"
موضوعات نگارش
Kendi hayatınızda hangi konularda kısıtlamaya gitmek istersiniz? Neden?
Bir ülkenin yönetimi neden vatandaşlarına kısıtlama getirir? Etik açıdan tartışın.
Geçmişte yaşadığınız bir kısıtlamanın size ne gibi faydaları veya zararları oldu?
Teknolojinin getirdiği erişim kısıtlamaları bilgiye ulaşımı nasıl etkiliyor?
Özgürlük ve kısıtlama arasındaki denge nasıl kurulmalıdır?
سوالات متداول
10 سوالA 'yasak' is a total ban (e.g., no smoking), while a 'kısıtlama' is a limitation (e.g., smoking only in designated areas). In Turkish news, 'kısıtlama' is often used for temporary measures like curfews.
Yes, 'yemek kısıtlaması' or 'diyet kısıtlaması' is correct when a doctor limits your food intake. However, 'diyet' is more common for the general concept of dieting.
The most common way is 'kısıtlamayı kaldırmak'. For example, 'Sokağa çıkma kısıtlaması kaldırıldı' (The stay-at-home restriction was lifted).
Yes, it is formal and neutral. It is used in newspapers, laws, and professional meetings. In very informal talk, people might just say 'yasak' even if it's technically a restriction.
Yes, 'kısıtlamalar'. It is very common to use the plural when referring to a set of rules, such as 'yeni kısıtlamalar' (new restrictions).
When something is being restricted, that thing takes the dative case: 'Hız-a kısıtlama' (restriction to speed).
Yes, in a legal sense, a person can be 'kısıtlanmış' (restricted) if they lose certain civil rights due to a court order (guardianship).
Almost. 'Sınırlama' is more common for physical limits or boundaries, while 'kısıtlama' is better for rules and regulations.
It is an undotted 'i'. It sounds like the 'schwa' sound (the 'a' in 'about') but produced further back in the throat.
It is an age restriction, commonly seen on movies, video games, or in social media terms of use.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'There is a water restriction' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'My doctor put a sugar restriction' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The budget restriction was lifted' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We cannot hire new staff due to restrictions' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an essay sentence about 'freedom of expression and restrictions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Is there a time restriction?' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'New restrictions are starting today' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I must follow the speed restriction' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The company imposed a strict restriction on expenses' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the 'legitimacy of restrictions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No restriction'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Age restriction'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Due to space restriction'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Access restriction was bypassed'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Restriction of rights'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Small restriction' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Weekend restriction' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They brought a restriction to travel' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The law brings some restrictions' in Turkish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about 'psychological restrictions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Su kısıtlaması' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yaş kısıtlaması var mı?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain a 'bütçe kısıtlaması' in one sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if 'internet kısıtlamaları' are good or bad.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'hak kısıtlaması' in a legal context.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Zaman kısıtlaması bitti'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yeni kısıtlamalar geldi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hız kısıtlamasına uyun'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'sokağa çıkma kısıtlaması'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debate the 'meşruiyet' of restrictions.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hız kısıtlaması'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Doktor kısıtlama koydu'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Bütçe kısıtlaması nedeniyle'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Erişim kısıtlamasını aştık'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yayın kısıtlaması getirildi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Küçük kısıtlama'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Büyük kısıtlamalar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Kısıtlama kalktı mı?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Kısıtlamalardan endişeliyiz'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Dilsel kısıtlamalar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'Su kısıtlaması'. What is the first word?
Listen to 'Yeni kısıtlamalar'. Is it one or many?
Listen to 'Bütçe kısıtlaması'. What is limited?
Listen to 'Erişim kısıtlaması'. What is the context?
Listen to 'Hak kısıtlaması'. What is being restricted?
Listen to 'Zaman kısıtlaması'. What is it about?
Listen to 'Yaş kısıtlaması'. What is the first sound of 'yaş'?
Listen to 'Hız kısıtlaması'. What is the limit for?
Listen to 'Kısıtlama kaldırıldı'. Was it added or removed?
Listen to 'Tahdit'. What is the synonym?
Listen to 'Park kısıtlaması'. Where is the limit?
Listen to 'Alan kısıtlaması'. What is limited?
Listen to 'Ithalat kısıtlaması'. What is the topic?
Listen to 'Kısıtlama getirildi'. Was it added or removed?
Listen to 'Yayın kısıtlaması'. What is it about?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Kısıtlama is the go-to word for any formal limit or boundary. Use it when discussing rules, budgets, or laws. Example: 'Bütçe kısıtlaması nedeniyle yeni bilgisayar alamıyoruz' (We can't buy new computers due to budget restrictions).
- Kısıtlama means 'restriction' or 'limitation' in Turkish.
- It is a formal noun used in legal, economic, and daily contexts.
- Commonly paired with 'getirmek' (to impose) and 'kaldırmak' (to lift).
- Essential for understanding Turkish news and official regulations.
Noun Compound Master
Always add -(s)ı to 'kısıtlama' when it follows another noun. Example: 'Zaman kısıtlaması', 'Bütçe kısıtlaması'.
Verb Pairs
Memorize 'kısıtlama getirmek' (impose) and 'kısıtlama kaldırmak' (lift) as single units.
News Context
When you hear 'kısıtlama' on the news, it usually refers to a government decree or economic measure.
The Undotted I
Don't say 'ki-sit-la-ma'. Say 'kı-sıt-la-ma'. The lack of dots changes the sound significantly.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر law
yürürlükten kaldırmak
B2لغو یا باطل کردن رسمی یک قانون یا مقررات.
müdahil
C1Involved, interfering, or participating
emniyet
B1امنیت، ایمنی و همچنین به معنای اداره پلیس.
yükümlülük altına girmek
B2تعهد پذیرفتن یا زیر بار مسئولیت رفتن.
kısıtlayıcı
B2چیزی که محدودیتها یا مرزهایی را اعمال میکند. اغلب برای توصیف قوانین یا رژیمهای غذایی محدودکننده استفاده میشود.
kanıt
B1کلمه 'kanıt' در ترکی به معنای مدرک یا دلیل است. برای نشان دادن درستی یک مطلب استفاده میشود.
yetkili
B2یک فرد مجاز یا مسئول.
beyan
B1بیان رسمی یا اظهاراتی که در مراجع قانونی یا اداری ارائه میشود.
münhasır
C1منحصر، محدود به یک شخص یا گروه خاص. 'این حق منحصر به دولت است.' 'او سبک منحصر به خود را دارد.'
yargılama
B2عمل قضاوت یا داوری. این کلمه هم در سیستم حقوقی و هم در روابط اجتماعی به کار میرود.