A1 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

下一站下。

Xia yi zhan xia.

Next stop.

به‌طور تحت‌اللفظی: Next stop down.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to signal you are exiting at the next stop.
  • Essential for navigating crowded buses and subways.
  • Short, punchy, and very common in daily life.

معنی

This is the go-to phrase for telling someone you are getting off at the next stop on a bus or train. It is short, efficient, and gets the job done without any fuss.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

On a crowded subway

不好意思,我下一站下。

Excuse me, I'm getting off at the next stop.

2

Texting a friend waiting at the station

快到了,我下一站下!

Almost there, I'm getting off at the next stop!

3

A bus driver asking if anyone is getting off

师傅,下一站下。

Driver, [I'm] getting off at the next stop.

🌍

زمینه فرهنگی

In Beijing or Shanghai, people are very direct on public transport. People might add '不好意思' (excuse me) to be more polite.

💡

Be loud

When the bus is noisy, say it clearly.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to signal you are exiting at the next stop.
  • Essential for navigating crowded buses and subways.
  • Short, punchy, and very common in daily life.

What It Means

下一站下 is the ultimate commuter's shortcut. It literally means "Next stop, [I am getting] down." In Chinese, the word for getting off a vehicle is (xià). It is a punchy way to tell your friend or a crowded bus that your journey is ending soon. You are signaling your intent to move toward the door.

How To Use It

You can use it as a standalone statement. If someone asks where you are going, just say 下一站下. If you are squeezed in the back of a bus, say it loudly to move people aside. It is like a verbal blinker for your body. You do not need a subject like "I" because the context makes it obvious. It is all about efficiency in the urban jungle.

When To Use It

Use it whenever you are on public transport. It is perfect for the subway, bus, or even a shared Didi ride. If a friend is driving you, it is a polite way to signal your exit. It works great in text messages when meeting someone at a station. "I am almost there, 下一站下!" It keeps the conversation moving as fast as the train.

When NOT To Use It

Do not use this in a formal business meeting to mean you are leaving. It is strictly for physical transportation. Also, do not use it if you are still five stops away. That just creates unnecessary panic for the people blocking the door. If you are in a very fancy limousine, you might want a more polite "Please stop at the next corner."

Cultural Background

Chinese cities are famous for their massive, crowded transit systems. In places like Beijing or Shanghai, space is a luxury. Being direct is not rude; it is a survival skill. Saying 下一站下 helps the flow of the crowd. It is a shared language of the commute. It reflects the fast-paced, practical nature of modern Chinese city life.

Common Variations

You might hear 我下一站下 (I get off next stop) which is slightly more complete. If you are asking someone else, say 你下一站下吗? (Do you get off next stop?). If you are in a rush, a simple 下车 (get off car) works too. But 下一站下 remains the gold standard for the daily commuter. It is rhythmic, clear, and perfectly balanced.

نکات کاربردی

This phrase is neutral and highly practical. It is acceptable in almost all public transport situations. The only 'gotcha' is ensuring you say it loud enough to be heard over the bus engine!

💡

Be loud

When the bus is noisy, say it clearly.

مثال‌ها

6
#1 On a crowded subway

不好意思,我下一站下。

Excuse me, I'm getting off at the next stop.

Adding 'Excuse me' makes it much more polite in a crowd.

#2 Texting a friend waiting at the station

快到了,我下一站下!

Almost there, I'm getting off at the next stop!

Great for giving your friend a heads-up to look for you.

#3 A bus driver asking if anyone is getting off

师傅,下一站下。

Driver, [I'm] getting off at the next stop.

Using 'Shifu' (Master/Driver) is the standard way to address drivers.

#4 Asking a stranger blocking the door

请问,你下一站下吗?

Excuse me, are you getting off at the next stop?

A polite way to ask someone to move so you can exit.

#5 Joking with a friend who is lost

别坐过了,我们下一站下!

Don't miss it, we're getting off at the next stop!

A lighthearted reminder to pay attention to the route.

#6 Saying goodbye on a train

很高兴认识你,我下一站下。

Nice to meet you, I'm getting off at the next stop.

Used to wrap up a conversation with a travel companion.

خودت رو بسنج

Which is the most natural way to say you are exiting at the next stop?

How do you tell the driver you are exiting?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 下一站下

It is the most concise and idiomatic expression.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Which is the most natural way to say you are exiting at the next stop? Choose A1

How do you tell the driver you are exiting?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 下一站下

It is the most concise and idiomatic expression.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

No, it is functional.

عبارات مرتبط

🔗

下车

builds on

To get off a vehicle.

🔗

下一站

builds on

The next stop.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!