Indeed; as expected; confirming prior predictions or hopes.
واژه در 30 ثانیه
- Indicates an outcome matches expectations.
- Confirms a prior guess or hope.
- Used when things turn out as predicted.
Overview
“果然”是一个非常常用的副词,用来连接一个预期的结果或情况。它表明某件事情按照人们的猜测、希望或判断发生了,强调了结果的确定性和符合预期的特点。这个词在日常交流和书面语中都广泛使用,能够有效地表达一种“不出所料”的情感或判断。
“果然”通常用在陈述句中,放在谓语动词之前,或者在某些情况下放在主语之后、谓语之前。它的基本句式结构是:[主语] + (就)+ 果然 + [谓语/结果]。有时为了加强语气,前面会加上“就”。例如:“我以为他不会来,他果然没来。”或者“天气预报说今天有雨,下午果然下雨了。”它也可以用来回应别人的话,表示同意对方的看法或证实对方的猜测。
**“果然” vs “看来” (kànlái)**:
- “果然”表示事情已经发生,并且结果与预期一致,带有事后诸葛亮的意味,强调结果的确定性。
- “看来”通常表示根据现有情况进行的推测,带有不确定性,通常指未来的趋势或对当前情况的初步判断。
例如:“他没来,果然/看来他不想来了。”(前者表示事实,后者表示推测)
**“果然” vs “确实” (quèshí)**:
- “果然”强调结果与预期相符。
- “确实”表示事情是真实的,无疑的,强调真实性,不一定与预期有关。
例如:“他果然很厉害。”(表示他像我预期的那样厉害)vs “他确实很厉害。”(表示他真的非常厉害,不一定是我之前就这么认为的)
**“果然” vs “不愧是” (búkuì shì)**:
- “果然”是中性或略带惊喜的陈述。
- “不愧是”带有赞叹和佩服的语气,表示某人或某物名副其实,符合其声誉或特点。
例如:“他果然是个好学生。”(表示他像我想象的那样是个好学生)vs “不愧是学霸,他果然又拿了奖。”(表示非常佩服,他符合学霸的身份)
مثالها
我猜他今天会迟到,他果然迟到了。
everydayI guessed he would be late today, and he indeed was late.
天气预报说有暴雨,下午果然下起了倾盆大雨。
news reportThe weather forecast predicted a heavy rain, and a downpour indeed occurred in the afternoon.
他总是说一套做一套,这次_____也没有例外。
informalHe always says one thing and does another; this time was no exception.
尽管面临重重困难,他果然还是坚持了下来。
narrativeDespite facing numerous difficulties, he indeed persevered.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
不出所料
as expected
果然如此
it is indeed so
果然不出我所料
just as I expected
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'果然' states a confirmed outcome matching expectations. '看来' expresses a current inference or prediction about a future outcome, implying less certainty.
'果然' specifically means 'as expected' or 'indeed, matching a prediction'. '确实' simply means 'truly' or 'certainly', emphasizing the factual nature without necessarily linking it to a prior expectation.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
1. '果然' is an adverb that confirms a prior expectation or prediction. 2. It is commonly used in affirmative statements to show that something happened as anticipated. 3. While often neutral, it can carry a tone of satisfaction if the expectation was positive, or disappointment if negative. 4. Ensure there was a preceding thought, guess, or hope for '果然' to be appropriate.
اشتباهات رایج
1. Using '果然' when the outcome was completely unexpected or surprising. 2. Confusing '果然' with '确实' (indeed/truly) by using it when there was no prior expectation. 3. Placing '果然' incorrectly in the sentence structure, though it's relatively flexible.
Tips
Confirming Expectations
Use '果然' when an event unfolds exactly as you thought it would. It's like saying 'just as I expected'.
Don't Use for Pure Guessing
Avoid using '果然' for things you haven't formed any expectation about. It specifically links a result to a prior thought.
Sense of Predictability
The use of '果然' often reflects a cultural appreciation for predictability or the confirmation of wisdom/experience.
ریشه کلمه
The word '果然' originates from classical Chinese. '果' (guǒ) means fruit, result, or indeed. '然' (rán) means 'like this' or 'so'. Together, it implies that the result ('果') is indeed ('然') as expected or as it should be.
بافت فرهنگی
The concept behind '果然' aligns with a cultural emphasis on cause and effect, experience, and the validation of knowledge or predictions. It reflects a worldview where actions often lead to expected outcomes.
راهنمای حفظ
Think of '果' (fruit) and '然' (like so). When the 'fruit' of an action is 'like so' (as expected), you use '果然'.
سوالات متداول
4 سوال“果然”表示事情的发展符合预期,强调“不出所料”。而“还是”表示在多种可能性中,最终选择了其中一种,或者事情的发展与之前设想的不同但最终达到了某种状态,常带有“最终”的意味。例如:“他果然来了” (我预料他会来) vs “他还是来了” (我以为他不会来,但他最终还是来了)。
一般不直接用在句首,通常放在主语之后或谓语动词之前。如果用在句首,后面往往需要有主语,或者在口语中作为一种感叹或回应。例如:“果然,他没来。”(这里的“果然”更像是一种语气词,后面紧跟事实)。
可以,经常与“就”连用,构成“果然就...”的结构,用来加强语气,表示事情发生得非常符合预期,或者紧接着就发生了。例如:“我刚想到这点,他就果然就说出来了。”
“果然”本身是中性词,不带有明显的褒贬色彩。它的感情色彩取决于它所描述的具体事件。它可以用来描述令人高兴的事情(“他果然考上名牌大学了”),也可以用来描述令人不悦的事情(“他果然没守信用”)。
خودت رو بسنج
我以为他不会来,他_____没来。
这句话的意思是说话人之前预测他不会来,而事实也证实了这一点,所以用“果然”。
他学习非常刻苦,这次考试_____取得了优异的成绩。
学习刻苦通常会带来好成绩,这里的“果然”表示结果符合预期的努力带来的回报。
他,很,这次,比赛,赢了
“果然”通常放在主语之后、谓语之前,表示结果符合预期。选项a最符合这个语序和逻辑。
امتیاز: /3
Summary
Indeed; as expected; confirming prior predictions or hopes.
- Indicates an outcome matches expectations.
- Confirms a prior guess or hope.
- Used when things turn out as predicted.
Confirming Expectations
Use '果然' when an event unfolds exactly as you thought it would. It's like saying 'just as I expected'.
Don't Use for Pure Guessing
Avoid using '果然' for things you haven't formed any expectation about. It specifically links a result to a prior thought.
Sense of Predictability
The use of '果然' often reflects a cultural appreciation for predictability or the confirmation of wisdom/experience.
مثالها
4 از 4我猜他今天会迟到,他果然迟到了。
I guessed he would be late today, and he indeed was late.
天气预报说有暴雨,下午果然下起了倾盆大雨。
The weather forecast predicted a heavy rain, and a downpour indeed occurred in the afternoon.
他总是说一套做一套,这次_____也没有例外。
He always says one thing and does another; this time was no exception.
尽管面临重重困难,他果然还是坚持了下来。
Despite facing numerous difficulties, he indeed persevered.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)
大约
B1Used to show that a number or amount is not exact; approximately.
上边
A2above, on top
上面
A1on, above, over