At the A1 level, you might not use '逐渐' (zhújiàn) very often, as it is a bit more advanced than words like '慢慢' (mànmàn - slowly). However, it is helpful to recognize it. It means 'gradually' or 'little by little.' Think of it like a plant growing. It doesn't happen all at once; it happens slowly over many days. In simple sentences, you might see it used to talk about the weather getting warmer or someone getting better after being sick. At this stage, just remember that '逐渐' is used before an action to show that the action is happening in small steps. For example, 'Weather gradually hot' (天气逐渐热了). It's a formal way to say things are changing slowly.
At the A2 level, you are starting to describe changes and processes. '逐渐' (zhújiàn) is a great word to add to your vocabulary to make your descriptions more accurate. While '慢慢' (mànmàn) is usually about the speed of an action (like walking slowly), '逐渐' is about a situation changing over time. You can use it to talk about your Chinese studies: 'My Chinese is gradually improving' (我的汉语逐渐进步了). Notice how '逐渐' comes before the verb '进步' (improve). It's also very common with '了' at the end of the sentence to show that a change is occurring. Try using it when you talk about your habits, the seasons, or your health.
At the B1 level, '逐渐' (zhújiàn) becomes a key adverb for expressing nuanced transitions. You should be able to distinguish it from '渐渐' (jiànjiàn). While they both mean 'gradually,' '逐渐' is slightly more formal and is often used to describe objective processes, such as economic trends or scientific changes. You will frequently see it in the pattern '随着...逐渐...' (Along with..., gradually...). For example, '随着练习,我逐渐掌握了技巧' (With practice, I gradually mastered the skill). At this level, you should also be comfortable using it with result complements like '起来' (qǐlái) or '下来' (xiàlái), such as '逐渐热起来' (gradually start to get hot) or '逐渐安静下来' (gradually quiet down).
At the B2 level, you are expected to use '逐渐' (zhújiàn) with precision in both spoken and written Chinese. You should understand its role in formal registers, such as news reports or business presentations. For instance, you might describe a '逐渐恢复的经济' (gradually recovering economy). You should also be able to contrast it with '逐步' (zhúbù), which implies a planned, step-by-step process. '逐渐' is more for continuous, perhaps natural, progression. At this stage, you should avoid common mistakes like using '逐渐' as an adjective or putting it after the verb. Your usage should reflect an understanding that '逐渐' modifies the manner of change, emphasizing the incremental nature of the development.
At the C1 level, '逐渐' (zhújiàn) is a standard part of your academic and professional lexicon. You should use it to describe complex evolutions in society, history, or science. It is often used to provide a logical flow in essays, connecting a cause to a gradual effect. You might explore its use in literary contexts where it builds atmosphere or describes internal psychological shifts. At this level, you should also be familiar with related idioms like '循序渐进' (xún xù jiàn jìn) and know when to use the idiom versus the simple adverb. Your ability to use '逐渐' in passive structures or complex sentences involving multiple clauses will demonstrate a high level of linguistic sophistication.
At the C2 level, your mastery of '逐渐' (zhújiàn) involves an effortless integration of the word into high-level discourse. You understand its historical roots—how the character '逐' (to chase/one by one) and '渐' (to soak/gradual) combine to form the concept of incremental change. You can use it to discuss abstract philosophical concepts, such as the gradual erosion of cultural identity or the slow evolution of linguistic structures over centuries. You are sensitive to the rhythmic requirements of formal Chinese prose, knowing exactly where '逐渐' fits to maintain the 'balance' of a sentence. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, employing it to describe the most subtle and profound transformations.

逐渐 در ۳۰ ثانیه

  • 逐渐 (zhújiàn) is an adverb meaning 'gradually' or 'little by little,' used to describe a slow, steady process of change over time.
  • It is more formal than '渐渐' (jiànjiàn) and is frequently used in news, academic writing, and professional contexts to describe objective trends.
  • Grammatically, it must be placed before the verb or adjective it modifies and cannot be used as a standalone predicate or modified by '很'.
  • Commonly paired with verbs like '提高' (improve), '改变' (change), and '消失' (disappear), often appearing in the '随着...逐渐...' structure.

The Chinese adverb 逐渐 (zhújiàn) is a fundamental tool for describing the passage of time and the evolution of states. At its core, it signifies a process that is not instantaneous but unfolds through a series of small, incremental steps. If you imagine a sunrise, the transition from darkness to light is not a flick of a switch; it is a gradual emergence. This is the essence of 逐渐. It is composed of two characters: 逐 (zhú), which historically means 'to pursue' or 'one by one,' and 渐 (jiàn), which refers to the slow soaking of water or a gradual progression. Together, they create a word that emphasizes a steady, forward-moving change.

Core Concept
Incremental change over a timeline, moving from state A to state B without sudden jumps.

