好心好意
hao xin hao yi
Good intentions
Phrase in 30 Seconds
Use {好心好意|hǎoxīnhǎoyì} to emphasize that your actions were motivated by genuine kindness, even if the result wasn't perfect.
- Means: Acting with sincere, benevolent intentions toward others.
- Used in: Explaining yourself after a misunderstanding or defending your motives.
- Don't confuse: It is not the same as 'doing a good deed' (好事).
Explanation at your level:
معنی
To act with genuine kindness and a desire to help.
زمینه فرهنگی
Emphasis on the heart as the center of morality.
Use with '地'
Add '地' to make it an adverb.
معنی
To act with genuine kindness and a desire to help.
Use with '地'
Add '地' to make it an adverb.
خودت رو بسنج
Fill in the blank.
我真的是_____想帮你。
The phrase fits the context of wanting to help.
🎉 امتیاز: /1
سوالات متداول
1 سوالYes, it is used to defend your own actions.
عبارات مرتبط
好心没好报
contrastGood intentions don't get good rewards.
کجا استفاده کنیم
Helping a friend
A: 你为什么要动我的文件?
B: 我是好心好意想帮你整理一下。
Memorize It
Mnemonic
Think of two hearts (好心 + 好意) beating together for someone else.
Visual Association
Imagine a person holding out a gift, but the other person is looking away. The giver has a bright, glowing heart above their head.
Story
Xiao Wang tried to fix his friend's computer. He worked for hours, but the computer crashed. His friend was angry, but Xiao Wang said, 'I was {好心好意|hǎoxīnhǎoyì}!' The friend calmed down.
Word Web
چالش
Write three sentences today using this phrase to explain a small mistake.
In Other Languages
Lo hice con buena intención
Spanish uses a prepositional phrase, while Chinese uses a four-character idiom.
J'avais de bonnes intentions
Chinese focuses on the 'heart' (心) as the source.
Ich meinte es gut
Chinese is more noun-heavy (heart/intention).
善意で
Chinese is more emphatic due to the four-character structure.
بنية حسنة
Chinese is more idiomatic.
好心好意
N/A
선의로
Chinese is more colloquial.
Fiz com boa intenção
Chinese is more rhythmic.
Easily Confused
Learners think it's the same as 好心好意.
好心 is just 'good heart', 好心好意 is more emphatic.
سوالات متداول (1)
Yes, it is used to defend your own actions.