B1 Collocation رسمی 2 دقیقه مطالعه

恶化

èhuà

To deteriorate

به‌طور تحت‌اللفظی: Evil/Bad + Transformation

در ۱۵ ثانیه

  • Used when a situation or condition changes for the worse.
  • Commonly applied to health, relationships, and professional environments.
  • Carries a serious, slightly heavy tone of concern.

معنی

It describes a situation that is getting worse or turning sour. Think of it as the opposite of 'improving'—it's that sinking feeling when a relationship, health, or a problem takes a turn for the bad.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Talking about a patient's health

他的病情突然恶化了。

His condition suddenly took a turn for the worse.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Discussing international politics

两国的关系正在恶化。

The relationship between the two countries is deteriorating.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Complaining about the weather

天气恶化了,我们不能去野餐了。

The weather has worsened; we can't go on a picnic anymore.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

Used frequently in news to describe economic or political trends.

💡

Context is key

Only use this for serious, abstract situations.

در ۱۵ ثانیه

  • Used when a situation or condition changes for the worse.
  • Commonly applied to health, relationships, and professional environments.
  • Carries a serious, slightly heavy tone of concern.

What It Means

恶化 (èhuà) is all about things going downhill. It combines (bad/evil) with (to change into). It’s that moment when a small crack becomes a giant hole. You use it when a situation loses its balance. It’s not just 'bad'; it’s the process of becoming worse.

How To Use It

This word usually follows a noun. You’ll see it with things like 关系 (relationships) or 病情 (medical conditions). It’s a verb, but it acts like a status update. You don't usually '恶化' someone else. Instead, the situation '恶化' on its own. It’s like watching a cake collapse in the oven. You just describe the sad transformation.

When To Use It

Use it when discussing serious topics. It’s perfect for the news or a doctor’s office. If you’re at work and a project is failing, use it. It sounds professional and precise. If you are texting a friend about a fight, it adds weight. It shows you take the decline seriously. It’s great for environmental or political discussions too.

When NOT To Use It

Don't use it for trivial things. If you dropped your ice cream, don't say your day 恶化ed. That’s too dramatic! Also, don't use it for people’s character. You wouldn't say 'he is 恶化.' You say 'his behavior is 恶化.' It’s about the state of things, not the soul. Keep it for situations and conditions.

Cultural Background

In Chinese culture, maintaining harmony is huge. 恶化 is a strong word because it signals that harmony is broken. It’s often used in history books to describe falling dynasties. It carries a sense of 'losing control.' When people hear it, they immediately think of fixing the problem. It’s a red flag word in any conversation.

Common Variations

While 恶化 is the standard, you might hear 变坏 (biànhuài) in very casual talk. 恶化 is the more 'adult' version. You might also see 持续恶化 (chíxù èhuà). This means 'continuing to get worse.' It’s the phrase that makes everyone in the meeting sigh. Another one is 急剧恶化 (jíjù èhuà) for when things go south fast.

نکات کاربردی

Mainly used in formal or written Chinese. In spoken conversation, it signals that the speaker is being serious or discussing a grave matter.

💡

Context is key

Only use this for serious, abstract situations.

مثال‌ها

6
#1 Talking about a patient's health
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

他的病情突然恶化了。

His condition suddenly took a turn for the worse.

Standard medical context for this phrase.

#2 Discussing international politics
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

两国的关系正在恶化。

The relationship between the two countries is deteriorating.

Very common in news and political analysis.

#3 Complaining about the weather
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

天气恶化了,我们不能去野餐了。

The weather has worsened; we can't go on a picnic anymore.

Used here to show the weather became significantly bad.

#4 A boss talking about a project
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

如果不处理,情况会进一步恶化。

If we don't handle it, the situation will deteriorate further.

Used as a warning in a professional setting.

#5 Texting a friend about a bad mood
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我的心情因为这件事恶化了。

My mood soured because of this incident.

A bit dramatic, but works for emphasis.

#6 Humorous exaggeration about a messy room
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我房间的卫生状况正在恶化,快要变成垃圾场了!

The hygiene in my room is deteriorating; it's about to become a landfill!

Using a formal word for a silly situation creates humor.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct word.

由于缺乏维护,这栋建筑的情况正在_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 恶化

恶化 describes the negative progression of a situation.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct word. جای خالی B1

由于缺乏维护,这栋建筑的情况正在_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 恶化

恶化 describes the negative progression of a situation.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

No, it's too formal. Use '糟糕' instead.

عبارات مرتبط

🔗

每况愈下

similar

Going from bad to worse

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!