In daily life, speakers use 逐渐 to discuss everything from the weather to personal growth. For instance, when the seasons change, the temperature doesn't drop forty degrees in a second; it gradually cools down. In professional contexts, it describes market trends, economic recoveries, or the development of a project. It carries a slightly more formal tone than its close relative 渐渐 (jiànjiàn), making it the preferred choice in news reports, academic writing, and serious conversations. While 渐渐 often feels more subjective or poetic, 逐渐 feels objective and observational.

随着春天的到来,天气逐渐变暖了。(Suízhe chūntiān de dàolái, tiānqì zhújiàn biàn nuǎn le.)

Translation: With the arrival of spring, the weather is gradually becoming warmer.

Culturally, the concept of 逐渐 aligns with the Chinese value of patience and long-term cultivation. Whether it is learning a martial art, mastering calligraphy, or building a business, the Chinese worldview often emphasizes that true results come from 'gradual' accumulation rather than 'sudden' success. Therefore, using 逐渐 correctly shows an understanding of this rhythmic, process-oriented perspective. It is often paired with verbs of change like 提高 (tígāo - improve), 改变 (gǎibiàn - change), or 消失 (xiāoshī - disappear).

Common Contexts
Natural phenomena, economic data, skill acquisition, and emotional shifts.

他的汉语水平在逐渐提高。(Tā de Hànyǔ shuǐpíng zài zhújiàn tígāo.)

Translation: His Chinese level is gradually improving.

Furthermore, 逐渐 is almost always placed before the verb or adjective it modifies. It acts as a bridge between the subject and the evolving state. It cannot stand alone as a response; you wouldn't just say '逐渐' if someone asked how your day was. It requires a predicate to give it meaning. This structural requirement is key for learners to master, as it differs from English where 'gradually' can sometimes appear at the end of a sentence. In Chinese, the 'how' (gradually) must precede the 'what' (the change).

Register
Neutral to Formal. Suitable for essays, speeches, and standard conversation.

太阳逐渐升起来了。(Tàiyáng zhújiàn shēng qǐlái le.)

Translation: The sun gradually rose.

Using 逐渐 (zhújiàn) correctly involves understanding its syntactic position and the types of words it likes to accompany. As an adverb, its primary job is to modify verbs or adjectives that describe a state of flux. You will rarely see 逐渐 paired with static verbs like 'to be' (是) or 'to have' (有) unless they are part of a larger phrase indicating change. Instead, look for 'dynamic' words that imply a transition from one point to another.

Basic Structure
Subject + 逐渐 + Verb/Adjective + (Object/Complement) + (了)

One of the most common patterns is 逐渐 + Verb + 起来. The '起来' (qǐlái) complement often signifies the start and continuation of an action, which perfectly complements the meaning of 逐渐. For example, '逐渐热起来' (gradually starting to get hot). This combination creates a very natural flow in Mandarin, emphasizing the onset of a process. Another common pattern is 逐渐 + 变化 (gradually change) or 逐渐 + 消失 (gradually disappear). In these cases, 逐渐 provides the necessary detail about the speed and nature of the action.

观众们逐渐安静了下来。(Guānzhòngmen zhújiàn ānjìngle xiàlái.)

Translation: The audience gradually quieted down.

In more complex sentences, 逐渐 can be used to link cause and effect. You might see structures like 随着...逐渐... (With..., gradually...). This is a staple of formal Chinese writing. For instance, '随着经济的发展,人们的生活水平逐渐提高' (With the development of the economy, people's living standards are gradually improving). Here, 逐渐 acts as the adverbial heart of the result clause, showing the steady outcome of the initial condition. It provides a sense of logical progression that is highly valued in structured arguments.

Adjective Modification
When modifying adjectives, 逐渐 usually implies the adjective is becoming 'more' or 'less' of that quality (e.g., 逐渐清晰 - gradually becoming clear).

雾气逐渐散去了,山顶变得清晰可见。(Wùqì zhújiàn sànqù le, shāndǐng biànde qīngxī kějiàn.)

Translation: The fog gradually dispersed, and the mountain top became clearly visible.

It is also important to note what 逐渐 cannot do. It cannot be modified by degree adverbs like '很' (very) or '非常' (extremely). You cannot say '很逐渐' because 逐渐 itself describes a specific manner of change. Furthermore, it is rarely used in imperative sentences. You wouldn't tell someone to '逐渐快点' (gradually hurry up); instead, you would use '快点' or '慢慢来'. 逐渐 is a word of observation and description, not a word of command. Understanding these boundaries helps learners avoid 'Chinglish' and sound more like a native speaker.

Negative Forms
Negation usually happens with the verb, not the adverb. For example: '并没有逐渐好转' (did not gradually improve).

虽然吃了药,但他的病情并没有逐渐好转。(Suīrán chīle yào, dàn tā de bìngqíng bìng méiyǒu zhújiàn hǎozhuǎn.)

Translation: Although he took medicine, his condition did not gradually improve.

You will encounter 逐渐 (zhújiàn) in a wide variety of real-world scenarios, ranging from the evening news to heartfelt memoirs. Its versatility makes it a 'high-yield' word for any intermediate learner. One of the most common places to hear it is in weather forecasts. Meteorologists frequently use it to describe shifts in wind, temperature, or precipitation. When a storm is moving out, they might say the rain will '逐渐停止' (gradually stop). This usage highlights the word's objective, descriptive nature.

