果然
Explicação de 果然 no seu nível:
You use 果然 when you think something will happen, and then it happens! If you think it will rain, and it rains, you say 'It 果然 rained.' It is a very happy word because it means you were right.
Use 果然 to confirm your guesses. If your friend says they are coming late, and they arrive late, you can say 'They 果然 were late.' It makes your sentences sound very natural in Chinese.
At this level, you use 果然 to validate predictions based on evidence. It is often paired with 'if' clauses, like 'If you study, you 果然 will pass the test.' It shows a logical connection between your expectation and the result.
果然 is essential for narrative flow. It helps the listener understand that the current event is the realization of a previously mentioned possibility. It adds a layer of nuance to your storytelling, showing that you are observant.
In advanced contexts, 果然 can be used to emphasize the reliability of information. It bridges the gap between hearsay and verified fact. It is frequently used in analytical writing to confirm that data or trends align with initial hypotheses.
At the mastery level, 果然 functions as a rhetorical device to establish authority. By confirming outcomes, the speaker positions themselves as someone who understands the underlying logic of a situation. It is deeply embedded in the cultural expectation of 'knowing' the truth behind appearances.
果然 em 30 segundos
- Means 'as expected'.
- Used for confirmation.
- Not for surprises.
- Very common in daily life.
The word 果然 is a fantastic tool in Chinese that helps you express validation. Think of it as the linguistic equivalent of saying, 'I knew it!' or 'Just as expected.'
When you use 果然, you are connecting a past thought or prediction to a present reality. It is not just about something happening; it is about the satisfaction of seeing your expectation confirmed. Whether you predicted the weather or guessed the ending of a movie, this word fits perfectly.
The etymology of 果然 is quite literal. The character 果 (guǒ) historically represents fruit, but in this context, it takes on the meaning of 'result' or 'outcome.' The character 然 (rán) acts as a suffix meaning 'in such a manner' or 'like that.'
Together, they literally mean 'the result is as it was.' Over centuries, it evolved from classical literary texts into a staple of modern Mandarin, maintaining its core function of confirming that reality has aligned with one's mental model.
You should use 果然 when you have a specific expectation. It is very versatile and works in both casual conversation and formal reports.
Commonly, it follows the subject and precedes the verb. For example: 'He 果然 came.' It is highly frequent in storytelling and daily gossip, where confirming rumors is a common social activity.
While 果然 is a simple adverb, it appears in many set phrases. 1. 果然如此 (It is indeed so). 2. 果然不出所料 (Just as expected, not outside of expectations). 3. 果然名不虚传 (The reputation is well-deserved). 4. 果然有两下子 (He really has some skills). 5. 果然好眼力 (You really have a good eye).
In terms of grammar, 果然 is an adverb that modifies the verb or the entire clause. It is usually placed before the verb phrase. It does not change form for tense or person.
Pronunciation-wise, it is 'gwo-ran' with a third tone followed by a second tone. It rhymes with words like 'turan' (suddenly) in terms of the second syllable's ending.
Curiosidade
The character 果 looks like a tree with fruit on top.
Guia de pronúncia
Approximation
Approximation
Erros comuns
- Mixing tones
- Mispronouncing 'guo'
- Stressing the wrong syllable
Rima com
Nível de dificuldade
Easy
Moderate
Easy
Easy
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adverb placement
Subject + Adverb + Verb
Exemplos por nível
天果然下雨了。
Sky as-expected rained.
Adverb placement.
他说会来,果然来了。
我猜他会赢,他果然赢了。
这道菜果然很好吃。
正如你说的,他果然没去。
果然不出我所料。
他果然很聪明。
天气果然变冷了。
这果然是一个好主意。
我早就猜到你会这么说,果然如此。
他果然没有辜负大家的期望。
这地方果然名不虚传。
看,果然被我猜中了!
计划果然出了问题。
果然不出所料,会议推迟了。
这件事果然没那么简单。
他果然是个天才。
果然,经过一番努力,他成功了。
这结果果然和我们预测的一样。
他果然没让我失望,表现非常出色。
果然,真理往往掌握在少数人手中。
这果然是目前最好的方案。
果然如他所言,市场出现了波动。
经过调查,果然发现了一些线索。
果然不出所料,他还是选择了离开。
这一发现果然印证了之前的理论。
果然,该政策的实施带来了显著变化。
他果然是深藏不露,实力惊人。
这果然是一场精心策划的阴谋。
果然,历史总是惊人的相似。
他的判断果然精准,丝毫不差。
果然不出所料,竞争变得异常激烈。
这果然是解决问题的关键所在。
果然,在严密的逻辑推演下,真相浮出水面。
这果然是名副其实的艺术杰作。
果然,事物的发展总有其内在规律。
正如古人所云,果然诚不我欺。
这果然是经过深思熟虑后的决定。
果然,在复杂的局势中,他依然保持冷静。
这果然是学术界的一次重大突破。
果然,事实胜于雄辩。
Colocações comuns
Expressões idiomáticas
"果不其然"
just as expected
他说了会下雨,果不其然。
formal""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Both are adverbs
居然 is for surprise, 果然 is for expectation
他居然来了 (Surprise!) vs 他果然来了 (As expected!).
Padrões de frases
Subject + 果然 + Verb
他果然走了。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
9/10
Escala de formalidade
Dicas
When to use
Don't confuse with surprise
Placement
Fruit root
Contextualize
Tones
Natural flow
Storytelling
Pairing
Rhythm
Memorize
Mnemônico
Guo (Fruit) + Ran (Like that) = The fruit is exactly where it should be.
Associação visual
A person pointing at a tree saying 'I knew there would be fruit!'
Word Web
Desafio
Use it 3 times today when you are right about something.
Origem da palavra
Chinese
Significado original: Fruit-like (result)
Contexto cultural
None
Equates to 'As I thought' or 'As expected'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Daily life
- 果然如此
- 果然没错
- 果然好用
Iniciadores de conversa
"Did you guess the ending of the movie? Did it 果然 happen?"
"What is something you 果然 knew would happen?"
Temas para diário
Write about a time you predicted something and it 果然 happened.
Perguntas frequentes
8 perguntasTeste-se
我猜他会来,他 ___ 来了。
It confirms the expectation.
Which word means 'as expected'?
果然 is the correct term for confirmation.
果然 is used for unexpected events.
It is for expected events.
Word
Significado
Match the meaning.
Subject + adverb + verb.
Pontuação: /5
Summary
Use 果然 to validate your expectations.
- Means 'as expected'.
- Used for confirmation.
- Not for surprises.
- Very common in daily life.
When to use
Don't confuse with surprise
Placement
Fruit root
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Mais palavras de general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)