A1 Idiom غیر رسمی

خون کھولنا

خون کھولنا

To boil with rage

معنی

Feeling extreme anger or indignation.

🌍

زمینه فرهنگی

In Pakistan, this phrase is a staple of political talk shows. It is used by hosts and guests alike to show they care about the 'Awaam' (the people). Poets use 'Khoon-e-Jigar' (Blood of the liver) for grief, but 'Khoon Kholna' for revolutionary spirit. It's a call to action. Action movies from the 80s and 90s frequently used this phrase in 'angry young man' dialogues before a fight scene. Parents often use this when children are being particularly disobedient, though it's slightly hyperbolic.

💡

Use for Injustice

This idiom is most powerful when used for moral issues rather than personal petty problems.

⚠️

Gender Check

Always remember 'Khoon' is masculine. 'Khol rahi hai' is a very common beginner mistake.

معنی

Feeling extreme anger or indignation.

💡

Use for Injustice

This idiom is most powerful when used for moral issues rather than personal petty problems.

⚠️

Gender Check

Always remember 'Khoon' is masculine. 'Khol rahi hai' is a very common beginner mistake.

🎯

Add 'Uthna'

Using 'Khol Uthna' instead of just 'Kholna' makes the anger sound more sudden and dramatic.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

ظلم دیکھ کر میرا ______ کھول رہا ہے۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: خون

The idiom is 'Khoon Kholna' (Blood boiling).

Which sentence correctly uses the masculine gender for 'Khoon'?

Select the correct sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے۔

'Khoon' is masculine, so 'Mera' and 'Raha hai' are correct.

Match the situation to the most likely use of 'Khoon Kholna'.

Situation: You see a news report about a rich man hitting a poor child with his car and driving away.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے۔

Injustice and cruelty are the primary triggers for this idiom.

Complete the dialogue.

احمد: کیا تم نے سنا کہ اس نے جھوٹ بولا؟ سارہ: ہاں، ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے

Reacting to a lie with anger is a natural use of the idiom.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Kholna vs. Jalna

Khoon Kholna
Active Rage شدید غصہ
Khoon Jalna
Simmering Grief کڑھنا / دکھ

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the idiom. جای خالی A1

ظلم دیکھ کر میرا ______ کھول رہا ہے۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: خون

The idiom is 'Khoon Kholna' (Blood boiling).

Which sentence correctly uses the masculine gender for 'Khoon'? Choose A2

Select the correct sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے۔

'Khoon' is masculine, so 'Mera' and 'Raha hai' are correct.

Match the situation to the most likely use of 'Khoon Kholna'. situation_matching A1

Situation: You see a news report about a rich man hitting a poor child with his car and driving away.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے۔

Injustice and cruelty are the primary triggers for this idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

احمد: کیا تم نے سنا کہ اس نے جھوٹ بولا؟ سارہ: ہاں، ______۔

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: میرا خون کھول رہا ہے

Reacting to a lie with anger is a natural use of the idiom.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No. For water, just use 'Paani khol raha hai'. Adding 'Khoon' makes it the idiom for anger.

Yes, it is very aggressive. It's better to use more formal language to express dissatisfaction.

'Kholna' is intransitive (it boils), 'Ubaalna' is transitive (you boil it). Idioms usually use 'Kholna'.

Yes, it is identical in Hindi (खून खौलना) and used in the exact same way.

You can, but it's less common than 'Khoon kholna'. 'Garam hona' is more literal.

99% of the time, yes. Very rarely it can mean extreme excitement, but anger is the standard.

You say 'Mera khoon mat kholao'.

Yes, in Urdu, 'Khoon' is always treated as a masculine noun.

Yes, if the essay is about social issues or a passionate topic, it is acceptable.

There isn't a direct single-word opposite, but 'Khoon Thanda Hona' (Blood cooling down) can mean losing passion or dying.

عبارات مرتبط

🔗

خون جلنا

similar

To be worried or grieved

🔄

آگ بگولا ہونا

synonym

To be furious

🔗

طیش میں آنا

formal equivalent

To fly into a rage

🔗

خون سفید ہونا

contrast

To become heartless

🔗

تلووں سے آگ لگنا

similar

To be extremely angry

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!