News & Media
Used to report on economic trends, policy implementations, and societal changes.

In the world of business and economics, 逐渐 is indispensable. Analysts use it to describe market recovery, the gradual phasing out of old technologies, or the slow increase in consumer confidence. For example, a report might state that '市场需求正在逐渐恢复' (Market demand is gradually recovering). In these contexts, 逐渐 conveys a sense of professional precision. It avoids the hyperbole of 'sudden' changes and instead focuses on the data-driven reality of incremental progress. If you are reading the Financial Times in Chinese or watching CCTV Finance, you will see this word constantly.

随着政策的调整,房地产市场逐渐回归理性。(Suízhe zhèngcè de tiáozhěng, fángdìchǎn shìchǎng zhújiàn huíguī lǐxìng.)

Translation: With policy adjustments, the real estate market is gradually returning to rationality.

Another rich source for this word is literature and storytelling. Authors use 逐渐 to build atmosphere or describe the internal growth of a character. A protagonist might '逐渐意识到' (gradually realize) a hidden truth, or a landscape might '逐渐变得荒凉' (gradually become desolate). In this setting, 逐渐 adds a layer of nuance, allowing the reader to experience the change alongside the character. It creates a cinematic 'fade-in' or 'fade-out' effect in the reader's mind. It is much more evocative than simply saying something 'changed.'

Academic Writing
Essential for describing experimental results or historical evolutions.

这种古老的传统在现代社会中逐渐消失了。(Zhè zhǒng gǔlǎo de chuántǒng zài xiàndài shèhuì zhōng zhújiàn xiāoshī le.)

Translation: This ancient tradition has gradually disappeared in modern society.

Finally, you will hear 逐渐 in educational and self-help contexts. Teachers often encourage students by saying their skills will '逐渐进步' (gradually improve). In the health and wellness industry, experts talk about how habits '逐渐养成' (are gradually formed). This usage is encouraging and realistic, acknowledging that significant changes take time. Whether you are listening to a podcast about personal development or a lecture on history, 逐渐 serves as a linguistic marker for the inevitable, steady march of time and transformation.

Daily Conversation
Used when discussing health recovery, learning progress, or getting used to a new environment.

搬到新城市后,我逐渐适应了这里的生活。(Bāndào xīn chéngshì hòu, wǒ zhújiàn shìyìngle zhèlǐ de shēnghuó.)

Translation: After moving to the new city, I gradually adapted to life here.

While 逐渐 (zhújiàn) is a versatile word, learners often stumble over its specific nuances and grammatical constraints. The most frequent error is confusing it with 慢慢 (mànmàn). While both can be translated as 'slowly,' they are not interchangeable. 慢慢 refers to the speed of an action (e.g., walking slowly, eating slowly), whereas 逐渐 refers to the progression of a state. You can walk 慢慢, but you cannot walk 逐渐. Conversely, a situation can 逐渐 improve, but saying it 慢慢 improves sounds more colloquial and less precise.

Mistake 1: Confusing Speed with Progression
Incorrect: 请逐渐走。(Please walk gradually.)
Correct: 请慢慢走。(Please walk slowly.)

Another common pitfall is the confusion between 逐渐 and 渐渐 (jiànjiàn). While very similar, 渐渐 is more often used for subjective perceptions or natural, effortless changes (like the sky getting dark). 逐渐 is more formal and is preferred when the change involves a clear sequence or an objective process (like economic growth). Using 逐渐 in a very casual, emotional context might sound a bit stiff, while using 渐渐 in a scientific report might sound too informal. However, of all the 'gradual' words, these two are the closest, and the mistake is usually minor.

天色渐渐暗了。(Tiānsè jiànjiàn àn le.)

Note: Here '渐渐' is more natural than '逐渐' because it's a common natural perception.

A third mistake involves using 逐渐 with static or instantaneous verbs. 逐渐 requires a verb that allows for a process. You cannot '逐渐到达' (gradually arrive) at a specific point in time, because arriving is an instant event. You can, however, '逐渐接近' (gradually approach) a destination. Similarly, you wouldn't say '逐渐是' (gradually is). If you want to say someone is gradually becoming a teacher, you would say '逐渐成为' (gradually become), as 'become' implies a process while 'is' implies a fixed state.

Mistake 2: Using with Instantaneous Verbs
Incorrect: 他逐渐赢了比赛。(He gradually won the race.)
Correct: 他逐渐领先了比赛。(He gradually took the lead in the race.)

我们逐渐接近了目的地。(Wǒmen zhújiàn jiējìnle mùdìdì.)

Translation: We gradually approached the destination.

Lastly, some learners try to use 逐渐 as an adjective, saying things like '这是一个逐渐的过程' (This is a gradual process). While this is technically understandable, in Chinese, it is much more common to use the noun-modifier form 循序渐进 (xún xù jiàn jìn) or simply rephrase the sentence so 逐渐 remains an adverb. For example, instead of 'a gradual change,' say 'the situation is gradually changing' (情况在逐渐变化). This keeps the sentence structure within the natural bounds of Mandarin grammar.

