معنی
Describing extreme heat.
زمینه فرهنگی
In cities like Hanoi, the 'heat island' effect from concrete buildings makes the streets feel exactly like a 'lò lửa'. People often wear multiple layers of clothes to protect their skin from the 'burning' heat. The 'lò lửa' was traditionally a sacred place in the home, guarded by the 'Kitchen Gods' (Táo Quân). The heat of the stove symbolized the warmth and prosperity of the family. Central Vietnam (Hue, Da Nang, Quang Tri) experiences the 'Gió Lào'. This wind is so hot and dry that it can wither crops in hours, making the idiom a daily reality for months. Complaining about the heat using this idiom is a standard way to start a conversation with a stranger at a bus stop or in a market. It's a 'safe' topic that everyone agrees on.
Use for Empathy
Saying this to a taxi driver or shopkeeper is a great way to build rapport during a heatwave.
Avoid for Food
Remember, if you say soup is 'nóng như lò lửa', people will wait for it to cool down, not reach for water to stop the spice.
معنی
Describing extreme heat.
Use for Empathy
Saying this to a taxi driver or shopkeeper is a great way to build rapport during a heatwave.
Avoid for Food
Remember, if you say soup is 'nóng như lò lửa', people will wait for it to cool down, not reach for water to stop the spice.
Add 'vậy'
Adding 'vậy' at the end (Nóng như lò lửa vậy!) makes you sound much more like a native speaker.
خودت رو بسنج
Choose the best phrase to complete the sentence.
Trời mùa hè ở miền Trung Việt Nam ______.
The context is summer in Central Vietnam, which is famous for extreme heat, making 'nóng như lò lửa' the only logical choice.
Fill in the missing word to complete the idiom.
Trong phòng này không có điều hòa nên nóng như lò ____.
The standard idiom is 'nóng như lò lửa'.
Match the situation to the most appropriate response.
You enter a car that has been sitting in the sun for 5 hours.
A car in the sun becomes extremely hot, fitting the 'furnace' metaphor.
Complete the dialogue.
A: Sao bạn không ra ngoài chơi? B: Ngoài kia ________, mình không muốn đi.
The speaker doesn't want to go out, likely due to the heat.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاTrời mùa hè ở miền Trung Việt Nam ______.
The context is summer in Central Vietnam, which is famous for extreme heat, making 'nóng như lò lửa' the only logical choice.
Trong phòng này không có điều hòa nên nóng như lò ____.
The standard idiom is 'nóng như lò lửa'.
You enter a car that has been sitting in the sun for 5 hours.
A car in the sun becomes extremely hot, fitting the 'furnace' metaphor.
A: Sao bạn không ra ngoài chơi? B: Ngoài kia ________, mình không muốn đi.
The speaker doesn't want to go out, likely due to the heat.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
5 سوالRarely. Usually, we use 'nóng như lửa' (hot like fire) or 'nóng tính' for temper. 'Lò lửa' implies an environment.
Yes, it is a standard idiom. It's not rude, just descriptive.
'Lò lửa' is a fire stove/furnace. 'Lò nướng' is a modern oven. The idiom always uses 'lò lửa'.
Yes, it is understood and used nationwide, though Southerners might also say 'nóng chảy mỡ'.
No, that makes no sense! For cold, use 'Lạnh như tiền' or 'Lạnh thấu xương'.
عبارات مرتبط
Nóng như thiêu như đốt
similarHot as if being burned/seared
Nóng chảy mỡ
synonymHot enough to melt fat
Nóng hầm hập
similarStuffy, radiating heat
Lạnh như tiền
contrastCold as money (cold-hearted/emotionless)
Nóng tính
specialized formHot-tempered