Mistake 3: Misplacing '了'
Learners often forget '了' when describing a change that has already started. Without '了', the sentence can feel incomplete.

他的中文水平逐渐提高了。(Tā de Zhōngwén shuǐpíng zhújiàn tígāo le.)

Translation: His Chinese level has gradually improved.

To truly master 逐渐 (zhújiàn), you must understand how it fits into the broader family of words describing change and speed. Mandarin has several synonyms, each with a specific 'flavor' and usage context. Choosing the right one can elevate your speech from 'functional' to 'fluent.' The most common alternatives are 渐渐 (jiànjiàn), 逐步 (zhúbù), and 慢慢 (mànmàn).

逐渐 vs. 渐渐 (jiànjiàn)
逐渐 is more formal and objective. 渐渐 is more colloquial, subjective, and often used for natural phenomena or feelings.
Example: 天色渐渐晚了 (The sky is gradually getting dark) vs. 产量逐渐增加 (Production is gradually increasing).

Another important distinction is between 逐渐 and 逐步 (zhúbù). While both mean 'gradually,' 逐步 literally means 'step by step' (步 means step). It is used when a process is divided into clear, planned stages or phases. You will often see 逐步 in government documents, project plans, or instructional manuals. For instance, '逐步实施' (implement step by step). 逐渐, on the other hand, describes a continuous, smooth flow of change without necessarily implying distinct steps.

我们将逐步推进这项改革。(Wǒmen jiāng zhúbù tuījìn zhè xiàng gǎigé.)

Translation: We will advance this reform step by step.

Then there is 慢慢 (mànmàn). As mentioned in the common mistakes section, 慢慢 primarily describes speed. However, in casual speech, it is often used as a synonym for 'gradually.' For example, '慢慢就好了' (It will gradually get better). While this is common in conversation, it lacks the precision of 逐渐. If you want to sound more educated or are writing a formal email, stick with 逐渐. 慢慢 is best reserved for physical actions (like 'walk slowly') or very casual encouragement.

逐渐 vs. 慢慢 (mànmàn)
逐渐 = Progression of a state.
慢慢 = Speed of an action (or casual progression).

慢慢吃,别着急。(Qǐng mànmàn chī, bié zháojí.)

Translation: Please eat slowly, don't worry.

Finally, for those looking for a more sophisticated or idiomatic way to express gradual progress, consider the idiom 循序渐进 (xún xù jiàn jìn). This four-character idiom (chengyu) means 'to follow the sequence and progress gradually.' It is often used as a piece of advice or to describe a well-structured learning method. While 逐渐 is an adverb, 循序渐进 can function as a noun phrase or a verb phrase. It emphasizes the methodology of being gradual, rather than just the fact that something is happening slowly.

Summary Table
  • 逐渐: Formal, objective progression.
  • 渐渐: Casual, subjective, natural.
  • 逐步: Planned, stage-by-stage.
  • 慢慢: Speed-focused, very casual.
  • 循序渐进: Idiomatic, emphasizes method.

学习语言应该循序渐进。(Xuéxí yǔyán yīnggāi xúnxùjiànjìn.)

Translation: Learning a language should follow a step-by-step, gradual process.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '渐' (jiàn) is also the name of the 53rd hexagram in the I Ching (Book of Changes), where it represents 'Gradual Advance,' often symbolized by a tree growing slowly on a mountain.

راهنمای تلفظ

UK /dʒuː dʒiɛn/
US /dʒu dʒiɛn/
The stress is slightly more on the second syllable 'jiàn' because of its forceful 4th tone.
هم‌قافیه با
见 (jiàn) 面 (miàn) 件 (jiàn) 便 (biàn) 片 (piàn) 线 (xiàn) 练 (liàn) 现 (xiàn)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zh' as 'z' (no tongue curl).
  • Pronouncing 'u' as 'ü' (the 'u' in zhú is a plain 'u').
  • Misplacing the tones (e.g., saying zhūjiān instead of zhújiàn).
  • Pronouncing 'ian' as 'ee-an' instead of 'yen'.
  • Failing to make the 4th tone on 'jiàn' sharp enough.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are common but require intermediate knowledge.

نوشتن 4/5

The character '渐' is somewhat complex to write correctly.

صحبت کردن 3/5

The tones are distinct but easy to master with practice.

گوش دادن 2/5

Very common in news and media, making it easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

慢慢 (mànmàn) 变 (biàn) 提高 (tígāo) 改变 (gǎibiàn) 时间 (shíjiān)

بعداً یاد بگیرید

逐步 (zhúbù) 渐渐 (jiànjiàn) 循序渐进 (xún xù jiàn jìn) 趋势 (qūshì) 过程 (guòchéng)

پیشرفته

日趋 (rìqū) 渐次 (jiàncì) 演变 (yǎnbiàn) 蜕变 (tuìbiàn) 潜移默化 (qián yí mò huà)

گرامر لازم

Adverbial Position

逐渐 must come before the verb (e.g., 逐渐提高).

Use with '了'

Indicates a change has occurred (e.g., 天气逐渐热了).

Structure with '随着'

随着...逐渐... (e.g., 随着时间推移,他逐渐忘了这件事).

Complement Pairing

Commonly used with 起来/下来 (e.g., 逐渐安静下来).

No Degree Modifiers

Cannot say 很逐渐 or 非常逐渐.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

天气逐渐热了。

The weather is gradually getting hot.

逐渐 + adjective + 了

2

他逐渐好了。

He is gradually getting better (from illness).

逐渐 + adjective (well) + 了

3

天逐渐黑了。

The sky is gradually getting dark.

逐渐 + adjective (dark) + 了

4

花逐渐开了。

The flowers are gradually blooming.

逐渐 + verb (open) + 了

5

水逐渐开了。

The water is gradually boiling.

逐渐 + verb (boil) + 了

6

我逐渐懂了。

I gradually understood.

逐渐 + verb (understand) + 了

7

车逐渐慢了。

The car gradually slowed down.

逐渐 + adjective (slow) + 了

8

人逐渐多了。

People are gradually increasing (in number).

逐渐 + adjective (many) + 了

1

我的汉语逐渐进步了。

My Chinese is gradually improving.

逐渐 + verb (progress)

2

雨逐渐停了。

The rain gradually stopped.

逐渐 + verb (stop)

3

他逐渐习惯了这里的菜。

He gradually got used to the food here.

逐渐 + verb (get used to)

4

春天逐渐近了。

Spring is gradually approaching.

逐渐 + adjective (near)

5

大家逐渐安静了。

Everyone gradually became quiet.

逐渐 + adjective (quiet)

6

灯光逐渐亮了。

The lights gradually brightened.

逐渐 + adjective (bright)

7

身体逐渐恢复了。

The body is gradually recovering.

逐渐 + verb (recover)

8

我们逐渐成为了朋友。

We gradually became friends.

逐渐 + verb (become)

1

随着练习,我逐渐掌握了技巧。

With practice, I gradually mastered the skill.

随着...逐渐...

2

观众逐渐走进了剧场。

The audience gradually entered the theater.

逐渐 + verb (enter)

3

这个问题逐渐引起了大家的注意。

This problem gradually attracted everyone's attention.

逐渐 + verb (attract)

4

雾逐渐散了,大山露了出来。

The fog gradually dispersed, and the mountain was revealed.

逐渐 + verb (disperse)

5

他逐渐放弃了那个不好的习惯。

He gradually gave up that bad habit.

逐渐 + verb (give up)

6

市场需求逐渐增加了。

Market demand has gradually increased.

逐渐 + verb (increase)

7

我逐渐意识到自己的错误。

I gradually realized my mistake.

逐渐 + verb (realize)

8

这个城市逐渐变得现代化了。

This city has gradually become modernized.

逐渐 + verb (become)

1

这种新药的效果逐渐显现出来了。

The effects of this new medicine are gradually becoming apparent.

逐渐 + verb (appear)

2

两国的关系逐渐得到了改善。

The relationship between the two countries has gradually improved.

逐渐 + verb (improve)

3

随着科技的发展,人们的观念逐渐改变了。

With the development of technology, people's concepts have gradually changed.

逐渐 + verb (change)

4

他逐渐在公司里建立了威信。

He gradually established prestige in the company.

逐渐 + verb (establish)

5

由于缺乏维护,老房子逐渐荒废了。

Due to lack of maintenance, the old house gradually fell into disrepair.

逐渐 + verb (become desolate)

6

这种文化现象逐渐引起了学界的讨论。

This cultural phenomenon has gradually sparked discussion in academia.

逐渐 + verb (attract/spark)

7

经过努力,他逐渐克服了心理障碍。

Through effort, he gradually overcame his psychological barriers.

逐渐 + verb (overcome)

8

这种产品的市场占有率在逐渐扩大。

The market share of this product is gradually expanding.

逐渐 + verb (expand)

1

历史的真相逐渐浮出了水面。

The truth of history gradually surfaced.

逐渐 + verb (surface)

2

这种艺术风格逐渐被大众所接受。

This artistic style was gradually accepted by the public.

逐渐 + passive structure

3

他的影响力逐渐渗透到了各个领域。

His influence gradually permeated into various fields.

逐渐 + verb (permeate)

4

随着时间的推移,那段痛苦的记忆逐渐淡化了。

As time went by, that painful memory gradually faded.

逐渐 + verb (fade)

5

双方在谈判中逐渐达成了共识。

The two sides gradually reached a consensus during the negotiations.

逐渐 + verb (reach)

6

这种社会矛盾逐渐演变成了激烈的冲突。

This social contradiction gradually evolved into a fierce conflict.

逐渐 + verb (evolve)

7

在导师的指导下,他逐渐形成了自己的学术体系。

Under the tutor's guidance, he gradually formed his own academic system.

逐渐 + verb (form)

8

由于环境污染,这里的生物多样性逐渐减少。

Due to environmental pollution, the biodiversity here is gradually decreasing.

逐渐 + verb (decrease)

1

文明的演进是一个逐渐而漫长的过程。

The evolution of civilization is a gradual and long process.

逐渐 as part of a complex noun phrase

2

作者在书中逐渐铺陈出宏大的叙事结构。

The author gradually unfolds a grand narrative structure in the book.

逐渐 + verb (unfold/lay out)

3

这种微妙的情感变化在诗中逐渐升华。

This subtle emotional change is gradually sublimated in the poem.

逐渐 + verb (sublimate)

4

随着权力的更迭,旧的体制逐渐瓦解了。

With the change of power, the old system gradually disintegrated.

逐渐 + verb (disintegrate)

5

科学理论的完善往往需要经过逐渐的修正。

The perfection of scientific theories often requires gradual revision.

逐渐 as an attributive

6

这种思想逐渐在知识分子阶层中产生了共鸣。

This thought gradually resonated among the intellectual class.

逐渐 + verb (produce resonance)

7

他在长期的实践中逐渐领悟了人生的真谛。

In long-term practice, he gradually realized the true meaning of life.

逐渐 + verb (realize/comprehend)

8

这种语言现象逐渐演化成了现代汉语的语法规则。

This linguistic phenomenon gradually evolved into the grammatical rules of modern Chinese.

逐渐 + verb (evolve)

مترادف‌ها

ترکیب‌های رایج

逐渐提高
逐渐改变
逐渐消失
逐渐恢复
逐渐增加
逐渐减少
逐渐适应
逐渐意识到
逐渐明朗
逐渐扩大

عبارات رایج

逐渐好转

— To gradually get better or improve.

他的病情正在逐渐好转。

逐渐深入

— To gradually go deeper into a topic or area.

讨论逐渐深入到了核心问题。

逐渐成形

— To gradually take shape.

计划在他的脑海中逐渐成形。

逐渐淡忘

— To gradually forget or fade from memory.

往事已逐渐淡忘。

逐渐成熟

— To gradually become mature.

这个年轻人逐渐成熟了。

逐渐平息

— To gradually calm down or subside.

风暴逐渐平息了。

逐渐普及

— To gradually become popular or widespread.

智能手机已经逐渐普及。

逐渐疏远

— To gradually drift apart (in a relationship).

他们两人的关系逐渐疏远了。

逐渐清晰

— To gradually become clear.

思路逐渐清晰起来。

逐渐显露

— To gradually reveal or show.

他的才华逐渐显露了出来。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

逐渐 vs 渐渐 (jiànjiàn)

渐渐 is more colloquial and subjective; 逐渐 is more formal and objective.

逐渐 vs 逐步 (zhúbù)

逐步 implies planned stages; 逐渐 implies a continuous, natural process.

逐渐 vs 慢慢 (mànmàn)

慢慢 is about speed; 逐渐 is about the progression of a state.

اصطلاحات و عبارات

"循序渐进"

— To follow the order and progress step by step.

学习要循序渐进,不能急于求成。

Formal/Educational
"由浅入深"

— From shallow to deep; progressing from easy to difficult.

这本教材由浅入深,非常适合初学者。

Educational
"日积月累"

— To accumulate over a long period of time.

学问是日积月累而成的。

General
"水到渠成"

— When water flows, a channel is formed; success comes naturally when conditions are ripe.

只要努力,成功自然水到渠成。

General
"积少成多"

— Small amounts add up to a lot.

每天存一点钱,积少成多。

General
"潜移默化"

— A silent, transforming influence over time.

父母的言行对孩子有潜移默化的影响。

Formal
"防微杜渐"

— To nip something in the bud; to prevent trouble by acting early.

我们要防微杜渐,避免小错酿成大祸。

Formal/Political
"渐入佳境"

— To gradually enter a better state; getting better and better.

这部电影越看越有意思,真是渐入佳境。

General/Literary
"斗转星移"

— The stars move and the seasons change; the passage of time.

斗转星移,家乡发生了巨大的变化。

Literary
"蒸蒸日上"

— Becoming more prosperous every day.

公司的业务蒸蒸日上。

Business/Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

逐渐 vs 渐渐

Both mean 'gradually.'

渐渐 is often used for natural perceptions (e.g., the sky getting dark) and is more subjective. 逐渐 is more formal and used for objective trends (e.g., economic growth).

天色渐渐暗了 (Subjective) vs. 产量逐渐增加 (Objective).

逐渐 vs 逐步

Both mean 'step by step' or 'gradually.'

逐步 implies a planned, conscious effort with distinct phases. 逐渐 is for any slow change, whether planned or natural.

逐步实施计划 (Planned) vs. 逐渐适应环境 (Natural).

逐渐 vs 慢慢

Both are translated as 'slowly' in English.

慢慢 describes the speed of an action. 逐渐 describes the progression of a state. You can't '逐渐走' (gradually walk).

慢慢走 (Speed) vs. 逐渐变好 (Progression).

逐渐 vs 日趋

Both describe a change over time.

日趋 is much more formal and usually describes a trend that is becoming more intense day by day.

竞争日趋激烈 (Very formal trend).

逐渐 vs 一点一点

Both mean 'little by little.'

一点一点 is very colloquial and emphasizes the small amount of change. 逐渐 is more formal and emphasizes the process.

我一点一点学 (Colloquial) vs. 我逐渐掌握了 (Formal).

الگوهای جمله‌سازی

A1

逐渐 + Adj + 了

天气逐渐热了。

A2

逐渐 + Verb + 了

雨逐渐停了。

B1

逐渐 + Verb + 起来

他逐渐忙了起来。

B1

随着...逐渐...

随着练习,我逐渐掌握了技巧。

B2

逐渐 + 意识到/发现

我逐渐意识到健康的重要性。

C1

逐渐 + 被 + 接受/认可

这种观点逐渐被大家接受。

C1

逐渐 + 渗透/影响

文化逐渐渗透到生活中。

C2

逐渐 + 演变/演化

这个词逐渐演变成了现在的意思。

خانواده کلمه

اسم‌ها

渐变 (jiànbiàn) - gradual change/gradient
渐进 (jiànjìn) - gradual progress

فعل‌ها

渐 (jiàn) - to soak/to develop gradually (archaic/literary)

صفت‌ها

渐进式 (jiànjìnshì) - gradual/step-by-step (as an adjective)

مرتبط

逐步 (zhúbù) - step by step
逐一 (zhúyī) - one by one
逐个 (zhúgè) - one by one
逐年 (zhúnián) - year by year
逐日 (zhúrì) - day by day

نحوه استفاده

frequency

High (Top 2000 words in modern Chinese)

اشتباهات رایج
  • 请逐渐吃。 请慢慢吃。

    逐渐 describes a process of change, not the speed of a physical action like eating.

  • 他逐渐了。 他逐渐进步了。

    逐渐 is an adverb and cannot stand alone as a predicate. It needs a verb.

  • 我很逐渐喜欢他。 我逐渐喜欢上他了。

    You cannot use '很' (very) with 逐渐. The adverb 逐渐 is already specific.

  • 天气变热逐渐。 天气逐渐变热了。

    Adverbs in Chinese must come before the verb, not at the end of the sentence.

  • 他逐渐赢了比赛。 他逐渐领先了比赛。

    逐渐 requires a verb that describes a process. 'Winning' is an instant result, not a process.

نکات

Word Order

Always place 逐渐 before the verb. Think of it as 'gradually [doing something]'.

Formal vs. Informal

Use 逐渐 in writing and 渐渐 in casual conversation to sound more natural.

Pairing with Complements

Pair 逐渐 with '起来' to show the start of a gradual change, like '热起来' (start getting hot).

Structure

Use '随着...逐渐...' to create sophisticated sentences in your essays.

Tone Recognition

Listen for the rising tone of 'zhú' followed by the sharp falling tone of 'jiàn'.

Natural Flow

Don't use '很' with 逐渐. It's a common mistake that sounds unnatural to native speakers.

Objective Trends

Use 逐渐 when discussing facts, data, or observable changes in the world.

Context Clues

If you see '逐渐', look for a verb of change nearby to understand the full meaning.

Visual Aid

Imagine a loading bar filling up slowly. That loading process is '逐渐'.

Synonym Nuance

Learn the difference between 逐渐 and 逐步 to express whether a change is natural or planned.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Zhú' as 'Zooming' slowly through a 'Jungle' (Jiàn). You can't rush through a jungle; you have to go step by step, gradually.

تداعی تصویری

Imagine a staircase where each step is labeled '逐' and the water flowing slowly over them is '渐'. It's a slow, steady climb.

شبکه واژگان

逐渐 (Gradually) 提高 (Improve) 改变 (Change) 消失 (Disappear) 适应 (Adapt) 恢复 (Recover) 增加 (Increase) 减少 (Decrease)

چالش

Try to use '逐渐' in three different sentences today: one about the weather, one about your hobbies, and one about your feelings.

ریشه کلمه

The word '逐渐' combines '逐' (zhú) and '渐' (jiàn). '逐' originally depicted a person chasing a pig, signifying 'to pursue' or 'one after another.' '渐' contains the water radical (氵) and originally referred to the gradual soaking or flooding of land by a river. Over time, both characters evolved to represent the concept of sequence and slow progression.

معنای اصلی: Step-by-step soaking or progression.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but using '逐渐' when someone expects a 'sudden' or 'urgent' change might make you sound too detached or passive.

English speakers often use 'slowly' and 'gradually' interchangeably, but in Chinese, '逐渐' is more specific to the process of change, while '慢慢' is about speed.

I Ching (Hexagram 53: 渐 - Gradual Advance) Modern Chinese literature often uses '逐渐' to describe the 'fading' of old traditions. CCTV News frequently uses '逐渐' to report on economic indicators.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather

  • 逐渐变暖 (gradually warm up)
  • 逐渐变冷 (gradually cool down)
  • 雨逐渐停了 (rain gradually stopped)
  • 雾逐渐散了 (fog gradually dispersed)

Learning

  • 逐渐进步 (gradually progress)
  • 逐渐掌握 (gradually master)
  • 逐渐明白 (gradually understand)
  • 逐渐提高 (gradually improve)

Health

  • 逐渐恢复 (gradually recover)
  • 逐渐好转 (gradually get better)
  • 逐渐适应 (gradually adapt)
  • 逐渐康复 (gradually heal)

Business

  • 逐渐增加 (gradually increase)
  • 逐渐减少 (gradually decrease)
  • 逐渐扩大 (gradually expand)
  • 逐渐恢复 (gradually recover)

Emotions

  • 逐渐冷静 (gradually calm down)
  • 逐渐开心 (gradually become happy)
  • 逐渐失望 (gradually become disappointed)
  • 逐渐意识到 (gradually realize)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得你的汉语水平在逐渐提高吗?"

"搬到这里后,你逐渐习惯这里的生活了吗?"

"最近天气是不是逐渐变热了?"

"你觉得这个城市的交通在逐渐变好吗?"

"你是什么时候逐渐喜欢上中国菜的?"

موضوعات نگارش

写一写你学习汉语的过程中,哪些方面在逐渐进步。

描述一下你最近观察到的季节变化,用上“逐渐”这个词。

写一写你如何逐渐适应一个新环境或新工作的经历。

谈谈你对某个社会现象的看法,它是在逐渐变好还是变坏?

记录一个你逐渐养成的生活好习惯。

سوالات متداول

10 سوال

No, 逐渐 is an adverb and must be placed before the verb or adjective it modifies. You cannot say '情况变好了逐渐'.

逐渐 is more formal and objective, often used for data or trends. 渐渐 is more colloquial and subjective, often used for feelings or natural scenes like a sunset.

No, you cannot use degree adverbs like '很' (very) or '非常' (extremely) with 逐渐. 逐渐 itself describes the manner of the action.

Yes, it is very common in spoken Chinese, especially when talking about progress, health, or weather. However, in very casual settings, people might use '慢慢' or '渐渐' instead.

Not always, but it is very common because 逐渐 describes a change, and '了' often marks a change of state. For example: '逐渐变热了'.

No, 逐渐 is an adverb. To describe a 'gradual process,' you would say '逐渐的过程' (using 的) or use an idiom like '循序渐进'.

Verbs that imply change are best, such as: 提高 (improve), 减少 (decrease), 消失 (disappear), 恢复 (recover), 适应 (adapt).

Only if 'slowly' means 'gradually.' If 'slowly' means the speed of a movement (like walking), you must use '慢慢' instead.

No, 逐渐 specifically describes a slow and incremental process. For fast changes, use '突然' or '迅速'.

You can say '逐渐成为' (for nouns) or '逐渐变得' (for adjectives). Example: '逐渐成为老师' or '逐渐变得漂亮'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The weather is gradually getting warmer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His Chinese is gradually improving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I gradually realized my mistake.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The audience gradually quieted down.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Market demand is gradually increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fog gradually dispersed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He gradually adapted to life here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The relationship between the two countries gradually improved.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The truth gradually surfaced.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The lights gradually brightened.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He gradually gave up his bad habits.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The city gradually became modern.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I gradually understood what he meant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pain gradually disappeared.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The flowers gradually opened.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sun gradually rose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The wind gradually stopped.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He gradually became a leader.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The economy is gradually recovering.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We gradually reached a consensus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '逐渐' to describe the weather today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '逐渐' to talk about your Chinese studies.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a habit you recently formed using '逐渐'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel about your new city? (Use 逐渐)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a change in your health or fitness.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a sunset using '逐渐'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a skill you are mastering.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the atmosphere in a room that just finished a meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a change in a friendship.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the economy of your country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a realization you had.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a plant growing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a project at work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a crowd dispersing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a change in your taste in food.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a problem being solved.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a new technology becoming popular.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a memory fading.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a cultural shift.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a mountain view as fog clears.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the pinyin: 逐渐

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Tiānqì zhújiàn biàn nuǎn le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which tone is 'zhú'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which tone is 'jiàn'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence and translate: 'Wǒ zhújiàn dǒng le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb modified by 逐渐: 'Tā zhújiàn xíguàn le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Tàiyáng zhújiàn shēng qǐlái le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the result: 'Yǔ zhújiàn tíng le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Zhújiàn' vs 'Jiànjiàn'. Which one is 逐渐?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'Shìchǎng zhújiàn huīfù le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: 'Tiānsè zhújiàn àn le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'Shuǐpíng zhújiàn tígāo le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the complement: 'Ānjìng xiàlái.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'Wù zhújiàn sàn le.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the structure: 'Suízhe... zhújiàn...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!